Marcos 16

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Le₃ca₂gú'₃ jmɨg₄ jŋió₅, jaun₂ María i₂chan₂ Magdala quian'₅₄ María chog₅₄ Jacobo, quian'₅₄ guë́₄ jan₂ i₂chen₂ Salomé, ca₂i₁lia₅ no'₅₄ mɨ₂juɨg₂ a₂jme₁dsɨ₃tsáng₃ nɨ₁ŋɨ₁ 'lag₄ Jesús.
1 Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 Jaun₂ le₁né₃ guë́₄ jme₁jnia₃ jmɨg₄ le₂'uɨg₅₄ semana, ca₂i₃léin₂ ja₁chi₁'on₅ Jesús, ca₂dsi₃léin₂ con'₂ ma₂'en₅ ca₂la₂ 'iog₂.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
3 Jaun₂ dsia₂₃ jág₁:
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 La₁ jme₁ca₂jág₃ në́₃, jua'₂ ma₂rë₂mu₅, cau₅ bá₄ ma₂chí'₅. Ia₁ a₂jme₁pa₁ lɨn₃ bá₄ nɨ₁cang₁.
4 Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
5 Jaun₂ ca₂i₃toin'₅₄ 'ŋió'₃, jaun₂ ca₂jɨ́in₂ jan₂ dsa₂ chi'₂ i₂qui'₂ 'mɨ'₂ chen'₅₄ tiog₂, guá₅ të₂le₃ gu₂ ne₁ ja₁i₃léin₂ jaun₂. Jaun₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ 'io₅₄ në́₃.
5 e entrando no sepulcro, viram um moço sentado à direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
6 La₁ ca₂juá'₂ dsa₂ 'éi₂:
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
7 Jaun₂ o₂nó'₅ 'nia'₂ o₂chei'₅₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅, Pe₄ në́₃, a₂ma₂'ein₅₄ juɨ₅ ŋó₅ jŋiái₅ lia'₂ con'₂ guë́₄ 'nia'₂ juɨ₅ Galilea. Ja₁jaun₂ o₁jɨin'₄ 'nia'₂ con'₂ lë́₅ jág₁ quió'₅ ma₂ca₂juá'₂.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 Jaun₂ ca₂'uɨin₂ tau₂ 'ŋio₅ i₃lein₃ cuɨng₂₃, dsɨ₂gó'₃ dsɨ́₅ jlein₂₃. Tsá₃ 'ein₂ ca₂tsɨ́'₃ le₂'i₄ juɨ₅, ia₁ a₂gó'₅ bá₄ i₃lein₃.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
9 Jaun₂ të₂le₃ o₂'iog₂ jmɨg₄ le₂'uɨg₅₄ a₂ca₂rë₃lióg₃ semana a₂ca₂jein'₅₄ jaun₂, ca₂jme₃jniai₂₃ le₂'uɨg₅₄ ne₄ María chan₂ Magdala, i₂ca₂'uɨ́n'₂ Jesús guion₃ je₂na'₅₄ quió'₅ le₂jŋiá₅.
9 Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 Jaun₂ 'éi₂ në́₃ ca₂i₁chi'₄ dsa₂ i₂jme₁quian'₅₄ Jesús. 'Éi₂ në́₃, tioin'₅₄ 'lia'₂ dsɨ́₅, quɨ'₂-'o₂₃ bá₄.
10 Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
11 Jme₁ca₂nág₂ juá'₂ 'io₅₄ a₂ma₂chan₂ táng₃ Jesús, ia₁ ma₂në₂jág₂ 'io₅₄, la₁ tsá₃ 'ein₂ ca₂rë₃'én₂ guë'₂ jág₁ jaun₂.
11 e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 Cang₂ jaun₂ táng₃ ca₂jme₃jnia₅ Jesús le₂siá'₂ ne₄ on₃ dsa₂ 'éi₂ quiáin₅, ja₁jme₁i₂nioi₅₄ ja₁nau₂.
12 Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
13 Jaun₂ ca₂i₃lein₃ táng₃ ca₂i₁chi'₄ rɨin'₅₄. Ján₃ bá₄ le₂jaun₂ tsá₃ 'ein₂ rɨin'₅₄ ca₂rë₃'én₂ jág₁ a₂dsia₅ 'éi₂.
13 os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.
14 Cang₂ guë́₄ jaun₂ ca₂jme₃jnia₅ Jesús jɨn₄ ta₁guia₃-ján₃ con'₂ i₂jme₁tén₄ guë́'₅. Jaun₂ ca₂jí₂ ia₁ 'e₂ lë₃ ŋɨ́₄ lë₃ cang₄ dsi₅₄, tsá₃ 'éin₂ a₂juá'₂ rɨin'₅₄ i₂ma₂ca₂të́₂ ne₄ a₂ma₂ca₂jein'₅₄ táng₃.
14 Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados à mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
15 Jaun₂ ca₂juá'₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ 'éi₂:
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
16 I₂'én₂, i₂jŋó₂ jmɨg₂ në́₃, lióin₂, tɨ́in'₄ bá₄. I₂tsá₃ 'én₂ në́₃, le₃chain₂ tioin'₅₄ 'éi'₃ a₂dsɨ₃'éin₂.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 Jaun₂ léi₄ la₂ jme₃quian'₅₄ dsa₂ 'én₂. Të₂le₃ quian'₅₄ bí₂ 'éi'₃ quió₃ jniá₂, 'uɨ́in'₂ je₂na'₅₄, ton'₂ dsia₃ dsa₂ jág₁ jmei₅ 'mɨ́₂ në́₃.
17 E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Në₁jua'₂ 'ein₂ ca₂jŋa'₃ dsɨ₂mɨ'₂, o₃ 'ein₂ ca₂'ɨn'₃ mɨ́₅ 'lɨg'₅₄, la₁ tsá₃ 'e₂ jén'₄. Qui₂quiog₃ gu₂ ne₄ quió'₅ dsa₂ dso'₅₄, jaun₂ 'lión₂ bá₄ dsa₂.
18 pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
19 Jme₁ma₂lë₅ juá₂ Te₁gui'₅₄ Jesús le₂në₅, jaun₂ guë́₄ ca₂roin'₂ ŋái'₃ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, jaun₂ ca₂guá₂ të₂le₃ gu₂ ne₁ quió'₅ Diú₄.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 Cang₂ jaun₂, dsa₂ i₂jme₁quiain'₅₄ në́₃, ca₂'uɨin₂ i₁lein₅₄ ca₂le₂con₂ juɨg₂ i₁'ë́₄ jág₁. Jaun₂ 'ŋiog₅ bá₄ Te₁gui'₅₄ Jesús ca₂cuë₃ bí₂, ca₂jmo₃ léi₄ a₂dsón'₂ dsau₅ jág₁ quió'₅, të₂le₃ quian'₅₄ ca₂le₃jë́₃ léi₄ juë'₂ a₂qui₂ca₂jmo₃ dsa₂ quiáin₅.
20 Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.