Romanos 13
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC
1 'Ne'² rɨ²³cuǿn²³ miin²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ dsa³ 'e³ rɨ²³jmóo² 'e³ la²³ jua'³ dsa³ 'i³ xa³ ta² quiee'³². Qui² 'a²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ dsɨ́² Dios 'e³ ta'n². Qui² Dios ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ xen³ dsa³ 'í³.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 'E³ jo̱³ nɨ́ɨn³ quia̱'² ta² 'e³ ca²³dxi³ 'i'²³ Dios dsa³ 'i³ nɨ́ɨn³ quia̱'² dsa³ 'i³ ta'n² ta². 'E³ quie'²³ miin²³ hua² dsɨn³² dsoo² 'e³ rɨ²³ji̱'²³ jñiin²³te'²³.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Qui² 'a²³jia'³ 'ne'² li²³'ñaa'n²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² dsa³ 'i³ dxʉ́²³ jmoo³². 'E³ quie'²³ 'ñaa'n²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³². ¿'A² 'noo³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³'ñaa'n²³na'³ dsa³ 'i³ ta'n² ta²? Rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxʉ́²³ jo̱o̱²³na²³. Jo̱³ hua² rɨ²³jua'³te'²³ 'e³ dxʉ́²³ jmee³ra'³.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Rɨ³løn³¹te'¹ mozos quien³² Dios. Qui² jmoo³²te'²³ co̱²juø'¹ quién²na'³. 'E³ quie'²³ 'ne'² li²³'ñaa'n²³na'³ xi³nu³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmee³ra'³. Qui² 'a²³la³ te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ xa³ ca³dsaan³² quie'²te'²³ 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ jñiin²³ dsa³. Rɨ³løn³¹te'¹ mozos quien³² Dios. Qui² rɨ²³jmóo²te'²³ jñiin²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³².
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ jua'³te'²³. 'A²³la³ 'nɨɨ'n³¹ te³ 'e³ 'nee³ra² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³jí̱i̱³ra² jñiin²³na². 'E³ quie'²³ rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ líi³ra² miin²³na² 'e³ dxʉ́²³.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 'E³ quie'²³ 'e³ jo̱³ hua² 'ne'² rɨ²cɨ́²ra'³ cuu² quie'² 'io'² co̱'³. Qui² rɨ³løn³¹ mozos quien³² Dios dsa³ 'i³ ta'n² ta². Cuøn²³ miin²³ 'e³ jmoo³²te'²³ ta² 'e³ røøn³te'²³.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Rɨ²jmee'³¹ra'³ dsa³ 'e³ la²³ ya̱'n³na'³ rɨ²jmee'³¹ra'³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ta'n² dsa³: Rɨ²cuøø³¹ra'³ dsa³ 'i³ cu'n³² cuu² quiee'³² dsa³ juɨɨ³. Rɨ²cɨ́²ra'³ quie'² 'io'² cuu² 'e³ ya̱'n³na'³ quie'². Rɨ²'óo²ra'³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na'³ dsa³ 'i³ dxi³ji̱i̱n³¹ la'³. 'E³ quie'²³ rɨ²mi³quí̱i̱n²³na'³ dsa³ 'i³ dxi³ji̱i̱n³¹ la'³.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'e³ ya̱'n³na'³ quie'² dsa³. 'E³ quie'²³ xa³ 'e³ ya̱'n³na'³. Ya̱'n³na'³ li²³'náan²³na'³ uu'n²na'³. Jmee²³ ca³quie̱e̱² 'e³ la²³ lǿ² ley dsa³ 'i³ 'néen² uu'n².
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Qui² la²³la³ cu³lø³¹ dxi³ 'i'²³ ley: “'A²³ rɨ³jmee³ra'³ ñi³ dxa³. 'A²³ rɨ³jŋɨ'n²³na'³ uu'n²na'³. 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'i̱i̱³. 'A²³ rɨ³júu²ra'³ mɨ³rɨ³lin³na'³ dsa³ ñi³. 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'e³ 'iin²³ 'óo²ra'³ 'e³ xa³ quie'² uu'n²na'³.” Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la'³ 'e³ dxi³ 'i'²³ ley. 'E³ quie'²³ la²³la³ cu³lø³¹ júu² 'e³ quie̱³ la²³jɨ³ 'iin³²: “'Ne'² li²³'náan²³na'³ uu'n²na'³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ 'náan²³na'³ miin²³na'³”.
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 'A²³jia'³ jme'²³ uu'n² dsa³ 'i³ 'néen² uu'n². 'E³ jo̱³ jmee²³ ca³quie̱e̱² 'e³ la²³ lǿ² ley dsa³ 'i³ 'néen² uu'n².
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Co̱'³ cɨ'²³, móo³ra'³ 'e³ 'ee² hora mɨ³tɨ́³ rɨ³nɨ²³. Mɨ³tɨ́³ 'e³ rɨ²³ñín³na² 'e³ rɨ³guɨɨn³na². Qui² mɨ³lǿ²³ mɨ³lén² cɨ² rɨ³nɨ²³ 'e³ rɨ²³láan³na² la²³ cɨ'²³ ma²ca¹táan³na² xe̱'n².
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Bi²³ mɨ³la³huǿø³ 'e³ li³'o̱o̱³. 'E³ quie'²³ mɨ³ li²³jné²³. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²tʉ²³²ra² 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ je² li³'o̱o̱³. 'Ne'² rɨ²quii'²ra² cuo̱o̱³ dsa³ 'láa³ 'i³ mi³tɨ́ɨ²³ quie'² 'e³ rɨ²³jmée²³ ta² jmɨ́ɨ²³.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 'Ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ joo'²³, 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ jmɨ́ɨ²³. 'A²³jia'³ ma²³ 'ne'² rɨ²quie²ra² 'e³ sɨ³ŋɨ́n³ 'i'²³. 'A²³jia'³ ma²³ 'ne'² rɨ²³ŋøn³na². 'A²³jia'³ ma²³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² dsoo² quia̱'n²na² jia'³ cɨ'²³ mɨ́³. 'A²³jia'³ ma²³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ 'née²³ jmɨ² ŋú²ra². 'A²³jia'³ ma²³ 'ne'² rɨ²'nee²ra² júu² quia̱'n²na² dsa³. 'A²³jia'³ ma²³ 'ne'² rɨ²³mɨ'n³na² nen²³²na² uu'n²na² 'i³ sɨ³li'²³.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 'Ne'² rɨ²³lín³na'³ la²³ lǿn²³ Juii³ra² Jesucristo. 'E³ quie'²³ 'a²³ rɨ³jmee³ra'³ ji̱i̱³ la²³jɨ³ 'e³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋú²ra'³.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.