Romanos 6

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ¿Jmii'³¹ rɨ²juaa'²ra² jo̱o̱²³na²³? ¿'A² rɨ²jmee²quie¹ra² 'e³ xa³ dsoo² quiee³²ra²? Qui² sɨ³li³lii²³ 'e³ 'uǿn² jmee²³ Dios 'e³ la²³ jme'²³ dsa³ 'i³ xa³ dsoo² quiee'³².
1 Que diremos pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça abunde?
2 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² xú̱n³. Qui² ca²³'uøø³²ra² guoo³ dsoo². 'É̱e̱² 'e³ jú̱n²³na². 'A²³jia'³ ma²³ rɨ²³lí³ juø'² 'e³ rɨ²jmee²ra² 'e³ nee'²³²quie¹ra² quia̱'n²na² dsoo², ¿mɨ³naa'³¹?
2 De modo nenhum. Nós, que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Móo³ra'³, ¿mɨ³naa'³¹?, 'e³ 'é̱e̱² 'e³ jú̱n²³na² quia̱'n²na² Cristo Jesús la²³jɨn³na² jne² 'i³ ca²³jŋáan³na² jmɨɨ³. La'³ cu³lø³¹ ca²³ji̱i̱³ra² jne² 'i³ ca²³jŋáan³na² jmɨɨ³ 'e³ juaa'³ra² rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³².
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 'É̱e̱² 'e³ ca²³'aan²³na² quia̱'n²na² Cristo 'e³ la²³ ca²³jŋáan³na² jmɨɨ³. 'É̱e̱² 'e³ jú̱n²³na² jo̱o̱²³ 'e³ la²³ rɨ²³lín³na² rɨ³ji̱'²³ra² mɨ³¹güii³ la³ 'e³ 'mɨ́ɨn²na². 'É̱e̱² 'e³ jú̱n²³na² 'e³ la²³ rɨ²³jí̱i̱³ra² 'e³ la²³ lǿ² ca²³ji̱'²³ Cristo ma²ca¹jmée³ ju²³bíi²³ 'e³ gáan³ quiee'³² Dios Jmii³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos, pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Rɨ³sø̱'n²na² quia̱'n²na² Cristo ma²ca¹lǿ¹ 'é̱e̱² 'e³ jú̱n²³na² 'e³ la²³ jú̱n²³ 'ñée². 'E³ quie'²³ la'³, rɨ³sø̱'n²quie²³ra² quia̱'n²na² mɨ³rɨ³ji̱i̱'²³ra² co̱'³ 'e³ la²³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ 'ñée².
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 Ne³ra² 'e³ 'é̱e̱² 'e³ jú̱n²³ to̱o̱²³ cruz quia̱'² Cristo la²³jɨ³ 'e³ jaa²³² 'e³ nee'²³² dsɨ³ra² mɨ²jo̱³. 'É̱e̱² 'e³ ca²³to̱o̱²³ cruz 'e³ la²³ rɨ²³gua'²³ jmɨ² ŋú²ra² 'e³ to̱'²³ jmee²³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ dsoo². 'É̱e̱² 'e³ ca²³to̱o̱²³ cruz 'e³ la²³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ³løn³¹ dsoo² juii² jne².
6 Sabendo isto, que o nosso homem velho foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Qui² mɨ³bǿn³ guoo³ dsoo² dsa³ 'i³ mɨ³jú̱n²³.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 'É̱e̱² 'e³ jú̱n²³na² quia̱'n²na² Cristo. 'E³ jo̱³ sɨ³táan³na² 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² quia̱'n²na².
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 Qui² ne³ra² 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Cristo. 'A²³jia'³ ma²³ rɨ²³jú̱n³ co̱'³ cɨ'²³. 'A²³jia'³ ma²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³jú̱n³.
9 Sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não mais tem domínio sobre ele.
10 Ca³dxa³ hua² jú̱n²³. 'E³ quie'²³ jú̱n²³ joo³¹ je² røøn³ dsoo². 'E³ quie'²³ rɨ³ji̱'²³ rɨ³nɨ²³ joo³¹ je² røøn³ Dios.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 'E³ quie'²³ la'³ 'nee'²³ co̱'³. 'Ne'² rɨ²lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ dxi³ 'i'²³ quién²na'³ dsoo² 'e³ juo'³ra'³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ³jú̱n²na'³ joo³¹ je² røøn³ dsoo². 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²lǿn³na'³ 'e³ dxi³ 'i'²³ quién²na'³ Dios 'e³ juo'³ra'³ rɨ³ji̱'n²na'³ joo³¹ je² røøn³ Dios. Qui² rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Cristo Jesús Juii³ra².
11 Assim também vós considerai-vos certamente mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus nosso Senhor.
12 'A²³ rɨ³cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³dxi³ 'i'²³ dsoo² ñʉ'²³ jmɨ² ŋú²ra'³ jo̱o̱²³na²³. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋú²ra'³. Qui² rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³gua'²³ jmɨ² ŋú²ra'³.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 'A²³ rɨ³cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³jmée²³ jmɨ² ŋú²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ dsoo². 'E³ quie'²³ rɨ²cuǿn¹na'³ miin²³na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ 'née²³ Dios. Qui² rɨ³løn³¹na'³ dsa³ 'i³ jú̱n²³, 'i³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³. Rɨ²cuøø³¹ra'³ Dios jmɨ² ŋú²ra'³ 'e³ la²³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ ca³dsaan³².
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Qui² 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²³dxi³ 'i'²³ dsoo² quién²na'³. 'A²³la³ ma²³ jo̱³ ley 'e³ xa̱a̱'n³ 'óo²ra'³. 'E³ quie'²³ xa̱a̱'n³ 'óo²ra'³ Dios 'i³ bi²³ 'uǿn² jme'²³ 'nee'²³.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Jmii'³¹ cu³lø³¹ rɨ²jmee²ra² jo̱o̱²³? 'A²³la³ ma²³ jo̱³ ley 'e³ xa̱a̱'n³ dsɨ³ra². 'E³ quie'²³ xa̱a̱'n³ dsɨ³ra² Dios 'i³ bi²³ 'uǿn² jme'²³ jne². ¿'A² rɨ²jmee²ra² 'e³ xa³ dsoo² jo̱o̱²³? 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² xú̱n³.
15 Pois que? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
16 Móo³ra'³, ¿mɨ³naa'³¹?, 'e³ rɨ³løn³¹na'³ mozos quien³² juii² 'i³ dxi³ 'i'²³ quién²na'³ xi³nu³ cuøn³²na'³ miin²³na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ 'ñée². Rɨ²³jú̱n³na'³ xi³nu³ rɨ²cuǿn¹na'³ miin²³na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ dsoo². 'E³ quie'²³ rɨ²³lín³na'³ ca³dsaan³² xi³nu³ rɨ²cuǿn¹na'³ miin²³na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ jua'³ Dios 'e³ rɨ²jmee²ra².
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Bi²³ mɨ²'áan² Dios. Qui² mɨ³lǿ²³ 'e³ dxaa'n³¹ 'óo²ra'³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ lǿ² júu² 'e³ ca²³'ée²³te'²³ 'nee'²³, juø'n³ quie'²³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³xa³ rɨ³løn³¹na'³ mozos quien³² dsoo².
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 Ca²³láan³na'³ je² rɨ³løn³¹na'³ mozos quien³² dsoo². 'E³ jo̱³ ca²³lǿn²³na'³ mozos 'i³ ya̱'n³ rɨ²³jmóo² 'e³ ca³dsaan³².
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Mɨ³'øn²³ 'e³ jmii'³¹ jmoo³² mozos quia̱'² juii² ta² 'e³ la²³ rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³. Qui² 'íi² li²³'uee'n³ 'óo²ra'³. La²³ca̱a̱n³ mɨ³xa³ ca²³cuøn²³²na'³ miin²³na'³ 'e³ cu²jmée³ jmɨ² ŋú²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ 'lʉʉ'², la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³. 'E³ quie'²³ rɨ³nɨ²³ rɨ²cuǿn¹na'³ miin²³na'³ 'e³ cu²jmée³ jmɨ² ŋú²ra'³ 'e³ ca³dsaan³² 'e³ la²³ rɨ²³lín³na'³ rɨ³jɨ́n²na'³.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à maldade para maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Ma²rɨ³løn³¹na'³ mozos quien³² dsoo² mɨ²jo̱³, 'a²³jia'³ ya̱'n³na'³ rɨ²jmée²ra'³ ca³dsaan³².
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 'E³ quie'²³ ¿'ee² co̱²juø'¹ ca²³la²³xa³ quién²na'³ 'e³ la²³ ca²³jmée²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, la²³jɨ³ 'e³ lǿn³na'³ u²³'i'²³ rɨ³nɨ²³? Te³ jmee²³ 'e³ sɨ³jú̱n³ dsa³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la'³, ¿mɨ³naa'³¹?
21 E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ ya̱'n³na'³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ xa³ dsoo² rɨ³nɨ²³. Mɨ³lǿn²³na'³ mozos quien³² Dios. 'E³ jo̱³ sɨ³li³xa³ 'e³ dxʉ́²³ quién²na'³ rɨ³nɨ²³. Qui² sɨ³lín³na'³ rɨ³jɨ́n²na'³. 'E³ quie'²³ je² dsøn³ rɨ³ji̱'n²na'³ ca³cuaa³.
22 Mas agora, libertados do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Sɨ³jú̱n³ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ xa³ dsoo² quiee'³². Qui² la'³ cu³lø³¹ jñiin²³te'²³ 'e³ qui³² dsoo². 'E³ quie'²³ 'a²³la³ jñiin²³na² 'e³ cuø²³ Dios. 'E³ te³ dxʉ́²³ dsɨ́² 'ñée² 'e³ jme'²³ jne² 'e³ dxʉ́²³. Jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³cuaa³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Cristo Jesús Juii³ra².
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.