Apocalipse 13

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ mar chiara rʉ'tʉva'te nʉkasi'kʉa'mʉ. Nʉkakʉ cu'arepache cu'akʉ'te sĩjo sieterepasĩjo paakʉji e'chosẽ'ña dierepasẽ'ña paakʉni mar chiaraji etaʉna ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repasẽ'ña pa'iche tuhivʉã tuhikʉji repaʉ sĩjore mami tochasi'e, Diore cu'ache i'kache'te paasi'kʉa'mʉ repaʉ.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Repaʉ cu'akʉ chʉ'ʉ ñasi'kʉ tochachaija'iʉji cũ'a mie cũ'aja'ñe paakʉji repaʉ chʉ'opo león chai chʉ'opoja'che paasi'kʉa'mʉ. Jã'aja'iʉni añaja'iʉ repaʉ cho'omasiche'te jo'kakʉ repaʉ chʉ̃'ʉkʉ ñu'isaivʉ'te jo'kasi'kʉa'mʉ repaʉ'te, ũcuasaivʉ'te ñu'iʉ pãire chʉ̃'ʉkʉ paaʉ chini.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Repaʉ cu'arepache cu'akʉ sĩjo te'esĩjopʉ asimaka jũnisõmaka pa'isĩjopʉja'che paasi'kʉa'mʉ. Jã'aja'ñe ʉjamakapi ja'jusi'ere ña rʉa cuasajʉ pãi si'achejña pa'ina ũcuanʉko pojojʉ jovosinaa'me repaʉ'te.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Añaja'iʉ'te cu'arepache cu'akʉ'te pãi chʉ̃'ʉñe jo'kasi'kʉjekʉna ro're pʉʉ pojosinaa'me repana. Repaʉ'te cu'arepache cu'akʉ'te ũcuachi'a pojojʉ, “Ikʉ cho'ocheja'che cho'omasina peome. Ũcuachi'a ikʉre cavajʉ cajejaimasina peome”, chiisinaa'me repana.
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Reparʉmʉ cu'arepache cu'akʉ Diopi ʉ̃semaʉna repaʉ meñe rʉa re'oja'che i'kachena'me Dios asacuheche i'kache jo'kacojñosi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a cuarenta y dorepapãimia cu'ache cho'omasiche jo'kacojñosi'kʉa'mʉ repaʉ.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Ũcuarʉmʉ Dioni cu'ache i'kakʉ Repaʉ asacuheche'te i'kakʉ cʉnaʉmʉ pa'ivʉ'ere Repaʉ vʉ'ere cu'ache i'kakʉ Repaʉ neenare cʉnaʉmʉ pa'inare ũcuachi'a cu'ache i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Ũcuachi'a Diopi Repaʉ neenani ʉ̃semaʉna cavakʉ cajejaisi'kʉa'mʉ repaʉ. Ũcuachi'a Repaʉji ʉ̃semaʉna si'avãjʉpãina'me si'ache chʉ'o cutunana'me si'achejña pa'inare chʉ̃'ʉñe jo'kacojñosi'kʉa'mʉ repaʉ.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Pãi ũcuanʉko cu'ache cho'osi'ere jũni ro'ikasa chini chuenisõsi'kʉ Jesucristo Ovejachĩija'iʉ utija'ophʉrona repana mami tochacojñomanesina ũcuanʉko cheja si'acheja pa'ina pãi pojojʉ ro're ñu'ijʉ pojosinaa'me repaʉ'te cu'arepache cu'akʉ'te. Aperʉmʉ cheja chuta'a cho'omarʉmʉ Dios Repaʉna'me pa'ijana mami ũcuaphʉrona tocha jo'kaasomʉ.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Pãi ie chʉ'o asa chẽaʉana ũcuanʉko asa chẽajʉ̃'ʉ:
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Mʉsanʉkonare Jesucristo'te cuasanare pãi chẽavʉ'ena chẽa cuaosina na'a pa'isirʉmʉ ũcuaja'che chẽa cuaocojñojanaa'me.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Jã'a ñacuhasirʉmʉ chekʉre cu'arepache cu'akʉ'te cheja sa'navʉji etaʉna ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. E'chosẽ'ña ovejachĩi e'chosẽ'ñaja'ñe te'eka'chapasẽ'ña paakʉta'ni añaja'iʉ i'kacheja'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Ũcuachi'a charo raisi'kʉ cu'arepache cu'akʉ pãi chʉ̃'ʉñeja'ñe pãi si'acheja pa'inare chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ repaʉ cho'je raisi'kʉ cu'akʉ. Reparʉmʉ pãipi repaʉni charo raisi'kʉni cu'akʉni asimaka vasocojñosi'kʉni pojoa'jʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ repaʉ, cho'je raisi'kʉ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Ũcuachi'a Diopi ʉ̃semaʉna Repaʉchi'a cho'omasicheja'che si'ache cho'okʉ pãi ñajʉ'te cʉnaʉmʉpi chejana toa tuã'iñe cho'osi'kʉa'mʉ repaʉ.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Reparʉmʉ Diopi Repaʉchi'a cho'omasiche'te cho'o ʉ̃semaʉna cho'je raisi'kʉ cu'akʉ, charo raisi'kʉ ñakʉ'te Diochi'a cho'omasicheja'chere cho'oʉna ña cheja pa'ina ũcuanʉko repaʉ jorekʉ cho'okʉ i'kache asa jachama'ñe cuasasinaa'me. Ũcuachi'a repaʉ repanare, asimaka jũnisõmaka pãi vaiva'ti tẽosimaka sĩjopʉ'te sʉ'iʉ vasocojñosi'kʉjava'ʉre tʉ̃o nʉko pojoa'jʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ repaʉ.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Jã'aja'ñe chʉ̃'ʉʉna asa charo raisi'kʉ cu'akʉja'iʉ'te tʉ̃o pi'nirena repaʉni Diopi ʉ̃semaʉna repaʉ chʉ'opoqueepi tutu juju repana tʉ̃osiva'ʉre vajʉche cho'osi'kʉa'mʉ repaʉ, ũcuava'ʉpi chʉ'o i'kakʉ repaʉ'te pojomanani vanisõñe'te chʉ̃'ʉa'kʉ chini.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Ũcuachi'a pãi ũcuanʉkore pãi chʉ̃'ʉnana'me chʉ̃'ʉmanare, kurinana'me chʉova'na pa'inare, chẽa paacojñonana'me chẽacojñomanare, repana ʉjajʉ̃jñana jã'apãani repana chiapʉãna repaʉ mamire tochacojñoa'jʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ repaʉ.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Jã'ajekʉna pãi repaʉ mamijẽ'e repaʉ númerojẽ'e tochacojñomanesinare põse koochena'me põse ĩsiche ʉ̃sesi'kʉa'mʉ repaʉ.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Repaʉ cu'akʉ número pa'iche masiñu chiinare rʉa kuẽkueche chiimʉ. Repa número pa'iche'te cuasa kuẽkue ñato pãiʉ mamire kʉamʉ. Repa número iea'me: seiscientos sesenta y seis.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.