Marcos 7
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ACF
1 Jaun₂ në́₃ dsa₂ fariseos quian'₅₄ i₂lɨn₅₄ të₅juá'₅ i₂ja₂lén₂ Jerusalén, ca₂o₃léin₂ ca₂ŋɨi'₂ ja₁'en₅₄ Jesús.
1 E ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas que tinham vindo de Jerusalém.
2 Ca₂jág₃ dsa₂ 'éi₂ ca₂jɨ́in₂ i₂lɨn₅₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ a₂guë́'₅ të₃ tsá₃ “le₁jë́₃” gu₂, tsá₃ jme₂ti₃ jua'₅₄ a₂rang₂₃ lia'₂ con'₂ lë́₅ 'éi'₃.
2 E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam.
3 (Ia₁ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ fariseos, quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ chan₂ Judea në́₃, jme₂ti₃ lia'₂ con'₂ lë́₅ tag₄ chí'₅ quió'₅ dsa₂ can'₅₄, a₂tsá₃ guë́'₃ në₁jua'₂ tsá₃ ma₂në₂rang₃ 'lióng₂ ráun₂ gu₂.
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, conservando a tradição dos antigos, não comem sem lavar as mãos muitas vezes;
4 Jë₁ma₂o₃lein₃ 'ma'₅₄, tsá₃ guë́'₃ në₁jua'₂ tsá₃ ma₂në₂jme₃ti₃ con'₂ tag₄ chí'₅ a₂rang₃ quió'₅. Jaun₂ 'lióng₂ bá₄ guë́₄ tag₄ siá'₂ a₂jme₂ti₃ dsa₂ juɨ₁lia'₂ a₂rang₅ dsa₂ nɨ₁vaso, juɨ₁lia'₂ a₂rang₅ dsa₂ nɨ₁taza, nɨ₁dsɨg₁, tsɨ₁cama në́₃.)
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de metal e as camas.
5 Jaun₂ në́₃ ca₂ŋag₃ dsa₂ fariseos quian'₅₄ të₅juá'₅, ca₂ŋɨ́i'₃ Jesús:
5 Depois perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem o pão com as mãos por lavar?
6 Jaun₂ ca₂ŋag₃ 'éi₂:
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:Este povo honra-me com os lábios,Mas o seu coração está longe de mim;
7 La₁ tsá₃ 'e₂ ta₁ tí₄ a₂jme₂juag'₂,
7 Em vão, porém, me honram,Ensinando doutrinas que são mandamentos de homens.
8 Ia₁ co₂dsia₅ ma₂ca₂tí'₃ bá₄ 'nia'₂ 'éi'₃ quió'₅ Diú₄, a₂ma₂ja₂nóg'₅ chan'₅₄ tiá₂ 'éi'₃ tag₄ quió'₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
8 Porque, deixando o mandamento de Deus, retendes a tradição dos homens; como o lavar dos jarros e dos copos; e fazeis muitas outras coisas semelhantes a estas.
9 Ca₂juá'₂ ján₃:
9 E dizia-lhes: Bem invalidais o mandamento de Deus para guardardes a vossa tradição.
10 Ia₁ ca₂juá'₂ Moisés a₂jme₃gan₃ dsa₂ chog₅₄-jmei₂. Jaun₂ juá'₂, chi₂jua'₂ 'ein₂ ca₂juá'₂ uɨg₅ ne₄ chog₅₄-jmei₂, juɨ₁join₅₄.
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem maldisser, ou o pai ou a mãe, certamente morrerá.
11 La₁ 'nia'₂ në́₃ juá'₂ a₂lé₂ le₃juá'₂ dsa₂ tsɨ́'₃ chog₅₄-jmei₂: “Tsá₃ 'nia'₂ lé₂ le₃jme₁'ong₁₂, ia₁ ca₂le₃jë́₃ a₂cha₂ quió₃ a₂lë́₅ Corbán”, (co₂'nió'₄ a₂juá'₂, a₂ma₂lë́₅ quió'₅ Diú₄ bá₄).
11 Vós, porém, dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor;
12 Në₁jua'₂ le₂në₅ jaun₂ tsá₃ ma₃cuë'₂ 'nia'₂ jmɨg₄ a₂jme₃'on₅₄ guë́₄ dsa₂ chog₅₄-jmei₂.
12 Nada mais lhe deixais fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 Jaun₂ le₂në₅ bá₄ tsá₃ ma₃'e₂ quen₅ jág₁ quió'₅ Diú₄, jmo'₂ 'nia'₂, të₂le₃ quian'₅₄ tag₄ a₂chí'₅, a₂ca₂ŋag₃ dsa₂ can'₅₄ quiáng'₂. 'Lióng₂ bá₄ guë́₄ a₂siá'₂ jmo'₂ 'nia'₂.
13 Invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradição, que vós ordenastes. E muitas coisas fazeis semelhantes a estas.
14 Jaun₂ ca₂të́'₃ Jesús dsa₂, ca₂juá'₂:
14 E, chamando outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me vós, todos, e compreendei.
15 'I₁caun₂ a₂dsɨ₂to'₅₄ quió'₅ dsa₂, on₃jua'₅₄ a₂jaun₂ jmo₅ a₂rë₂'iog₅ jme₂dsí₂ quió'₅. Cosa a₂'uë₂ dsɨ́₅ dsa₂ guioin₅₄, a₂jaun₂ bá₄ jmo₅ a₂rë₂'iog₅ jme₂dsí₂.
15 Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele isso é que contamina o homem.
16 — ausente —
16 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 Jme₁o₂'ɨ́in₃ jɨn₄ dsa₂, ŋái'₃ dsi₂néi₂, jaun₂ ca₂ŋag₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅ 'e₂ jág₁ dsau₅ jáng'₅ jág₁ ca₂cuë́'₃ dsa₂ jaun₂.
17 Depois, quando deixou a multidão, e entrou em casa, os seus discípulos o interrogavam acerca desta parábola.
18 Jaun₂ ca₂juá'₂:
18 E ele disse-lhes: Assim também vós estais sem entendimento? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 Ia₁ on₃jua'₅₄ dsɨ́₅ dsa₂ dsɨ₂to'₅₄ a₂guë́'₅. Rë₂tú'₅ bá₄ dsa₂ dsɨ₂to'₅₄ a₂jaun₂. Cang₂ jaun₂ dsɨ₂'uë'₅₄ táng₃ dsa₂ ca₁'né₄.
19 Porque não entra no seu coração, mas no ventre, e é lançado fora, ficando puras todas as comidas?
20 Ca₂juá'₂ ján₃:
20 E dizia: O que sai do homem isso contamina o homem.
21 Të₂dsɨ́₅ bá₄ dsa₂ 'uë₂ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ a₂'lɨg'₅₄: juɨ₁lia'₂ a₂lë́₅ dsɨ́₅ dsa₂ niói'₃ jág₁ quian'₅₄ dsa₂ i₂tsá₃ lɨ́n₅ dsɨ₂i₂gu₂; a₂'ang₅ dsa₂; a₂jme₂dsian₅ dsa₂ rɨin'₅₄;
21 Porque do interior do coração dos homens saem os maus pensamentos, os adultérios, as fornicações, os homicídios,
22 a₂'ɨ́n₅ dsɨ́₅ dsa₂ jmo₃ quió'₅ a₂cha₂ quió'₅ rɨin'₅₄; 'e₂ caun₂ a₂tsá₃ dsi₂ten₅₄ jmái'₂ rɨin'₅₄; a₂qui₂jme₂gain₂₃ rɨin'₅₄; a₂jmo₂₃ o₂guí'₃ 'lɨg'₅₄, a₂jmo₂₃ uɨg₅ dsɨ́₅, a₂qui₂chi₂'ɨn₅ dsa₂ rɨin'₅₄; a₂jme₂róin₂ jmái'₂ dsa₂; ca₂le₃jë́₃ guë́₄ 'e₂ a₂tsá₃ 'en₅₄ dsɨ́₅ dsa₂ lɨ́in₅.
22 Os furtos, a avareza, as maldades, o engano, a dissolução, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.
23 Ca₂le₃jë́₃ a₂në₅, të₂dsɨ́₅ bá₄ dsa₂ lë́₂, a₂në₅ bá₄ a₂jmo₅ a₂rë₂'iog₅ jme₂dsí₂ quió'₅ dsa₂.
23 Todos estes males procedem de dentro e contaminam o homem.
24 A₂'ein₅₄ ja₁jaun₂, ca₂o₃'ɨ́in₃ ŋó₃ 'uë₃ ma₂quián₅ juɨg₂ Tiro. Jaun₂ ca₂'í₃ con'₂ të₃co'₅₄ bá₄ dsi₂néi₂ quió'₅ dsa₂ ja₁jaun₂. La₁ tion₅₄ bá₄ ca₂rë₃lí'₄ dsa₂, tsá₃ ma₃ca₂cuɨn₃ jmɨg₄ a₂'mai₃.
24 E, levantando-se dali, foi para os termos de Tiro e de Sidom. E, entrando numa casa, não queria que alguém o soubesse, mas não pôde esconder-se;
25 Dsɨ₂juɨ₅ jaun₂ ca₂nág₂ chog₅₄ jan₂ 'io₅₄ bë'₅₄ i₂'en₅₄ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄. Ca₂dsióg₃, jaun₂ ca₂chi₃jné₃ ne₄ Jesús.
25 Porque uma mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
26 'Éi₂ jme₁lɨ́n₄ jan₂ 'io₅₄ griega, i₂chan₂ Sirofenicia. Jaun₂ ca₂mɨ₃ ca₂tsɨ́'₃ 'éi₂ a₂dsɨ₃dsein₂₃ je₂na'₅₄ quió'₅ chi'₂ quiáin₅.
26 E esta mulher era grega, siro-fenícia de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não convém tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.
28 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ 'io₅₄ 'éi₂:
28 Ela, porém, respondeu, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos comem, debaixo da mesa, as migalhas dos filhos.
29 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃:
29 Então ele disse-lhe: Por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha.
30 Jaun₂ ca₂ŋái'₃ bá₄; jme₁dsiáin'₃, ca₂jɨ́in₂ ja₁mɨ́g₄ roin₂₃ tei₄ ne₄ tsɨ₁cama, ma₂o₂'ɨ́n₃ bá₄ je₂na'₅₄ të₂dsɨ́₅.
30 E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, e que o demônio já tinha saído.
31 Ca₂o₃'ɨ́n₃ táng₃ Jesús juɨg₂ Tiro, ca₂ŋɨ́i₃ juɨ₅ juɨg₂ Sidón, jaun₂ ca₂dsióg₃ chei'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄ Galilea, jaun₂ ca₂'í₃ 'uë₃ Decápolis.
31 E ele, tornando a sair dos termos de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galiléia, pelos confins de Decápolis.
32 Ja₁jaun₂ ca₂o₃jŋia₃ dsa₂ jan₂ dsa₂ i₂tsá₃ lɨn₄ lé₂ dsia₃ jág₁. Jaun₂ ca₂mɨ₃ dsa₂ a₂quióg₃ Jesús gu₂ ne₄ quió'₅ dsa₂ 'éi₂.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a mão sobre ele.
33 Jaun₂ ca₂jiog₃ Jesús ca₂jŋiai₃ dsa₂ 'éi₂ caun₂ ja₁co₂'ŋiog₅, jaun₂ ja₁jaun₂ ca₂tiá₂ chi₁gú₃ rë₂gua₄ dsa₂ 'éi₂, jaun₂ ca₂'ŋéi₃ chi₁gú₃, jaun₂ ca₂nɨ́i'₂ le₁tsɨ'₂ dsa₂ 'éi₂.
33 E, tirando-o à parte, de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos; e, cuspindo, tocou-lhe na língua.
34 Jaun₂ ca₂chóg'₃ ne₅₄ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, ca₂choin₃ dsɨ́₅, jaun₂ ca₂juá'₂:
34 E, levantando os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, Abre-te.
35 Jme₁ma₂në₂juá'₂ le₂në₅, ca₂niá₃ rë₂gua₄ mɨ₂'o₄ dsa₂ 'éi₂ në́₃, ca₂'lóin₂, ca₂dsia₃ dse₃ jág₁.
35 E logo se abriram os seus ouvidos, e a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús ca₂tsɨ́'₃ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ a₂tsá₃ 'ein₂ tsɨ́'₃. La₁ të₂le₃ i₂juɨ'₂ guë́₄ ca₂dsia₃ bá₄ dsa₂.
36 E ordenou-lhes que a ninguém o dissessem; mas, quanto mais lhos proibia, tanto mais o divulgavam.
37 Jaun₂ 'ŋio₅ lɨn₃ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ dsa₂ jme₁ca₂rë₃ŋi₅. Jaun₂ qui₂ca₂dsia₃ dsa₂:
37 E, admirando-se sobremaneira, diziam: Tudo faz bem; faz ouvir os surdos e falar os mudos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.