Romanos 10
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC
1 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: 'E³ dxaa'n³¹ dsɨn²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³láan³ dsa³ Israel. 'E³ quie'²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ Dios 'e³ cu²láan³te'²³.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Maan²³ 'e³ dxaa'n³¹ dsɨ́²te'²³ 'e³ 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ca²³dxi³ 'i'²³ Dios. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dsoo²³ dsɨ́²te'²³ ca³quie̱e̱².
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Qui² 'a²³jia'³ ñi³²te'²³ 'e³ jmii'³¹ jmee²³ Dios 'e³ rɨ³løn³¹na² ca³dsaan³². 'E³ quie'²³ xa³ jui³¹ 'e³ jmoo³² miin²³ 'e³ 'a²³jia'³ 'e̱'n³. Lǿn³te'²³ 'e³ xa³ 'e³ jmoo³² miin²³ 'e³ la²³ rɨ²³lín³te'²³ ca³dsaan³². 'E³ jo̱³ hua² 'a²³jia'³ ca³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³lín³te'²³ ca³dsaan³² 'e³ la²³ jmee²³ Dios.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ Cristo 'e³ 'a²³la³ ma²³ jo̱³ ley 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ³løn³¹ dsa³ ca³dsaan³². La'³ ca²³jmée³ Cristo 'e³ la²³ rɨ²³lín³ ca³dsaan³² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² 'ñée².
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 La²³la³ cu³lø³¹ ca²³té̱e̱² ji³ Moisés ca²³'én² dsa³ 'i³ 'née²³ 'e³ rɨ²³lín³ ca³dsaan³² 'e³ jua'³ jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² ley: “Rɨ³ji̱'²³ ca³quie̱e̱² dsa³ 'i³ sɨ³lí³ juø'² jmee²³ la²³jɨ³ 'e³ la²³ lǿ² ley”.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 'E³ quie'²³ la²³la³ cu³lø³¹ jua'³ sɨ'²³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³lín³ ca³dsaan³² 'e³ jua'³ sɨ³táan³: “'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²lǿn³na'³: ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³huɨ́ɨ³ yʉʉ'³¹ güii³ quiée²ra²? 'E³ quie'²³, ¿'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³jiaan³² Cristo quiée²ra²? Qui² bi²³ huɨ̱́ɨ̱³ jen³¹. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²lǿn³na'³ la'³.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²lǿn³na'³: ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³jiaan³² je² nee'n²³² 'lɨ́ɨ³ quiée²ra²? 'E³ quie'²³, ¿'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³bǿn³ Cristo je² nee'n²³² 'lɨ́ɨ³? 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²lǿn³na'³ la'³.”
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 ¿Jmii'³¹ cu³lø³¹ jua'³ ji³ 'e³ ca²³jmée³ Moisés jo̱o̱²³? La²³la³ cu³lø³¹ jua'³: “Mɨ³lén² la²³ quién²na'³ nee'²³² júu² jo̱³. Qui² lʉ²³ 'oo³¹ra'³. 'E³ quie'²³ née² 'óo²ra'³ co̱'³.” Júu² 'e³ 'ii³ra'³¹, júu² 'e³ 'ne'² rɨ²³sɨ²³táan³na², 'e³ quie'²³ 'e³ jo̱³ hua² 'e²³ 'e³ jua'³ “júu² jo̱³”.
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Xi³nu³ jmee'n³² júu² 'oo³¹ra² 'e³ rɨ³løn³¹ Juii³ra² Jesús, 'e³ quie'²³ xi³nu³ sɨ³táan³ dsɨ³ra² 'e³ ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³, jo̱³ rɨ²³láan³na².
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Qui² dsɨ³hua²ra² sɨ³táan³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ jua'³ Dios 'e³ rɨ³løn³¹na² ca³dsaan³². 'E³ quie'²³ 'oo³¹ra² jmee'n³² júu² 'e³ sɨ³táan³na² quia̱'n²na² Jesucristo. 'E³ jo̱³ sɨ³láan³na².
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Jua'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ to̱o̱²³ ji³: “'A²³jia'³ li²³'íi³ra² jne² dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² 'ñée²”.
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Røø³ 'néen² dsa³ Dios, juø'n³ quie'²³ dsa³ Israel, juø'n³ quie'²³ dsa³ jia'³. Qui² jø̱n³ Juii³ra² rɨ³løn³¹ juii² la²³jɨn³. Bi²³ 'uǿn² jme'²³ la²³jɨn³ 'i³ ŋɨ'²³ mɨ²'áa². Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ cuø²³.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Qui² to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios: “Rɨ²³láan³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ŋɨɨ²³ mɨ²'áa² quie'² Juii³ra²”.
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 'E³ quie'²³ ¿jmii'³¹ rɨ²³ŋɨ́ɨ²³ dsa³ mɨ²'áa² quie'² Juii³ra²? Rɨ²³ŋɨ́ɨ²³te'²³ mɨ²'áa² 'e³ jua'³ sɨ³táan³te'²³ quia̱'²te'²³ 'ñée². 'E³ quie'²³ ¿jmii'³¹ rɨ²³sɨ²³táan³ dsa³ quia̱'²? Rɨ²³sɨ²³táan³te'²³ quia̱'²te'²³ 'e³ jua'³ lɨ'³ ca³núu³te'²³ je² xen³ 'i³ 'en³². 'E³ quie'²³ ¿jmii'³¹ rɨ²³núu²³ dsa³? Rɨ²³núu²³te'²³ 'e³ jua'³ xen³ 'i³ 'ɨɨ³ júu².
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 'E³ quie'²³ ¿jmii'³¹ rɨ²³'ɨ́ɨ²³ dsa³ júu²? Rɨ²³'ɨ́ɨ²³te'²³ júu² 'e³ jua'³ ca²³xíi²³ Dios quie'²te'²³. 'E³ quie'²³ to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios: “Bi²³ lii'² mɨ³ ja³guín²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² dxʉ́²³.”
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 'E³ quie'²³ 'a²³la³ la²³jɨn³ 'i³ mɨ³jmóo² quie'² júu² dxʉ́²³. La²³la³ cu³lø³¹ ca²³jua'³ Isaías: “Juii³ra'³¹. Te³ 'i̱i̱² qui³ sɨɨ'³¹ 'i³ mɨ³ca³táan³ 'e³ la²³ mɨ³núu³te'²³ júu² 'e³ 'ii³ra'³¹.” La'³ cu³lø³¹ ca²³jua'³ Isaías.
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²³núu²³ dsa³ júu² 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³sɨ²³táan³te'²³. 'E³ quie'²³ júu² quiee'³² Cristo hua² 'e³ 'ne'² rɨ²³núu²³te'²³.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'E³ lɨ'³ ca³núu³te'²³, ¿mɨ³naa'³¹? Mɨ³núu³te'²³ xú̱n³. Qui² to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios:
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱'³ cɨ'²³ jo̱o̱²³na²³: ¿'A² 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³dsóo²³ dsɨ́² dsa³ Israel 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³ Dios? Ca²³dsóo²³ dsɨ́²te'²³ xú̱n³. Qui² mɨ²xe̱'n³¹ ca²³ŋɨ́n² Moisés júu² quiee'³² Dios 'e³ ca²³sɨ'²³ dsa³ Israel ma²ca¹jua'³:
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 'E³ quie'²³ ca²³la²³bii²³ dsɨ́² Isaías ca²³lʉ́³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Dios ma²ca¹'én¹ dsa³ jia'³. Ca²³jua'³ Dios:
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Isaías 'e³ jmii'³¹ jmee²³ Dios quia̱'² dsa³ Israel: “Jia'²³ jmɨ́ɨ² 'ɨɨn²³ guaan²³ 'e³ juø'n²³ tøøn³²na²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³, dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ 'née²³ 'e³ la²³ juø'n²³”.
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.