Apocalipse 5

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Dios, ñu'isaivʉ'te ñu'iʉ Repaʉ ʉjajʉ̃tʉre utija'okorovʉ sa'navʉna'me sẽ'sevʉ chʉ'o tochasi'e pa'ikorovʉ'te cãjikʉ ñu'isi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a repakorovʉji koromanea'kʉ chini je'nasimajñarʉã sieterepamajñarʉã pa'isi'kʉa'mʉ.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ángel'te rʉa masiʉni ñasi'kʉa'mʉ. Ũcuaʉji rʉa ʉjachʉ'opi, “¿Neepi repakorovʉ je'nasimajñarʉã vato korajanaa'ñe? Rʉa Re'okʉchi'a cho'oche'me jã'a”, chiisi'kʉa'mʉ.
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Jã'ata'ni repakorovʉ je'nasimajñarʉã vato kora ñamasina te'eʉjẽ'e peosinaa'me cʉnaʉmʉna'me chejana'me jũ'isina pa'icheja.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Repakorovʉ kora ñamasikʉni jñaamanerena rʉa oiche oisi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Jã'ata'ni aina chʉ'ʉpi oiʉna asa te'eʉ chʉ'ʉre ija'che i'kasi'kʉa'mʉ: “Oimanejʉ̃'ʉ. Judavãjʉʉji aperʉmʉ pa'isi'kʉ David Jojosi'kʉpi león chaija'che Pa'ikʉji Repaʉ'te cuhenare Cajejaisi'kʉjekʉ repakorovʉ je'nasimajñarʉã sieterepamajñarʉã peore vato kora ñare'omʉ Repaʉ'te”, chiisi'kʉa'mʉ.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Dios ñu'isaivʉ rʉ̃icheja vajʉpãina'me aina pa'icheja chenevʉ'te Jesucristo Dioni ĩsijʉ ovejachĩi Vanisõcojñosi'kʉja'iʉji vajʉraisi'kʉ pa'isi'kʉa'mʉ. E'chosẽ'ña sieterepasẽ'ña paakʉji ñakocaã sieterepañakocaã paasi'kʉa'mʉ Repaʉ. Repaʉ ñakocaã sieterepañakocaã Dios Rekocho re'oja'che Cho'okairekochoji cheja si'achejña saocojñosirekochoja'chea'me.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Ovejachĩija'iʉ sani repasaivʉ Ñu'ikʉ Dios ʉjajʉ̃tʉ cãjikorovʉ utija'okorovʉ koosi'kʉa'mʉ.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Jã'aja'ñe repakorovʉ'te kooʉna ña vajʉpãi ũcuaka'chapanana'me aina veinticuatrorepana Ovejachĩija'iʉ Jesucristo ti'jñeñena tãni pʉʉ ro're ñu'isinaa'me. Repana ũcuanʉko arpavʉãna'me coparo'rovaã pachokuriro'rovaãpi vi'toma'ña timusiro'rovaãre cãjisinaa'me. Repa vi'toma'ña Dios neena Repaʉ'te sẽeñeja'ñea'me.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Ro're ñu'ijʉ uja mamare ija'che ujasinaa'me repana:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Ũcuachi'a mʉ'ʉpi jo'kaʉna mʉ'ʉ neena, phairipãi Diore cho'okaicheja'che cho'okaijʉ pa'ijanaa'me.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Jã'a cho'ocuhasirʉmʉ ñato Dios ñu'isaivʉ rʉ̃icheja vajʉpãina'me aina pa'ichejare si'acakã'jño ángeles jairepanʉkojejʉ kuẽkuecu'anʉko pa'ijʉna repana i'kache chʉ'o asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Rʉa ʉjachʉ'opi ija'che i'kasinaa'me repana:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Jã'a cho'ocuhasirʉmʉ jo'e chekere ñakʉ Dios cho'osina ũcuanʉko, cʉnaʉmʉ pa'inana'me cheja pa'inana'me jũnisõsina pa'icheja canana'me chiacha pa'iva'na i'kachʉ'ore ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Jã'aja'ñe i'karena asa vajʉpãi, “Jã'aja'ñe paaʉ”, chiisinaa'me. Ainapi ro're pʉʉ ñu'ijʉ Diore Si'arʉmʉ Pa'ikʉni pojosinaa'me.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.