Apocalipse 5

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Dios, ñu'isaivʉ'te ñu'iʉ Repaʉ ʉjajʉ̃tʉre utija'okorovʉ sa'navʉna'me sẽ'sevʉ chʉ'o tochasi'e pa'ikorovʉ'te cãjikʉ ñu'isi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a repakorovʉji koromanea'kʉ chini je'nasimajñarʉã sieterepamajñarʉã pa'isi'kʉa'mʉ.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ángel'te rʉa masiʉni ñasi'kʉa'mʉ. Ũcuaʉji rʉa ʉjachʉ'opi, “¿Neepi repakorovʉ je'nasimajñarʉã vato korajanaa'ñe? Rʉa Re'okʉchi'a cho'oche'me jã'a”, chiisi'kʉa'mʉ.
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Jã'ata'ni repakorovʉ je'nasimajñarʉã vato kora ñamasina te'eʉjẽ'e peosinaa'me cʉnaʉmʉna'me chejana'me jũ'isina pa'icheja.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Repakorovʉ kora ñamasikʉni jñaamanerena rʉa oiche oisi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Jã'ata'ni aina chʉ'ʉpi oiʉna asa te'eʉ chʉ'ʉre ija'che i'kasi'kʉa'mʉ: “Oimanejʉ̃'ʉ. Judavãjʉʉji aperʉmʉ pa'isi'kʉ David Jojosi'kʉpi león chaija'che Pa'ikʉji Repaʉ'te cuhenare Cajejaisi'kʉjekʉ repakorovʉ je'nasimajñarʉã sieterepamajñarʉã peore vato kora ñare'omʉ Repaʉ'te”, chiisi'kʉa'mʉ.
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Dios ñu'isaivʉ rʉ̃icheja vajʉpãina'me aina pa'icheja chenevʉ'te Jesucristo Dioni ĩsijʉ ovejachĩi Vanisõcojñosi'kʉja'iʉji vajʉraisi'kʉ pa'isi'kʉa'mʉ. E'chosẽ'ña sieterepasẽ'ña paakʉji ñakocaã sieterepañakocaã paasi'kʉa'mʉ Repaʉ. Repaʉ ñakocaã sieterepañakocaã Dios Rekocho re'oja'che Cho'okairekochoji cheja si'achejña saocojñosirekochoja'chea'me.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Ovejachĩija'iʉ sani repasaivʉ Ñu'ikʉ Dios ʉjajʉ̃tʉ cãjikorovʉ utija'okorovʉ koosi'kʉa'mʉ.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Jã'aja'ñe repakorovʉ'te kooʉna ña vajʉpãi ũcuaka'chapanana'me aina veinticuatrorepana Ovejachĩija'iʉ Jesucristo ti'jñeñena tãni pʉʉ ro're ñu'isinaa'me. Repana ũcuanʉko arpavʉãna'me coparo'rovaã pachokuriro'rovaãpi vi'toma'ña timusiro'rovaãre cãjisinaa'me. Repa vi'toma'ña Dios neena Repaʉ'te sẽeñeja'ñea'me.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Ro're ñu'ijʉ uja mamare ija'che ujasinaa'me repana:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Ũcuachi'a mʉ'ʉpi jo'kaʉna mʉ'ʉ neena, phairipãi Diore cho'okaicheja'che cho'okaijʉ pa'ijanaa'me.
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Jã'a cho'ocuhasirʉmʉ ñato Dios ñu'isaivʉ rʉ̃icheja vajʉpãina'me aina pa'ichejare si'acakã'jño ángeles jairepanʉkojejʉ kuẽkuecu'anʉko pa'ijʉna repana i'kache chʉ'o asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Rʉa ʉjachʉ'opi ija'che i'kasinaa'me repana:
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Jã'a cho'ocuhasirʉmʉ jo'e chekere ñakʉ Dios cho'osina ũcuanʉko, cʉnaʉmʉ pa'inana'me cheja pa'inana'me jũnisõsina pa'icheja canana'me chiacha pa'iva'na i'kachʉ'ore ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ:
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Jã'aja'ñe i'karena asa vajʉpãi, “Jã'aja'ñe paaʉ”, chiisinaa'me. Ainapi ro're pʉʉ ñu'ijʉ Diore Si'arʉmʉ Pa'ikʉni pojosinaa'me.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.