1 Tessalonicenses 5
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVI
1 — ausente —
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 — ausente —
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Pãi Diore cuasamana, “Re'omʉ maire; cu'ache ti'jñeñe peomʉ”, chiijʉ pojojʉ pa'itona, teana te'erʉmʉ Repaʉji rakʉna ũcuanʉkore rʉa cu'ache pa'ija'mʉ repanare, Repaʉ'te cha'ama'ñe pa'inare. Ija'che pa'ija'mʉ repanare: Romi, chĩi sʉ'inare, repanajẽ'e vesʉumucusena chĩire jñaarʉmʉ rʉa asicheji tĩ'amʉ. Jesucristo raijache cha'amanare pãi ũcuachi'a repanajẽ'e vesʉrʉmʉna rʉa cu'acheji katichejẽ'e peoche ti'jñeja'mʉ repanare pãi.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Chʉ'ʉ majapãijana, mʉsanʉkonata'ni Repaʉ'te cuasanajejʉ chijachejaja'che pa'ima'ñe Repaʉ raijache cha'ajʉ pa'inaa'me. Repaʉ'te cha'anajejʉ raito ña jñanomanejanaa'me mʉsanʉkona.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Mai ũcuanʉko Jesucristo'te cuasanajejʉ miañeja'ñe re'oja'che pa'imasinajejʉ Repaʉ'te cuasamana chijachejaja'che cu'ache pa'imanaa'me.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Jã'ajekʉna chekʉna kãnisosinaja'ñe cu'ache pa'ijʉ Repaʉ'te cha'ama'ñe pa'icheja'che, pa'ima'ñe kãimanaja'ñe re'oja'che pa'ijʉ cu'ache cho'oma'ñe Repaʉ raijachere cha'ajʉ Repaʉji ratu ña jñanomaneñu mai.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Ũcuachi'a Repaʉ'te cuasamana chija'iʉna kãnisosinaja'ñe pa'ijʉ re'oja'che pa'ivesʉjʉ cu'ache cho'ocheja'che cho'oma'ñe pañu mai. Ũcuachi'a Repaʉ'te cuasamana ñamina cono jũ'iñena pa'ijʉ re'oja'che cho'ovesʉjʉ cu'achechi'a cho'omasicheja'che cho'omaneñu.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Maita'ni Repaʉ'te cuasanajejʉ si'arʉmʉ re'oja'che pa'ijʉ pañu; Repaʉ neenaa'me mai. Repaʉ'te rʉa chiinajejʉ jachama'me mai. Ũcuachi'a chekʉnare pãi oijʉ re'oja'che cho'okaijʉ pañu. Jesucristo jo'e caje maire sajachere pojojʉ cha'ajʉ pañu. Ũcuachi'a Repaʉni jovo ai sani pa'ijachere cuasajʉ cha'ajʉ pañu. Jã'aja'ñe cuasajʉ pa'ito vati, “Jesucristo'te cuasache jo'kasojʉ̃'ʉ”, chinite'eja'mʉ maire, Diopi ʉ̃sekʉna.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Dios maire vati toana saora chini chẽasi'kʉma'mʉ. Jesucristoni cuasajʉ vati toa saima'ñe Repaʉ pa'ichejare ai sani paapʉ chini chẽa paamʉ Repaʉ maire. Cu'acheja saiche peoja'mʉ maire, ũcuare Jesucristo jũni ro'ikaisi'ejekʉna.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Jesucristo maipi Repaʉna'me paapʉ chini jũni ro'ikaisi'kʉa'mʉ. Jã'ajekʉna Repaʉ jo'e cajerʉmʉ chuta'a vajʉna pani, reparʉmʉ jũnisosina panijẽ'e ja'me pa'ijanaa'me mai Repaʉ'te.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Jã'ajekʉna mʉsanʉkona sãiñechi'a oijʉ re'oja'che cho'okaijʉ pa'iche jo'kasoma'ñe na'a rʉa cho'ojʉ pa'ijʉ̃'ʉ, ũcuanʉko si'arʉmʉ na'a rʉa re'oja'che pañu chini.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 — ausente —
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 — ausente —
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ũcuachi'a ija'che cho'ojʉ̃'ʉ chiime chʉkʉna mʉsanʉkonare: Ñamenare, “Ñamemairo pa'ijʉ̃'ʉ”, chiijʉ̃'ʉ. Vajʉchʉnare, “Vajʉchʉma'ñe pa'ijʉ̃'ʉ; kokarekoñoã paajʉ̃'ʉ”, chiijʉ̃'ʉ repanare. Chekʉnare chuta'a Jesucristo chʉ̃'ʉñe masi cho'ovesʉnare pe'ruma'ñe pe'kerʉ re'oja'che chʉ'vajʉ pa'ijʉ̃'ʉ repanare. Ũcuanʉkore pe'kerʉ i'kajʉ che'chojʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Ũcuachi'a cuasarepajʉ pa'ijʉ mʉsanʉkonare cu'ache cho'onare sãiñe cu'ache cho'oma'ñe pa'ijʉ̃'ʉ. Si'arʉmʉ re'oja'chechi'a cho'ojʉ Diore cuasanare cho'okaijʉ, ũcuachi'a Diore cuasamanare cho'okaijʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Si'arʉmʉ pojojʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
16 Alegrem-se sempre.
17 Repaʉ'te si'arʉmʉ sẽejʉ pa'ijʉ̃'ʉ cho'okaaʉ chini.
17 Orem continuamente.
18 Si'arʉmʉ Diore pojojʉ, mʉsanʉkonare ũcuaʉache ti'jñeto, “Re'orepamʉ, Ja'kʉ”, chiijʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Jã'aja'ñe i'kajʉ pa'iche'te chiimʉ Dios maire, Jesucristo'te cuasanare.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Dios mʉsanʉkonare Repaʉ Rekocho'te ĩsisi'kʉa'mʉ Ũcuarekochoji re'oja'chere che'choa'kʉ chini. Reparekocho che'choche cuhemanejʉ̃'ʉ mʉsanʉkona.
19 Não apaguem o Espírito.
20 — ausente —
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 — ausente —
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 — ausente —
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 — ausente —
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Mʉsanʉkona ũcuaja'che Diore sẽekaijʉ̃'ʉ chʉkʉna'te.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Repaʉ'te cuasanare ũcuanʉkore repacheja pa'inare chẽse pojojʉ, chʉ'o sa kʉakaijʉ̃'ʉ chʉkʉna'te.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Maire Paakʉji chʉ̃'ʉkʉna chʉ'ʉ tochasi'e ie chʉ'o peore ñajʉ i'kakaijʉ̃'ʉ, Repaʉ'te cuasanare ũcuanʉkore.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Maire Paakʉ Jesucristoji mʉsanʉkonare re'oja'che cho'okaaʉ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.