Apocalipse 10

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jã'aja'ñe cho'ocuhasirʉmʉ jo'e chekʉre ángel'te rʉa masiʉji cʉnaʉmʉpi piko sa'navʉji cajekʉna ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repaʉ sĩjopʉ sẽ'sevʉ'te ma'ñarekovʉ tuhiʉ cajesi'kʉa'mʉ repaʉ. Repaʉ chia ʉ̃sʉʉ miañeja'ñe ko'sija'isi'kʉa'mʉ; cũ'a toaja'che paasi'kʉa'mʉ.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Utija'okororʉ korasikororʉ'te cãjikʉ caje, repaʉ ʉjacũ'apʉji mar chiarana tumukʉ kã'kocũ'apʉ'te chejana tumu canʉkasi'kʉa'mʉ repaʉ.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Canʉka nʉkakʉ león chai rʉa asoche oicheja'che rʉa cuikʉ i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ. Cuikʉ i'kacuhaʉna oko curucheja'che rʉa asoche i'kana sieterepana repana chʉ'opi i'kasinaa'me.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Jã'aja'ñe i'karena asa repana i'kasi'e utija'ovana tochapi'rasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Tochapi'rakʉji cʉnaʉmʉpi chʉ'o ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ: “Mʉ'ʉ asasi'e chekʉnare kʉamanejʉ̃'ʉ; ũcuachi'a tochamanejʉ̃'ʉ repa”, chiiche'te.
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Ũcuarʉmʉ repaʉ ángel chʉ'ʉ ñasi'kʉ mar chiarana'me cheja tumu nʉkakʉ repaʉ ʉjajʉ̃tʉ cʉnaʉmʉna mʉñe ñʉ'osi'kʉa'mʉ.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ñʉ'o nʉkakʉ cʉnaʉmʉna'me chejana'me mar chiarana'me repachejña pa'imajñarʉã si'ache cho'osi'kʉ Dios Si'arʉmʉ Pa'ikʉ mamire ve'okʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ: “Dios ñakʉ'te ija'che i'kamʉ chʉ'ʉ: Repaʉ cho'ora chiiche na'a jeerʉmʉ cha'ache peoja'mʉ maire, chiimʉ chʉ'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ repaʉ.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Angeles seirepana trompetavʉã junicuharena jo'e chekʉ juhipi'ratona Dios Repaʉ, “Cho'oja'mʉ chiisi'e”, Repaʉchi'a masiche'te cho'oja'mʉ. Aperʉmʉ Dios Repaʉ chʉ'o kʉanarechi'a kʉaasomʉ jã'a.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ũcuarʉmʉ cʉnaʉmʉpi i'kakʉna chʉ'ʉ asasi'kʉ jo'e ija'che i'kasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre: “Angel'te mar chiarana'me cheja tumu nʉkakʉ cãjikororʉ korasikororʉ sẽni koojaijʉ̃'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Chikʉna asa sani, “Utija'okororʉ chʉ'ʉni ĩsijʉ̃'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ repaʉ'te. Chikʉna chʉ'ʉre ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ: “Jaʉ. Jʉma; koo ãnisõjʉ̃'ʉ ikororʉ. Ikororʉ ãnisõru mʉ'ʉ chʉ'opo pũjija'ñe sãijachʉ'opo pa'ija'mʉ mʉ'ʉre. Jã'ata'ni repakororʉ ãni rʉ̃osirʉmʉ mʉ'ʉ cʉtarota'ni kajacʉtaro pa'ija'mʉ mʉ'ʉre”, chiisi'kʉa'mʉ repaʉ chʉ'ʉre.
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Chikʉna, “Jaʉ”, chini repakororʉ ĩsiʉna koo ãnisõsi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Ãnisõʉna chʉ'ʉ chʉ'opo pũjija'ñe sãijachʉ'opo pa'isi'kʉa'mʉ. Jã'ata'ni repakororʉ ãni rʉ̃osirʉmʉ chʉ'ʉ cʉtaro kajacʉtarochi'a carũnisõsi'kʉa'mʉ.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Ãni pi'nisirʉmʉ jo'e chʉ'o i'kache asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ, ija'che chiiche'te: “Dios, ‘Ija'che cho'oja'mʉ’, chiisi'e pãire jo'e kʉakʉ pa'ijʉ̃'ʉ, Repaʉ, ‘Si'avãjʉpãi si'achejña pa'inare pãi si'ache chʉ'o cutunana'me pãi chʉ̃'ʉnare ija'che cho'oja'mʉ chʉ'ʉ’, chiisi'ere”.
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.