Tito 1
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 Jné² Poo² jmeen²³ ji³ la³. Qui² rɨ³løn³¹na¹ mozo quien³² Dios. 'E³ quie'²³ rɨ³løn³¹na¹ dsa³ xiin²³ quien³² Jesucristo 'i³ ca²³xíin²³ jné² 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³sɨ²³táan³ dsa³ 'i³ ca²³'náan²³ Dios. Ca²³xíin²³ jné² 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³ñí²te'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² ju²dsoo³¹ quiee'³² Dios, 'e³ jmii'³¹ 'ne'² rɨ²'aa²ra² u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na² Dios.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Je̱³ra² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'ñée² 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³cuaa³. Qui² 'íi² cɨ² 'e³ li²³xa³ mɨ³¹güii³ ca²³jua'³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ dsa³ ca³cuaa³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² juu³² Dios.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 'E³ jo̱³ ma²ca¹tɨ́³ jmɨ́ɨ², ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³dsóo²³ dsɨ́² dsa³ jmii'³¹ lǿ² júu² quiee'³². Qui² júu² jo̱³ 'ɨɨn²³ jné². La²³nɨ³ cu³lø³¹ ta² 'e³ ca²³te̱e̱n³ jné² Dios 'i³ ca²³láan² jne².
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³, Tito, 'i³ rɨ³løn³¹nu³ 'é̱e̱² ja̱a̱n²³ 'e³ juø'n²³ ca³ti³² sɨ³táan³na² quia̱'n²na² Dios: Cu²jmée³ 'e³ 'uǿn² quia̱'² 'nʉ³ Dios Ñʉ'²ra² quia̱'² Juii³ra² Jesucristo 'i³ ca²³láan² jne². Cu²li³cuu'²³ dsɨ́²te'²³ quia̱'²te'²³ 'nʉ³. Cu²jmóo¹ 'e³ rɨ²³gua³ ca²³tó̱o̱²³ 'áan².
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Ca²³cuaa'n²³²na¹ 'nʉ³ 'uǿ²³ Creta. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²mi³'ien²³nu³ la²³jɨ³ 'e³ 'íi² cɨ² rɨ²³'ien³ je² núu²³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²'náan¹nu³ dsa³ 'i³ rɨ²³dxi³ 'i'²³ jee²³² quiee'³² dsa³ quien³² Jesús cɨ'³ la²³ co̱o̱³ juɨɨ³ 'e³ la²³ ca²³juǿøn²na²³ 'nʉ³.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Joo'²³ 'e³ rɨ²³lín³ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ jmee²³ 'e³ la²³ xa³ jui³¹ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³. Joo'²³ dsa³ 'i³ jø̱n³ hua² mɨ²³quie'², 'i³ sɨ³táan³ jo̱o̱³¹. 'A²³jia'³ joo'²³ dsa³ 'i³ jua'³te'²³ 'e³ bi²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³² jo̱o̱³¹, 'i³ 'a²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³ jo̱o̱³¹.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Qui² 'e³ 'iin³¹ Dios mi³qui³ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ jee²³² quiee'³² dsa³ quien³² Jesús. 'A²³jia'³ joo'²³ dsa³ 'i³ bi²³ 'née²³ li²³gáan³ júu² quiee'³². 'A²³jia'³ joo'²³ dsa³ 'i³ dxíi³ mɨ²dxi². 'A²³jia'³ joo'²³ dsa³ ŋoo'². 'A²³jia'³ joo'²³ dsa³ 'i³ bi²³ la³jmøn³¹. 'A²³jia'³ joo'²³ dsa³ 'i³ jme'²³ dsa³ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³li'²³ cuu².
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Joo'²³ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ dsɨ́² rɨ²³tøø³ dsa³ xi²ñʉ'¹ quiee'³² ca²³ji̱i̱³, dsa³ 'i³ 'née²³ la²³jɨ³ 'e³ dxʉ́²³. Joo'²³ dsa³ 'i³ mi³quin³ 'ñée², 'i³ jmee²³ 'e³ ca³dsaan³², 'i³ jmee²³ jmø'n² 'e³ rɨ³jɨ́², 'i³ ta³'aan³² 'ñée².
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Joo'²³ dsa³ 'i³ bi²³ mɨ³la³'uee'n³ dsɨ́² quia̱'² ju²dsoo³¹ quiee'³² Dios 'e³ tɨn³. Qui² jo̱³ hua² rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³'ée²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ júu² 'e³ jmee²³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ³ra². Jo̱³ hua² rɨ²³lí³ juø'² 'e³ rɨ²³jmée²³ lii²³ 'e³ rɨ³lø³¹ ju²dsoo³¹ júu² quiee'³² Dios. Rɨ²³jmée²³ lii²³ quie'² dsa³ 'i³ bi²³ cɨ̱ɨ̱'n³ qui³ co̱'³.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Qui² juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³, 'i³ lʉ²³ júu² güíin², 'i³ juun³² dsa³. Dsa³ Israel hua² 'i³ bi²³ cɨ² jmoo³² la'³.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 'Ne'² rɨ²cu³quín²nu³ dsa³ 'i³ jmoo³² la'³. Qui² bi²³ yaan³²te'²³ dsɨ́² cɨ'³ la²³ co̱o̱³ sɨ́ɨn² dsa³ 'i³ nee'n²³² cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'ñʉ́². 'E²³te'²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³li'²³te'²³ cuu².
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Ca²³jmée³ júu² jø̱n³ dsa³ Creta 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² mɨ²jo̱³ 'e³ jmii'³¹ lǿn²³ uu'n². Ca²³jua'³: “Bi²³ to̱'²³ juu³² te'²³ dsa³ Creta. La²³ xen³ roo'³² 'i³ la³jmøn³¹ xen³te'²³. Bi²³ ñúun³ 'née²³ rɨ²³e'²te'²³. Bi²³ juɨ'n²³te'²³ co̱'³.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Ju²dsoo³¹ ca²³lʉ́³ dsa³ 'i³ ca²³jua'³ la'³. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²lʉn²³²nu³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³². Qui² 'ne'² rɨ²³sɨ²³táan³te'²³ júu² 'e³ jmee²³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ³ra².
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 'A²³jia'³ 'ne'² 'e³ rɨ²³mi²³quí̱i̱n²³te'²³ júu² jaa²³² quiee'³² dsa³ Israel 'e³ 'a²³jia'³ 'e̱'n³. 'A²³ cɨ'²³ júu² 'e³ dxi³ 'i'²³ te'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ta³dsɨ³² quia̱'² ju²dsoo³¹.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Qui² rɨ³jɨ́² la²³jɨ³ 'e³ xa³ xi³nu³ rɨ³jɨ́² dsɨ³ra². 'A²³'e³ ma²³ xa³ 'e³ rɨ²juaa'²ra² 'e³ 'lɨɨ'². 'E³ quie'²³ 'a²³'e³ xa³ 'e³ rɨ³jɨ́² quie'² dsa³ 'i³ 'lʉʉ'² dsɨ́², dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³. Qui² 'lʉʉ'² 'i'²³ 'e³ jmoo³²te'²³. 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² sɨ³ŋɨ́³ dsɨ́²te'²³, juø'n³ quie'²³ jmoo³² 'e³ la²³ ñi³² miin²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Bi²³ cuiin²³te'²³ Dios, jua'³te'²³. 'E³ quie'²³ te³ juu³²te'²³. Qui² jmoo³² 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ cuiin²³ Dios. 'A²³jia'³ ta³dsɨ³² Dios ñin³² dsa³ 'i³ lǿn²³ la'³. Qui² 'a²³jia'³ jmoo³²te'²³ 'e³ la²³ jua'³ 'ñée². 'A²³jia'³ ta³jmoo³²te'²³ 'e³ dxʉ́²³.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.