Apocalipse 5
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NAA
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Dios, ñu'isaivʉ'te ñu'iʉ Repaʉ ʉjajʉ̃tʉre utija'okorovʉ sa'navʉna'me sẽ'sevʉ chʉ'o tochasi'e pa'ikorovʉ'te cãjikʉ ñu'isi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a repakorovʉji koromanea'kʉ chini je'nasimajñarʉã sieterepamajñarʉã pa'isi'kʉa'mʉ.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ángel'te rʉa masiʉni ñasi'kʉa'mʉ. Ũcuaʉji rʉa ʉjachʉ'opi, “¿Neepi repakorovʉ je'nasimajñarʉã vato korajanaa'ñe? Rʉa Re'okʉchi'a cho'oche'me jã'a”, chiisi'kʉa'mʉ.
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Jã'ata'ni repakorovʉ je'nasimajñarʉã vato kora ñamasina te'eʉjẽ'e peosinaa'me cʉnaʉmʉna'me chejana'me jũ'isina pa'icheja.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Repakorovʉ kora ñamasikʉni jñaamanerena rʉa oiche oisi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Jã'ata'ni aina chʉ'ʉpi oiʉna asa te'eʉ chʉ'ʉre ija'che i'kasi'kʉa'mʉ: “Oimanejʉ̃'ʉ. Judavãjʉʉji aperʉmʉ pa'isi'kʉ David Jojosi'kʉpi león chaija'che Pa'ikʉji Repaʉ'te cuhenare Cajejaisi'kʉjekʉ repakorovʉ je'nasimajñarʉã sieterepamajñarʉã peore vato kora ñare'omʉ Repaʉ'te”, chiisi'kʉa'mʉ.
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Dios ñu'isaivʉ rʉ̃icheja vajʉpãina'me aina pa'icheja chenevʉ'te Jesucristo Dioni ĩsijʉ ovejachĩi Vanisõcojñosi'kʉja'iʉji vajʉraisi'kʉ pa'isi'kʉa'mʉ. E'chosẽ'ña sieterepasẽ'ña paakʉji ñakocaã sieterepañakocaã paasi'kʉa'mʉ Repaʉ. Repaʉ ñakocaã sieterepañakocaã Dios Rekocho re'oja'che Cho'okairekochoji cheja si'achejña saocojñosirekochoja'chea'me.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Ovejachĩija'iʉ sani repasaivʉ Ñu'ikʉ Dios ʉjajʉ̃tʉ cãjikorovʉ utija'okorovʉ koosi'kʉa'mʉ.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Jã'aja'ñe repakorovʉ'te kooʉna ña vajʉpãi ũcuaka'chapanana'me aina veinticuatrorepana Ovejachĩija'iʉ Jesucristo ti'jñeñena tãni pʉʉ ro're ñu'isinaa'me. Repana ũcuanʉko arpavʉãna'me coparo'rovaã pachokuriro'rovaãpi vi'toma'ña timusiro'rovaãre cãjisinaa'me. Repa vi'toma'ña Dios neena Repaʉ'te sẽeñeja'ñea'me.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Ro're ñu'ijʉ uja mamare ija'che ujasinaa'me repana:
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Ũcuachi'a mʉ'ʉpi jo'kaʉna mʉ'ʉ neena, phairipãi Diore cho'okaicheja'che cho'okaijʉ pa'ijanaa'me.
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Jã'a cho'ocuhasirʉmʉ ñato Dios ñu'isaivʉ rʉ̃icheja vajʉpãina'me aina pa'ichejare si'acakã'jño ángeles jairepanʉkojejʉ kuẽkuecu'anʉko pa'ijʉna repana i'kache chʉ'o asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Rʉa ʉjachʉ'opi ija'che i'kasinaa'me repana:
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Jã'a cho'ocuhasirʉmʉ jo'e chekere ñakʉ Dios cho'osina ũcuanʉko, cʉnaʉmʉ pa'inana'me cheja pa'inana'me jũnisõsina pa'icheja canana'me chiacha pa'iva'na i'kachʉ'ore ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ:
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 Jã'aja'ñe i'karena asa vajʉpãi, “Jã'aja'ñe paaʉ”, chiisinaa'me. Ainapi ro're pʉʉ ñu'ijʉ Diore Si'arʉmʉ Pa'ikʉni pojosinaa'me.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.