1 João 1

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chʉkʉna ñasi'ena'me asasi'e mʉsanʉkonani Jesucristo pa'iche'te kʉakʉ ie chʉ'o tocha saomʉ chʉ'ʉ. Ũcuachi'a chʉkʉna Repaʉ'te sũ'ka pojosinaa'me.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Repaʉ Jesús kʉache asajʉ Repaʉ'terejẽ'e ñasinajejʉ masime chʉkʉna chura Pʉka'kʉ Dios pa'iche. Jã'ajekʉna mʉsanʉkonare Jesucristo Pʉka'kʉna'me Pa'ikʉji mai pa'ichejare caje pa'iʉ maire ũcuanʉkore re'oja'che che'choche asasinajejʉ ũcuare kʉame chʉkʉna.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Ũcuachi'a Jesucristoji che'chokʉna asasinajejʉ Dios pa'iche masime chʉkʉna chura. Repaʉ'te ñasinajejʉ Dios pa'iche masijʉ Diona'me re'oja'che ja'me pa'ime chʉkʉna. Dios Mamakʉ'te Jesucristo'te ũcuachi'a re'oja'che ja'me pa'ime. Mʉsanʉkonapi asa chẽa chʉkʉnana'me re'oja'che pa'ijʉ ũcuachi'a Diona'me re'oja'che paapʉ chini chʉkʉna ñasi'e peore kʉame chʉkʉna mʉsanʉkonare.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Mʉsanʉkonapi ña na'a rʉa pojojʉ paapʉ chini tocha saomʉ chʉ'ʉ ija'ova.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Ie chʉ'o chʉkʉna'te Jesucristo che'chokʉna asasi'kʉjekʉ kʉamʉ chʉ'ʉ mʉsanʉkonare. Ija'che che'chosi'kʉa'mʉ Repaʉ:
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Pãi, “Diona'me re'oja'che pa'ime chʉkʉna”, chiinapi cu'ache cho'oni chijachejaja'che cu'ache pa'inajejʉ joreme repana. Jã'aja'ñe cho'ona Dios chʉ̃'ʉñe cho'oma'me.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Repaʉ Dios cu'achejẽ'e cho'oma'kʉjekʉ miañeja'ñe pa'iʉ re'oja'chechi'a cho'okʉ jorema'kʉa'mʉ. Mai ũcuaja'che miañeja'ñe pa'ijʉ re'oja'che cho'ojʉ joremaneni sãiñechi'a pojojʉ pa'ijanaa'me. Ũcuachi'a Dios mai cu'a tʉ'nesõkaija'mʉ, Jesucristo maire jũni ro'ikaisi'ejekʉna.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 “Pãi ũcuanʉko cu'ache cho'onaa'me”, chiimʉ Dios. Jã'ajekʉna maipi, “Cu'ache cho'omanaa'me chʉkʉna”, chini joreme. Rũhiñe cuasamanajejʉ Repaʉ i'kache jachame mai jã'aja'ñe i'kani.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Jã'ata'ni maipi, “Cu'ache cho'onaa'me chʉkʉna”, chiijʉ mai cu'ache cho'oche'te Dioni kʉato jo'e cuasamaneja'mʉ Repaʉ. “Jã'aja'ñe cho'oja'mʉ chʉ'ʉ”, chiisi'kʉjekʉ jorema'ñe re'oja'chechi'a cho'omʉ Dios. Jã'ajekʉna mai cu'ache cho'oche'te Repaʉni kʉaru mai rekoñoã pa'iche cu'a peore tʉ'nesõkani jo'e cuasamaneja'mʉ Repaʉ.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Maipi, “Cu'ache cho'omanaa'me chʉkʉna”, chiito cu'amʉ. Jã'aja'ñe i'kani Dios i'kasi'ere jachajʉ, “Joremʉ Dios”, chiime mai.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.