Marcos 16
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVT
1 Le₃ca₂gú'₃ jmɨg₄ jŋió₅, jaun₂ María i₂chan₂ Magdala quian'₅₄ María chog₅₄ Jacobo, quian'₅₄ guë́₄ jan₂ i₂chen₂ Salomé, ca₂i₁lia₅ no'₅₄ mɨ₂juɨg₂ a₂jme₁dsɨ₃tsáng₃ nɨ₁ŋɨ₁ 'lag₄ Jesús.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Jaun₂ le₁né₃ guë́₄ jme₁jnia₃ jmɨg₄ le₂'uɨg₅₄ semana, ca₂i₃léin₂ ja₁chi₁'on₅ Jesús, ca₂dsi₃léin₂ con'₂ ma₂'en₅ ca₂la₂ 'iog₂.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Jaun₂ dsia₂₃ jág₁:
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 La₁ jme₁ca₂jág₃ në́₃, jua'₂ ma₂rë₂mu₅, cau₅ bá₄ ma₂chí'₅. Ia₁ a₂jme₁pa₁ lɨn₃ bá₄ nɨ₁cang₁.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Jaun₂ ca₂i₃toin'₅₄ 'ŋió'₃, jaun₂ ca₂jɨ́in₂ jan₂ dsa₂ chi'₂ i₂qui'₂ 'mɨ'₂ chen'₅₄ tiog₂, guá₅ të₂le₃ gu₂ ne₁ ja₁i₃léin₂ jaun₂. Jaun₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ 'io₅₄ në́₃.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 La₁ ca₂juá'₂ dsa₂ 'éi₂:
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Jaun₂ o₂nó'₅ 'nia'₂ o₂chei'₅₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅, Pe₄ në́₃, a₂ma₂'ein₅₄ juɨ₅ ŋó₅ jŋiái₅ lia'₂ con'₂ guë́₄ 'nia'₂ juɨ₅ Galilea. Ja₁jaun₂ o₁jɨin'₄ 'nia'₂ con'₂ lë́₅ jág₁ quió'₅ ma₂ca₂juá'₂.
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Jaun₂ ca₂'uɨin₂ tau₂ 'ŋio₅ i₃lein₃ cuɨng₂₃, dsɨ₂gó'₃ dsɨ́₅ jlein₂₃. Tsá₃ 'ein₂ ca₂tsɨ́'₃ le₂'i₄ juɨ₅, ia₁ a₂gó'₅ bá₄ i₃lein₃.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 Jaun₂ të₂le₃ o₂'iog₂ jmɨg₄ le₂'uɨg₅₄ a₂ca₂rë₃lióg₃ semana a₂ca₂jein'₅₄ jaun₂, ca₂jme₃jniai₂₃ le₂'uɨg₅₄ ne₄ María chan₂ Magdala, i₂ca₂'uɨ́n'₂ Jesús guion₃ je₂na'₅₄ quió'₅ le₂jŋiá₅.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Jaun₂ 'éi₂ në́₃ ca₂i₁chi'₄ dsa₂ i₂jme₁quian'₅₄ Jesús. 'Éi₂ në́₃, tioin'₅₄ 'lia'₂ dsɨ́₅, quɨ'₂-'o₂₃ bá₄.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Jme₁ca₂nág₂ juá'₂ 'io₅₄ a₂ma₂chan₂ táng₃ Jesús, ia₁ ma₂në₂jág₂ 'io₅₄, la₁ tsá₃ 'ein₂ ca₂rë₃'én₂ guë'₂ jág₁ jaun₂.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Cang₂ jaun₂ táng₃ ca₂jme₃jnia₅ Jesús le₂siá'₂ ne₄ on₃ dsa₂ 'éi₂ quiáin₅, ja₁jme₁i₂nioi₅₄ ja₁nau₂.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Jaun₂ ca₂i₃lein₃ táng₃ ca₂i₁chi'₄ rɨin'₅₄. Ján₃ bá₄ le₂jaun₂ tsá₃ 'ein₂ rɨin'₅₄ ca₂rë₃'én₂ jág₁ a₂dsia₅ 'éi₂.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Cang₂ guë́₄ jaun₂ ca₂jme₃jnia₅ Jesús jɨn₄ ta₁guia₃-ján₃ con'₂ i₂jme₁tén₄ guë́'₅. Jaun₂ ca₂jí₂ ia₁ 'e₂ lë₃ ŋɨ́₄ lë₃ cang₄ dsi₅₄, tsá₃ 'éin₂ a₂juá'₂ rɨin'₅₄ i₂ma₂ca₂të́₂ ne₄ a₂ma₂ca₂jein'₅₄ táng₃.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Jaun₂ ca₂juá'₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ 'éi₂:
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 I₂'én₂, i₂jŋó₂ jmɨg₂ në́₃, lióin₂, tɨ́in'₄ bá₄. I₂tsá₃ 'én₂ në́₃, le₃chain₂ tioin'₅₄ 'éi'₃ a₂dsɨ₃'éin₂.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 Jaun₂ léi₄ la₂ jme₃quian'₅₄ dsa₂ 'én₂. Të₂le₃ quian'₅₄ bí₂ 'éi'₃ quió₃ jniá₂, 'uɨ́in'₂ je₂na'₅₄, ton'₂ dsia₃ dsa₂ jág₁ jmei₅ 'mɨ́₂ në́₃.
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 Në₁jua'₂ 'ein₂ ca₂jŋa'₃ dsɨ₂mɨ'₂, o₃ 'ein₂ ca₂'ɨn'₃ mɨ́₅ 'lɨg'₅₄, la₁ tsá₃ 'e₂ jén'₄. Qui₂quiog₃ gu₂ ne₄ quió'₅ dsa₂ dso'₅₄, jaun₂ 'lión₂ bá₄ dsa₂.
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Jme₁ma₂lë₅ juá₂ Te₁gui'₅₄ Jesús le₂në₅, jaun₂ guë́₄ ca₂roin'₂ ŋái'₃ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, jaun₂ ca₂guá₂ të₂le₃ gu₂ ne₁ quió'₅ Diú₄.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Cang₂ jaun₂, dsa₂ i₂jme₁quiain'₅₄ në́₃, ca₂'uɨin₂ i₁lein₅₄ ca₂le₂con₂ juɨg₂ i₁'ë́₄ jág₁. Jaun₂ 'ŋiog₅ bá₄ Te₁gui'₅₄ Jesús ca₂cuë₃ bí₂, ca₂jmo₃ léi₄ a₂dsón'₂ dsau₅ jág₁ quió'₅, të₂le₃ quian'₅₄ ca₂le₃jë́₃ léi₄ juë'₂ a₂qui₂ca₂jmo₃ dsa₂ quiáin₅.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.