Marcos 3

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Con'₂ siá'₂ táng₃ ca₂'í₃ Jesús guá'₅ sinagoga. Ja₁jaun₂ jme₁'en₅₄ jan₂ dsa₂ i₂'lia'₂ caun₂ mɨ₂gu₂.
1 Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada.
2 Jaun₂ ca₂tiog₃ dsa₂ ca₂tiain₃ Jesús, o₁ne₄ chi₂jua'₂ jme₃'lióin₂ dsa₂ 'éi₂, të₃ jmɨg₄ sa₅₄, ia₁jaun₂ chain₂ bí₂ a₂bóin'₂ dso₄ Jesús.
2 E observavam-no para ver se no sábado curaria o homem, a fim de o acusarem.
3 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ Jesús dsa₂ i₂'lia'₂ mɨ₂gu₂:
3 E disse Jesus ao homem que tinha a mão atrofiada: Levanta-te e vem para o meio.
4 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús ca₂ŋɨ́i'₃ dsa₂ i₂tion'₅₄ jág₅:
4 Então lhes perguntou: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 Jaun₂ 'ne₂ Jesús ca₂jɨ́in₂ dsa₂ i₂tion'₅₄, co₂'na₂ guë'₂ quɨ'₂ dsɨ́₅, ia₁ a₂ŋɨ́₄ lë₃ tsá₃ ŋɨ́'₂ dsɨ́₅ dsa₂. Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ dso'₅₄:
5 E olhando em redor para eles com indignação, condoendo-se da dureza dos seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. Ele estendeu, e lhe foi restabelecida.
6 Dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ ca₂'uɨn₂ dsa₂ fariseos ca₂i₁jmo₅₄ jág₁ quian'₅₄ dsa₂ quián₅ Herodes a₂jŋɨi'₃ Jesús.
6 E os fariseus, saindo dali, entraram logo em conselho com os herodianos contra ele, para o matarem.
7 Jaun₂ ca₂ŋó₃ táng₃ Jesús juɨ₅ chei'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄ quian'₅₄ dsa₂ i₂quiain'₅₄. Jaun₂ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ chan₂ Galilea ca₂jme₃quiong'₅₄ në́₃.
7 Jesus, porém, se retirou com os seus discípulos para a beira do mar; e uma grande multidão dos da Galiléia o seguiu; também da Judéia,
8 Jme₁ca₂rë₃ŋi₅ dsa₂ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂niog₅ lë́₂ a₂jmo₅ Jesús, ca₂o₃lén₂ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ chan₂ Judea, dsa₂ chan₂ Jerusalén, dsa₂ chan₂ Idumea, dsa₂ chan₂ le₂'ŋo'₅₄ Cuá₃ Jordán, dsa₂ chan₂ Tiro, dsa₂ chan₂ Sidón në́₃, a₂ca₂o₃jɨin₅₄ Jesús.
8 e de Jerusalém, da Iduméia e de além do Jordão, e das regiões de Tiro e de Sidom, grandes multidões, ouvindo falar de tudo quanto fazia, vieram ter com ele.
9 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ Jesús dsa₂ quiáin₅, a₂jmo₃ co₂jŋia₅₄ caun₂ tsɨ₁mu₅, ia₁ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ ca₂quɨ́in'₃ jɨn₄ dsa₂.
9 Recomendou, pois, a seus discípulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multidão, para que não o apertasse;
10 Ia₁ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ dso'₅₄ ma₂ca₂jme₃'lióin₂ le₂jŋiá₅. Jaun₂ në́₃, ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ dso'₅₄ tioin'₅₄ co₂'liain'₂ rɨin'₅₄ ca₂lia'₂ qui₂co₂dsɨin₅₄ Jesús, ia₁ a₂'nio₃ qui₃nɨ́i'₃ quió'₅.
10 porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam-se a ele para lhe tocarem.
11 Jme₁ca₂jág₂ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄ i₂tion'₅₄ të₂dsɨ́₅ dsa₂, jaun₂ ca₂chi₃jné₃, tioin'₅₄ co₂mɨ'₅₄, juá'₂:
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 Jaun₂ lë₃ ca₂jmo₃ Jesús 'éi'₃ a₂tsá₃ jme₃jniog₂₃.
12 E ele lhes advertia com insistência que não o dessem a conhecer.
13 Cang₂ jaun₂ ca₂i₃léin₂ caun₂ ja₁lë́₄ dsɨ₂con'₂. Ja₁jaun₂ ca₂quión'₂ Jesús dsa₂ i₂'nioi₃ jme₃quiong'₅₄. Jaun₂ ca₂o₃lén₂ 'éi₂ ja₁chéin'₄.
13 Depois subiu ao monte, e chamou a si os que ele mesmo queria; e vieram a ele.
14 Jaun₂ ca₂'ɨin₃ guia₃-tɨ́n₂ dsa₂ 'éi₂, ia₁jaun₂ jme₃quiong'₅₄ ton'₂ ia₁jaun₂ chei₃ a₂dsɨ₃lén₂ 'éi₂ a₂qui₂dsɨ₃'ë́₃ jág₁,
14 Então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar;
15 ia₁jaun₂ 'io₃ 'éi₂ bí₂ ján₃ a₂le₃'uɨ́in'₂ je₂na'₅₄ dsɨ́₅ dsa₂.
15 e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios.
16 I₂la₂ bá₄ dsa₂ i₂guia₃-tɨ́n₂ i₂ca₂'ɨn₃ Jesús: Si₂mu₅₄ i₂të́'₂ Jesús Pe₄;
16 Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 Le₂on₃ ja₁ŋi'₅₄ Zebedeo: Jacobo quian'₅₄ Juan₅₄, i₂ca₂të́'₃ Jesús Boanerges, co₂'nió'₄ a₂juá'₂, jaun₅ ŋí'₃;
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 Drë́₄, Fe₂li₄, Bartolomé, Të₅₄, To₁má₄ në́₃; Jacobo ja₁ŋi'₅₄ Alfeo. Tadeo, Si₂mu₅₄ i₂lɨ́n₅ cananista;
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
19 Judas Iscariote në́₃, dsa₂ i₂ca₂jɨ́n'₂ Jesús.
19 e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.
20 Con'₂ guë'₂ siá'₂, ca₂ŋɨ'₂ táng₃ dsa₂ juɨn₅ lɨn₃, jŋia'₅₄ tsá₃ jɨin₅₄ guë́'₃ quiain'₅₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂.
20 Depois entrou numa casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal modo que nem podiam comer.
21 Jme₁ca₂rë₃ŋi₅ o₁rɨin'₅₄, jaun₂ ca₂o₃léin₂ a₂jme₁tsáun'₂ të₂, ia₁ 'ei₅ jág₁ a₂lë₁ma₂të₂'ɨ₂₃ ŋɨ₂₃.
21 Quando os seus ouviram isso, saíram para o prender; porque diziam: Ele está fora de si.
22 Ján₃ bá₄ le₂jaun₂ të₅juá'₅ i₂ja₂lén₂ Jerusalén, ca₂juá'₂:
22 E os escribas que tinham descido de Jerusalém diziam: Ele está possesso de Belzebu; e: É pelo príncipe dos demônios que expulsa os demônios.
23 Jaun₂ lë₃ ca₂të́'₃ Jesús të₅juá'₅ 'éi₂, jaun₂ ca₂juá'₂ të₂le₃ quian'₅₄ jág₁ a₂jáng'₅ léi₄:
23 Então Jesus os chamou e lhes disse por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 Në₁jua'₂ co₂nió'₃ dsɨ₂tan₅₄ ca₂niói'₃ mɨ'₅₄ quiain'₅₄ rɨin'₅₄, dsɨ₂tan₅₄ 'éi₂ tsá₃ uë́₂ lé₂ le₃tóin'₃.
24 Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 Në₁jua'₂ dsa₂ dsi₂néi₂ tioin'₅₄ mɨ'₅₄ quɨ́in'₂, ján₃ bá₄ le₂jaun₂ tsá₃ uë́₂ tió'₅.
25 ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir;
26 Në₁jua'₂ ca₂dsia₃ Satanás 'nei₂ a₂jmo₃ le₁dsoin'₅₄ 'ŋiog₅, ján₃ bá₄ le₂jaun₂ tsá₃ uë́₂ 'oin₅₄ bí₂ quió'₅; ja₁jaun₂ ca₂dsan₃ bá₄ quió'₅ në₁jua'₂ le₂jaun₂.
26 e se Satanás se tem levantado contra si mesmo, e está dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim.
27 ’'I₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ lé₂ le₃'í₂ tion₅₄ dsi₂néi₂ quió'₅ juɨ₁lia'₂ jan₂ dsa₂ 'uan'₂, jua'₅₄ a₂jŋiá'₂ dsa₂ a₂te₁'i₁ quió'₅, jŋia'₅₄ lia'₂ a₂'nei'₂ bá₄ de'₂ jŋiá₅ dsa₂. Jaun₂ bá₄ lé₂ le₃jŋia'₃ a₂cha₂ quió'₅.
27 Pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente; e então lhe saqueará a casa.
28 ’A₂dsɨ₂jó'₃ juá'₅ jniá₂, a₂lé₂ le₃'én₂ ca₂le₃jë́₃ bá₄ dsáu₁ dsa₂, ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂'lɨg'₅₄ juá'₂ në́₃.
28 Em verdade vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, bem como todas as blasfêmias que proferirem;
29 La₁ në₁jua'₂ ca₂juá'₂ 'lɨg'₅₄ 'ɨin₂₃ Jme₂dsí₂ Jŋió₅, tsá₃ ma₃a₁jaun₂ lé₂ le₃'én₂ dsáu₁. A₂rë₂cáin'₄ ca₂le₃jë́₃ jmɨg₄ chain₂ bá₄ jaun₂.
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno.
30 Le₂në₅ ca₂juá'₂ ia₁ dsia₅ dsa₂ 'ag₂₃ 'ein₅₄ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄.
30 Porquanto eles diziam: Está possesso de um espírito imundo.
31 Jaun₂ ca₂dsi₃lén₂ chi'₂ rɨn'₅₄ Jesús, quian'₅₄ chog₅₄ në́₃. La₁ ca₁'né₄ bá₄ ca₂tóin'₂. Jaun₂ ca₂chein₃ jág₁ a₂të́'₂ Jesús.
31 Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo.
32 Jaun₂ ca₂juá'₂ dsa₂ i₂jme₁tián'₄ cau₅ quió'₅ Jesús:
32 E a multidão estava sentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 Jaun₂ ca₂ŋag₃:
33 Respondeu-lhes Jesus, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos!
34 Jaun₂ ca₂jɨ́in₂ dsa₂ i₂tián'₅ cau₅ quió'₅, jaun₂ ca₂juá'₂:
34 E olhando em redor para os que estavam sentados à roda de si, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 Ia₁ juɨ₁'ein₂ guë́₃ i₂jmo₅ a₂'ŋio₂ dsɨ́₅ Diú₄, i₂'éi₂ bá₄ lɨ́n₅ juɨ₁lia'₂ rɨ́ng'₃, cha₃ në́₃.
35 Pois aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.