Mateus 26
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 Ma²mɨ³líi² mɨ³lʉ́³ la'³ Jesús, jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
1 Quando Jesus terminou de falar todas essas coisas, disse a seus discípulos:
2 ―Móo³ra'³ 'e³ 'áa²³ 'ióo² rɨ²³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua. Rɨ²³jɨ̱'n²te'²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ quie'² dsa³ 'i³ rɨ²³te̱e̱n³ jné² cruz.
2 “Como vocês sabem, a Páscoa começa daqui a dois dias, e o Filho do Homem será entregue para ser crucificado”.
3 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ŋɨɨ'n²³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quien³² dsa³ juɨɨ³. Ca²³ŋɨɨ'n²³te'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³ je² jen³¹ juii² jmii³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Caifás.
3 Naquela mesma hora, os principais sacerdotes e líderes do povo estavam reunidos na residência de Caifás, o sumo sacerdote,
4 Ca²³sɨ́n²³te'²³ júu² 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³sø̱'n²te'²³ Jesús je² 'mo² je² ñi², 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³.
4 tramando uma forma de prender Jesus em segredo e matá-lo.
5 Ca²³jua'³te'²³:
5 “Mas não durante a festa da Páscoa, para não haver tumulto entre o povo”, concordaram entre eles.
6 Jen³¹ Jesús juɨɨ³ Betania xi²ñʉ'¹ quiee'³² jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Muun³² 'i³ ca²³ji̱'²³ goo³.
6 Enquanto isso, Jesus estava em Betânia, na casa de Simão, o leproso.
7 Güén²³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ quie̱³ mɨ²sɨ́¹ 'e³ rɨ³lø³¹ cú̱u̱² 'e³ xi̱i̱n³ alabastro. 'O² noo²³² mɨ³róo³ 'e³ bi²³ quí̱i̱n²³. Ca²³'uu²³ noo²³² mɨ²dxi² Jesús je² jen³¹ 'ñée² coo³¹ mesa.
7 Quando ele estava à mesa, uma mulher entrou com um frasco de alabastro contendo um perfume caro e derramou o perfume sobre a cabeça dele.
8 'E³ quie'²³ ca²³ti̱'n³ dsa³ quien³² ma²ŋó¹te'²³. Ca²³jua'³te'²³:
8 Ao ver isso, os discípulos ficaram indignados. “Que desperdício!”, disseram.
9 Bi²³ dxʉ́²³ 'u² cu²ru'³ 'e³ ca²³'nɨ́ɨ³ hua² 'u². Ñúun³ cuu² ca²³tɨ́n³ cu²ru'³ la'³. 'E³ jo̱³ ca²³la²³xa³ 'e³ rɨ²³cuǿø²³ dsa³ taan³ 'u² cu²ru'³ la'³.
9 “O perfume poderia ter sido vendido por um alto preço, e o dinheiro, dado aos pobres!”
10 Quii²³ Jesús 'e³ la'³ jua'³ dsa³ quien³². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
10 Jesus, sabendo do que falavam, disse: “Por que criticam esta mulher por ter feito algo tão bom para mim?
11 Tén³ xen³ dsa³ taan³ jee²³² quien³²na'³ 'e³ la²³ rɨ²jmée²ra'³ co̱²juø'¹ quie'². 'E³ quie'²³ 'a²³la³ tén³ jen³¹na¹ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³.
11 Vocês sempre terão os pobres em seu meio, mas nem sempre terão a mim.
12 Mɨ³'uun³ jné² noo²³² mɨ³róo³ 'e³ jua'³ mɨ³mi³tɨ́ɨ²³ quie'² jmɨn²³ ŋun²³ 'e³ la²³ rɨ²³'áan²te'²³ jné².
12 Ela derramou este perfume em mim a fim de preparar meu corpo para o sepultamento.
13 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: Te³ jiaa'³¹ rɨ²³'ɨ́ɨ²³ dsa³ júu² dxʉ́²³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³¹güii³, rɨ²³jua'³te'²³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³jme'²³ jné² mɨ́³ la³ 'e³ la²³ li²³líi²³te'²³.
13 Eu lhes garanto: onde quer que as boas-novas sejam anunciadas pelo mundo, o que esta mulher fez será contado, e dela se lembrarão”.
14 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋóo² jø̱n³ dsa³ gui²³tʉ̱́n³, 'i³ xi̱i̱n³ Judas Iscariote. I²lʉ² quia̱'² te'²³ juii² jmii³ dsa³.
14 Então Judas Iscariotes, um dos Doze, foi aos principais sacerdotes
15 Ca²³jua'³:
15 e perguntou: “Quanto vocês me pagarão se eu lhes entregar Jesus?”. E eles lhe deram trinta moedas de prata.
16 Cɨ'²³ mɨ²jo̱³ ca²³la²³láa²³ 'no'²³ Judas 'e³ jmii'³¹ li²³tɨ́ɨ²³ rɨ²³jɨ̱'n² Jesús.
16 Daquele momento em diante, Judas começou a procurar uma oportunidade para trair Jesus.
17 Ca²³tɨ́³ co̱'³ jmɨ́ɨ² 'e³ sɨ³li³láa²³ mɨ²juee'³ 'e³ ee'³² dsa³ 'ɨ²³juɨ² 'e³ 'a²³'e³ xa³ xoo'³¹. 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨɨ'n²³ caan²³ Jesús dsa³ quien³². Ca²³jua'³te'²³:
17 No primeiro dia da Festa dos Pães sem Fermento, os discípulos vieram a Jesus e perguntaram: “Onde quer que preparemos a refeição da Páscoa?”.
18 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
18 Ele respondeu: “Assim que entrarem na cidade, verão determinado homem. Digam-lhe: ‘O Mestre diz: Meu tempo chegou e comerei em sua casa a refeição da Páscoa, com meus discípulos’”.
19 'E³ jo̱³ ca²³jmóo² dsa³ quien³² 'e³ la²³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús. Ca²³mi²³tɨ́ɨ²³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ li²³'ne'² mɨ³rɨ³ti³ mɨ²juee'³ pascua.
19 Então os discípulos fizeram como Jesus os havia instruído e ali prepararam a refeição da Páscoa.
20 'E³ la²³ sɨ³nʉʉ³ jen³¹ Jesús coo³¹ mesa quia̱'² dsa³ gui²³tʉ̱́n³ quien³².
20 Ao anoitecer, Jesus estava à mesa com os doze discípulos.
21 'E³ la²³ nee'n²³² ee'³²te'²³, ca²³jua'³ Jesús:
21 Enquanto comiam, disse: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair”.
22 Bi²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨ́²te'²³. Ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús cɨ'³ jø̱n³, cɨ'³ jø̱n³:
22 Muito aflitos, eles protestaram, um após o outro: “Certamente não serei eu, Senhor!”.
23 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée²:
23 Jesus respondeu: “Um de vocês que acabou de comer da mesma tigela comigo vai me trair.
24 Sɨ³jí̱i̱n²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ to̱o̱²³ ji³ 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²³. 'E³ quie'²³ bi²³ juɨɨ³² dsa³ 'i³ 'nɨɨn²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³. Bi²³ cɨ² dxʉ́²³ quie'² dsa³ 'í³ 'u² cu²ru'³ 'a²³jia'³ ca²³la²³xen³.
24 O Filho do Homem deve morrer, como as Escrituras declararam há muito tempo. Mas que terrível será para aquele que o trair! Para esse homem seria melhor não ter nascido”.
25 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Judas 'i³ ca²³'nɨ́ɨn²³ Jesús:
25 Judas, aquele que o trairia, também disse: “Certamente não serei eu, Rabi!”. E Jesus respondeu: “É como você diz”.
26 'E³ la²³ nee'n²³² ee'³²te'²³, so̱'²³ 'ɨ²³juɨ² Jesús. Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. Ca²³xíin² 'ɨ²³juɨ². Ca²³cuǿø²³ dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
26 Enquanto comiam, Jesus tomou o pão e o abençoou. Em seguida, partiu-o em pedaços e deu aos discípulos, dizendo: “Tomem e comam, porque este é o meu corpo”.
27 'E³ quie'²³ jo̱³ so̱'²³ co̱o̱³ taza 'e³ 'o² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino co̱'³. Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. Ca²³cuǿø²³ dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
27 Então tomou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois, entregou-o aos discípulos e disse: “Cada um beba dele,
28 'E³ la³ jmɨ²³'øn²³²na¹ 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ quí̱i̱n²³ júu² 'mɨɨn³² quiee'³² Dios. Rɨ²³tʉ̱ʉ̱³ jmɨ²³'øn²³²na¹ 'e³ la²³ rɨ²³yʉʉ³ dsoo² quiee'³² juɨ́ɨn²³ dsa³.
28 porque este é o meu sangue, que confirma a aliança. Ele é derramado como sacrifício para perdoar os pecados de muitos.
29 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²uu'n²³² co̱'³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino la²³huø'n²³ 'e³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²uu'n²³² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ 'mɨɨn³² quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³ je² rɨ³løn³¹ juii² Ñu'n²³.
29 Prestem atenção ao que eu lhes digo: não voltarei a beber vinho até aquele dia em que, com vocês, beberei vinho novo no reino de meu Pai”.
30 Ca²³'é³te'²³ co̱o̱³ su̱u̱n³² 'e³ 'en³² Dios. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guín²³te'²³ mo'³ Olivos.
30 Então cantaram um hino e saíram para o monte das Oliveiras.
31 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
31 No caminho, Jesus disse: “Esta noite todos vocês me abandonarão, pois as Escrituras dizem: ‘Deus ferirá e as ovelhas do rebanho serão dispersas’.
32 'E³ quie'²³ ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ mɨ³ji̱i̱'n²³na²³ co̱'³, ñiin²³ co̱'³ estado Galilea jén²³cɨ²na¹ la²³ 'nee'²³.
32 Mas, depois de ressuscitar, irei adiante de vocês à Galileia”.
33 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³²:
33 Pedro declarou: “Pode ser que todos os outros o abandonem, mas eu jamais o abandonarei”.
34 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Peen²³²:
34 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: esta mesma noite, antes que o galo cante, você me negará três vezes”.
35 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³²:
35 Pedro, no entanto, insistiu: “Mesmo que eu tenha de morrer ao seu lado, jamais o negarei!”. E todos os outros discípulos disseram o mesmo.
36 'E³ quie'²³ ca²³dxóo² Jesús quia̱'² dsa³ quien³² je² xi̱i̱n³ Getsemaní. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
36 Então Jesus foi com eles a um lugar chamado Getsêmani e disse: “Sentem-se aqui enquanto vou ali orar”.
37 Ŋóo² quia̱'² 'nɨɨ'n³¹ Peen²³² quia̱'² te'²³ jo̱²³ñʉʉ'³¹ Zebedeo. 'E³ quie'²³ jo̱³ láa²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨ́². Ca²³la²³ñúun³ dsɨ́².
37 Levou consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu e começou a ficar triste e angustiado.
38 Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ quia̱'²:
38 “Minha alma está profundamente triste, a ponto de morrer”, disse ele. “Fiquem aqui e vigiem comigo.”
39 Ŋóo² cɨ² ca³juɨ² 'ñée². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³quiaa³ rɨ³'in³². Ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios. Ca²³jua'³:
39 Ele avançou um pouco, curvou-se com o rosto no chão e orou: “Meu Pai! Se for possível, afasta de mim este cálice. Contudo, que seja feita a tua vontade, e não a minha”.
40 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxe'n² co̱'³ je² nee'n²³² dsa³ quien³². Bi²³ rɨ³guɨɨn³te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Peen²³²:
40 Depois, voltou aos discípulos e os encontrou dormindo. “Vocês não puderam vigiar comigo nem por uma hora?”, disse ele a Pedro.
41 'Ne'² rɨ²mi³quii²³²ra'³ xú̱n³. 'Ne'² rɨ²lʉ́²ra'³ quia̱'n²na'³ Dios 'e³ la²³ 'a²³jia'³ rɨ²³te'n²³na'³ 'e̱'³ lá³ je² juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ xa³ dsoo² quien³²na'³. Maan²³ 'e³ dxʉ́²³ 'óo²ra'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxʉ́²³ 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'uee'n³ jmɨ² ŋú²ra'³.
41 “Vigiem e orem para que não cedam à tentação, pois o espírito está disposto, mas a carne é fraca.”
42 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋóo² co̱'³ Jesús. I²lʉ́³ quia̱'² Dios. Ca²³jua'³:
42 Então os deixou pela segunda vez e orou: “Meu Pai! Se não for possível afastar de mim este cálice sem que eu o beba, faça-se a tua vontade”.
43 Ca²³dxe'n² co̱'³ je² nee'n²³² dsa³ quien³². Bi²³ rɨ³guɨɨn³te'²³ co̱'³. Qui² sɨ³'mí²³ la²³ cɨ² mɨ²ñi²te'¹ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ la²³guɨɨn³te'²³.
43 Quando voltou pela segunda vez, encontrou-os dormindo de novo, pois não conseguiam manter os olhos abertos.
44 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³cuaa'n³ dsa³ quien³². Ŋóo² co̱'³. Je² ca²³tɨ́³ 'nɨ³ taa'², ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios. 'E³ quie'²³ røø³ lǿ² júu² 'e³ ca²³lʉ́³.
44 Foi orar pela terceira vez, dizendo novamente as mesmas coisas.
45 'E³ jo̱³ ca²³dxe'n² co̱'³ je² nee'n²³² dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
45 Em seguida, voltou aos discípulos e lhes disse: “Como é que vocês ainda dormem e descansam? Vejam, chegou a hora. O Filho do Homem está para ser entregue nas mãos de pecadores.
46 Naa'n²³na'³. Sɨ³gui²³²ra² jo̱o̱²³na²³. Qui² mɨ³ ja³'ɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ mɨ³'nɨ́ɨn²³ jné².
46 Levantem-se e vamos. Meu traidor chegou”.
47 Lʉ²³ quie'²³ la'³ Jesús 'e³ la²³ ca²³dxóo² Judas, jø̱n³ dsa³ gui²³tʉ̱́n³. Ca²³dxóo² quia̱'² juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ xe̱e̱'³ boo'³¹ quia̱'² 'mo³. Ca²³xíin²³ dsa³ 'í³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quien³² dsa³ juɨɨ³.
47 Enquanto Jesus ainda falava, Judas, um dos Doze, chegou com uma grande multidão armada de espadas e pedaços de pau. Tinham sido enviados pelos principais sacerdotes e líderes do povo.
48 Ca²³jua'³ dsa³ 'i³ ca²³'nɨ́ɨn²³ Jesús 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³ lii²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³sø̱'n²te'²³. Ca²³jua'³:
48 O traidor havia combinado com eles um sinal: “Vocês saberão a quem devem prender quando eu o cumprimentar com um beijo”.
49 Jo̱³ ca²³dxóo² caan²³ Jesús. Ca²³jua'³:
49 Então Judas veio diretamente a Jesus. “Saudações, Rabi!”, exclamou ele, e o beijou.
50 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
50 Jesus disse: “Amigo, faça de uma vez o que veio fazer”. Então os outros agarraram Jesus e o prenderam.
51 'E³ quie'²³ sø'n² boo'³¹ jø̱n³ dsa³ 'i³ quia̱'² Jesús. Ca²³quiu'n² mozo quien³² juii² jmii³ dsa³. Ca²³quiʉ'² lo³guo².
51 Um dos que estavam com Jesus puxou a espada e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha.
52 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée² Jesús:
52 “Guarde sua espada”, disse Jesus. “Os que usam a espada morrerão pela espada.
53 ¿'A² juø'² lǿn³nu³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²ŋɨɨn²³² mɨ²'áa² quie'² Ñu'n²³? Juɨ́ɨn²³ ma²³'nee³ ángeles 'i³ rɨ²³xíin²³ quián²³ 'u² cu²ru'³ la'³.
53 Você não percebe que eu poderia pedir a meu Pai milhares de anjos para me proteger, e ele os enviaria no mesmo instante?
54 'A²³jia'³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios 'e³ rɨ²³lí³ 'u² cu²ru'³ rɨ²jmeen²³² la'³.
54 Se eu o fizesse, porém, como se cumpririam as Escrituras, que descrevem o que é necessário que agora aconteça?”
55 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ ca²³dxi²³guín²³:
55 Em seguida, Jesus disse à multidão: “Por acaso sou um revolucionário perigoso para que venham me prender com espadas e pedaços de pau? Por que não me prenderam no templo? Ali estive todos os dias, ensinando.
56 'E³ quie'²³ mɨ³lǿ²³ la²³jɨ³ 'e³ 'ne'² rɨ²³lí³ 'e³ la²³ lǿ² ca²³té̱e̱² ji³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³².
56 Mas tudo isto está acontecendo para que se cumpram as palavras dos profetas registradas nas Escrituras”. Nesse momento, todos os discípulos o abandonaram e fugiram.
57 Ca²³guín²³ te'²³ dsa³ 'i³ so̱'² quie'² Jesús 'e³ i²jøn²³te'²³ quie'² Caifás 'i³ rɨ³løn³¹ juii² jmii³ dsa³. Je² núu²³ rɨ³ŋɨɨn³¹ te'²³ dsa³ 'e²³ ley quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³.
57 Então os que haviam prendido Jesus o levaram para a casa de Caifás, o sumo sacerdote, onde estavam reunidos os mestres da lei e os líderes do povo.
58 'E³ quie'²³ bi²³ huɨ̱́ɨ̱³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ Peen²³² je² ŋóo² Jesús. Tu³cɨ̱ɨ̱n³ quie'²³ la'³ xi³'lɨ² ca²³dxóo² je² rɨ³jnɨ³ xi²dxi³² quie'² juii² jmii³ dsa³. 'Ͳ je² rɨ³jnɨ³. Ca²³gua³ quia̱'² dsa³ 'láa³ 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³jóo² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ júu² 'e³ rɨ²³'ien³.
58 Enquanto isso, Pedro seguia Jesus de longe, até chegar ao pátio do sumo sacerdote. Entrou ali, sentou-se com os guardas e esperou para ver o que aconteceria.
59 'Naa'n³ dsa³ ñi³ 'i³ rɨ²³júu² te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ dxa²³ ta². 'Naa'n³te'²³ dsa³ 'i³ rɨ²³júu² xi²ñi² dsa³ 'i³ dxa²³ ta² 'e³ jua'³ 'no'²te'²³ dsoo² quiee'³² Jesús 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³.
59 Lá dentro, os principais sacerdotes e todo o conselho dos líderes do povo tentavam encontrar testemunhas que mentissem a respeito de Jesus, para que pudessem condená-lo à morte.
60 'E³ quie'²³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ ca²³cuǿ³ dsoo² 'e³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³, juø'n³ quie'²³ juɨ́ɨn²³ xen³ 'i³ ca²³júu² 'e³ la²³ ca²³lǿn²³te'²³ dsa³ ñi³. Je² dsøn³ ca²³la²³xen³ áan²³ cɨ² 'i³ ca²³lʉ́³.
60 Embora muitos estivessem dispostos a dar falso testemunho, não puderam usar o depoimento de ninguém. Por fim, apresentaram-se dois homens,
61 Ca²³jua'³te'²³ ca²³'én²te'²³ Jesús:
61 que declararam: “Este homem disse: ‘Sou capaz de destruir o templo de Deus e reconstruí-lo em três dias’”.
62 Ca²³naa'n²³ juii² jmii³ dsa³. Ca²³jua'³:
62 Então o sumo sacerdote se levantou e disse a Jesus: “Você não vai responder a essas acusações? O que tem a dizer em sua defesa?”.
63 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³'í̱n² Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ juii² jmii³ dsa³:
63 Jesus, porém, permaneceu calado. O sumo sacerdote lhe disse: “Exijo em nome do Deus vivo que nos diga se é o Cristo, o Filho de Deus”.
64 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
64 Jesus respondeu: “É como você diz. Eu lhes digo que, no futuro, verão o Filho do Homem sentado à direita do Deus Poderoso e vindo sobre as nuvens do céu”.
65 'E³ jo̱³ ca²³xíin² ca³juɨ² cuo̱o̱³ 'ñée² juii² jmii³ dsa³. Ca²³jua'³:
65 Então o sumo sacerdote rasgou as vestes e disse: “Blasfêmia! Que necessidade temos de outras testemunhas? Todos ouviram a blasfêmia.
66 ¿Jmii'³¹ lǿn³na'³ jo̱o̱²³na²³?
66 Qual é o veredicto?”. “Culpado!”, responderam. “Ele merece morrer!”
67 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'ø'²te'²³ ñi² Jesús. Ca²³cuǿ³te'²³ pe'³ quie'². Xen³ 'i³ ca²³jnóo² ñi² co̱'³.
67 Então começaram a cuspir no rosto de Jesus e a dar-lhe socos. Alguns lhe davam tapas
68 Ca²³jua'³te'²³:
68 e zombavam: “Profetize para nós, Cristo! Quem foi que lhe bateu desta vez?”.
69 Jen³¹ Peen²³² xi²dxi³² je² rɨ³jnɨ³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxóo² jø̱n³ xii'³ mɨ́³ 'i³ rɨ³løn³¹ moza. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Peen²³²:
69 Enquanto isso, Pedro estava sentado do lado de fora, no pátio. Uma criada foi até ele e disse: “Você é um dos que estavam com Jesus, o galileu”.
70 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Peen²³² je² nuu³ la²³jɨn³ dsa³:
70 Mas Pedro o negou diante de todos. “Não sei do que você está falando”, disse.
71 Ca²³bǿn³ Peen²³². Ŋóo² 'oo'² 'iá³ je² rɨ³jnɨ³. 'E³ jo̱³ xen³ jia'³ cɨ'²³ xii'³ mɨ́³ 'i³ rɨ³løn³¹ moza 'i³ ŋǿn² Peen²³². 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ coo³¹:
71 Mais tarde, junto ao portão, outra criada o viu e disse aos que estavam ali: “Este homem estava com Jesus de Nazaré”.
72 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Peen²³²:
72 Novamente, Pedro o negou, dessa vez com juramento. “Nem mesmo conheço esse homem!”, disse ele.
73 Cɨ̱ɨ̱n³ cɨ² co̱'³ ca²³lǿn²³ mɨ³lén² dsa³ 'i³ té̱e̱n³ coo³¹. Ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Peen²³²:
73 Pouco depois, alguns dos outros ali presentes vieram a Pedro e disseram: “Você deve ser um deles; percebemos pelo seu sotaque galileu”.
74 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée²:
74 Pedro jurou: “Que eu seja amaldiçoado se estiver mentindo. Não conheço esse homem!”. Imediatamente, o galo cantou.
75 'E³ jo̱³ ca²³la²³líi²³ Peen²³² 'e³ la²³ lǿ² 'e³ cɨ² mɨ³jua'³ Jesús: “'E³ 'íi² rɨ²³tǿ² 'nɨɨ'², rɨ²juɨɨ'n³¹ dsa³ 'nɨ³ taa'² 'e³ 'a²³jia'³ cuiin²³nu³ jné²”. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ Peen²³² je² núu²³. Bi²³ la³dsɨɨ³² ca²³'o'².
75 Então Pedro se lembrou das palavras de Jesus: “Antes que o galo cante, você me negará três vezes”. E saiu dali, chorando amargamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.