Apocalipse 13

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ mar chiara rʉ'tʉva'te nʉkasi'kʉa'mʉ. Nʉkakʉ cu'arepache cu'akʉ'te sĩjo sieterepasĩjo paakʉji e'chosẽ'ña dierepasẽ'ña paakʉni mar chiaraji etaʉna ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repasẽ'ña pa'iche tuhivʉã tuhikʉji repaʉ sĩjore mami tochasi'e, Diore cu'ache i'kache'te paasi'kʉa'mʉ repaʉ.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Repaʉ cu'akʉ chʉ'ʉ ñasi'kʉ tochachaija'iʉji cũ'a mie cũ'aja'ñe paakʉji repaʉ chʉ'opo león chai chʉ'opoja'che paasi'kʉa'mʉ. Jã'aja'iʉni añaja'iʉ repaʉ cho'omasiche'te jo'kakʉ repaʉ chʉ̃'ʉkʉ ñu'isaivʉ'te jo'kasi'kʉa'mʉ repaʉ'te, ũcuasaivʉ'te ñu'iʉ pãire chʉ̃'ʉkʉ paaʉ chini.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Repaʉ cu'arepache cu'akʉ sĩjo te'esĩjopʉ asimaka jũnisõmaka pa'isĩjopʉja'che paasi'kʉa'mʉ. Jã'aja'ñe ʉjamakapi ja'jusi'ere ña rʉa cuasajʉ pãi si'achejña pa'ina ũcuanʉko pojojʉ jovosinaa'me repaʉ'te.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Añaja'iʉ'te cu'arepache cu'akʉ'te pãi chʉ̃'ʉñe jo'kasi'kʉjekʉna ro're pʉʉ pojosinaa'me repana. Repaʉ'te cu'arepache cu'akʉ'te ũcuachi'a pojojʉ, “Ikʉ cho'ocheja'che cho'omasina peome. Ũcuachi'a ikʉre cavajʉ cajejaimasina peome”, chiisinaa'me repana.
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Reparʉmʉ cu'arepache cu'akʉ Diopi ʉ̃semaʉna repaʉ meñe rʉa re'oja'che i'kachena'me Dios asacuheche i'kache jo'kacojñosi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a cuarenta y dorepapãimia cu'ache cho'omasiche jo'kacojñosi'kʉa'mʉ repaʉ.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Ũcuarʉmʉ Dioni cu'ache i'kakʉ Repaʉ asacuheche'te i'kakʉ cʉnaʉmʉ pa'ivʉ'ere Repaʉ vʉ'ere cu'ache i'kakʉ Repaʉ neenare cʉnaʉmʉ pa'inare ũcuachi'a cu'ache i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Ũcuachi'a Diopi Repaʉ neenani ʉ̃semaʉna cavakʉ cajejaisi'kʉa'mʉ repaʉ. Ũcuachi'a Repaʉji ʉ̃semaʉna si'avãjʉpãina'me si'ache chʉ'o cutunana'me si'achejña pa'inare chʉ̃'ʉñe jo'kacojñosi'kʉa'mʉ repaʉ.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Pãi ũcuanʉko cu'ache cho'osi'ere jũni ro'ikasa chini chuenisõsi'kʉ Jesucristo Ovejachĩija'iʉ utija'ophʉrona repana mami tochacojñomanesina ũcuanʉko cheja si'acheja pa'ina pãi pojojʉ ro're ñu'ijʉ pojosinaa'me repaʉ'te cu'arepache cu'akʉ'te. Aperʉmʉ cheja chuta'a cho'omarʉmʉ Dios Repaʉna'me pa'ijana mami ũcuaphʉrona tocha jo'kaasomʉ.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Pãi ie chʉ'o asa chẽaʉana ũcuanʉko asa chẽajʉ̃'ʉ:
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Mʉsanʉkonare Jesucristo'te cuasanare pãi chẽavʉ'ena chẽa cuaosina na'a pa'isirʉmʉ ũcuaja'che chẽa cuaocojñojanaa'me.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Jã'a ñacuhasirʉmʉ chekʉre cu'arepache cu'akʉ'te cheja sa'navʉji etaʉna ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. E'chosẽ'ña ovejachĩi e'chosẽ'ñaja'ñe te'eka'chapasẽ'ña paakʉta'ni añaja'iʉ i'kacheja'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Ũcuachi'a charo raisi'kʉ cu'arepache cu'akʉ pãi chʉ̃'ʉñeja'ñe pãi si'acheja pa'inare chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ repaʉ cho'je raisi'kʉ cu'akʉ. Reparʉmʉ pãipi repaʉni charo raisi'kʉni cu'akʉni asimaka vasocojñosi'kʉni pojoa'jʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ repaʉ, cho'je raisi'kʉ.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Ũcuachi'a Diopi ʉ̃semaʉna Repaʉchi'a cho'omasicheja'che si'ache cho'okʉ pãi ñajʉ'te cʉnaʉmʉpi chejana toa tuã'iñe cho'osi'kʉa'mʉ repaʉ.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Reparʉmʉ Diopi Repaʉchi'a cho'omasiche'te cho'o ʉ̃semaʉna cho'je raisi'kʉ cu'akʉ, charo raisi'kʉ ñakʉ'te Diochi'a cho'omasicheja'chere cho'oʉna ña cheja pa'ina ũcuanʉko repaʉ jorekʉ cho'okʉ i'kache asa jachama'ñe cuasasinaa'me. Ũcuachi'a repaʉ repanare, asimaka jũnisõmaka pãi vaiva'ti tẽosimaka sĩjopʉ'te sʉ'iʉ vasocojñosi'kʉjava'ʉre tʉ̃o nʉko pojoa'jʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ repaʉ.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Jã'aja'ñe chʉ̃'ʉʉna asa charo raisi'kʉ cu'akʉja'iʉ'te tʉ̃o pi'nirena repaʉni Diopi ʉ̃semaʉna repaʉ chʉ'opoqueepi tutu juju repana tʉ̃osiva'ʉre vajʉche cho'osi'kʉa'mʉ repaʉ, ũcuava'ʉpi chʉ'o i'kakʉ repaʉ'te pojomanani vanisõñe'te chʉ̃'ʉa'kʉ chini.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Ũcuachi'a pãi ũcuanʉkore pãi chʉ̃'ʉnana'me chʉ̃'ʉmanare, kurinana'me chʉova'na pa'inare, chẽa paacojñonana'me chẽacojñomanare, repana ʉjajʉ̃jñana jã'apãani repana chiapʉãna repaʉ mamire tochacojñoa'jʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ repaʉ.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Jã'ajekʉna pãi repaʉ mamijẽ'e repaʉ númerojẽ'e tochacojñomanesinare põse koochena'me põse ĩsiche ʉ̃sesi'kʉa'mʉ repaʉ.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Repaʉ cu'akʉ número pa'iche masiñu chiinare rʉa kuẽkueche chiimʉ. Repa número pa'iche'te cuasa kuẽkue ñato pãiʉ mamire kʉamʉ. Repa número iea'me: seiscientos sesenta y seis.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.