Mateus 21

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ca²³lǿn²³te'²³ mɨ³lén² juɨɨ³ Jerusalén. Ca²³dxi²³guín²³te'²³ juɨɨ³ Betfagé coo³¹ mo'³ Olivos. Ca²³xíin²³ Jesús áan²³ dsa³ quien³².
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé, ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois discípulos,
2 Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
2 dizendo-lhes:
3 Xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ rɨ²³lʉ́²³ quia̱'² 'nee'²³, rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ dsa³ 'í³: “'Ne'² quie'² Juii³ra², ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ ca³'ee²³² cɨ² rɨ²³xíin²³ mozos 'i³ rɨ²³gui²³jáan³ co̱'³.” La'³ rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ dsa³.
3 E, se alguém disser alguma coisa, respondam: “O Senhor precisa deles.” E logo ele deixará que vocês tragam os animais.
4 La'³ cu³lø³¹ ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³² 'e³ rɨ²³lí³. Qui² ca²³jua'³:
4 Ora, isto aconteceu para se cumprir o que foi dito por meio do profeta:
5 Rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ dsa³ 'i³ nee'n²³² juɨɨ³ Sión:
5 “Digam à filha de Sião: Eis que o seu Rei vem até você, humilde, montado em jumenta, e num jumentinho, cria de animal de carga.”
6 Ca²³guín²³ dsa³ quien³² Jesús. Ca²³jmóo²te'²³ 'e³ la²³ ca²³jua'³.
6 Indo os discípulos e tendo feito como Jesus lhes havia ordenado,
7 Ca²³gui²³guiin³² co̱'³ quia̱'²te'²³ burra 'i³ quia̱'² jo̱o̱³¹. Ca²³dxá³te'²³ 'mɨɨ'³ quiee'³²te'²³ ñi'² quiee'³². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³gua³ Jesús ñi'² quiee'³².
7 trouxeram a jumenta e o jumentinho. Então puseram em cima deles as suas capas, e sobre elas Jesus montou.
8 Bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³ti²³jó³ 'mɨɨ'³ quiee'³²te'²³ jui³¹ je² rɨ²³ŋɨ́n³. 'E³ quie'²³ xen³ 'i³ ca²³quiʉ'² guoo³ 'mo³ 'e³ ca²³ti²³jó³te'²³ dxi²jui³¹.
8 E a maior parte da multidão estendeu as suas capas no caminho, e outros cortavam ramos de árvores, espalhando-os pelo caminho.
9 Bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ sɨ³jén². 'E³ quie'²³ la'³ 'i³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ co̱'³. Quiʉ̱ʉ̱³ ca²³lʉ́³te'²³. Ca²³jua'³te'²³:
9 E as multidões, tanto as que iam adiante dele como as que o seguiam, clamavam: “Hosana ao Filho de Davi! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas maiores alturas!”
10 Bi²³ tin²³te'²³ ta² júu² i²³la³ i²³nɨ³ 'e³ la²³ 'í² Jesús jee²³² juɨɨ³ Jerusalén. Ca²³jua'³te'²³:
10 E, quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou. E perguntavam: — Quem é este?
11 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ la²³jɨn³ dsa³:
11 E as multidões respondiam: — Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galileia!
12 'E³ quie'²³ jo̱³ 'í² Jesús ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³ je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Ca²³'uøøn³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ lo³² dsa³ 'i³ 'nɨɨ²³ 'i³ ta'n² xi²ñʉ'¹. Ca²³cɨ'² mesas je² guø'n³²te'²³ cuu² quiee'³² jia'³ cɨ'²³ dxi² juɨɨ³. Ca²³cɨ'² sii³¹ je² nee'n²³² dsa³ 'i³ 'nɨɨn²³ to̱³ju̱³¹.
12 Jesus entrou no templo e expulsou todos os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
13 Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
13 E disse-lhes:
14 Ca²³dxi²³guín²³ te'²³ dsa³ tuu² quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ 'uaa'³ tɨɨ² caan²³ Jesús 'e³ la²³ jen³¹ ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³. Jo̱³ ca²³mi²³'láan² te'²³ dsa³ 'í³.
14 Cegos e coxos se aproximaram de Jesus, no templo, e ele os curou.
15 Ŋó²³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley 'e³ bi²³ juø'²³ cu³lø³¹ la²³jɨ³ 'e³ jmee²³ Jesús. Co̱'³ cɨ'²³ ŋó²³te'²³ 'e³ yoo'²³ tø³² xii'³ pii'² ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³ 'e³ jua'³te'²³: “¡Que viva dsa³ ju̱u̱n²³ David!”. Bi²³ ca²³mɨ'n³te'²³.
15 Mas, quando os principais sacerdotes e os escribas viram as maravilhas que Jesus fazia e as crianças que gritavam no templo: “Hosana ao Filho de Davi!”, ficaram indignados e perguntaram a Jesus:
16 Ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús:
16 — Você está ouvindo o que estão dizendo? Jesus respondeu:
17 Ca²³tʉ́n² dsa³ 'í³ Jesús. Ca²³bǿn³ juɨɨ³ Jerusalén. Ŋóo² ca²³guɨɨn³ juɨɨ³ Betania.
17 E, deixando-os, saiu da cidade e foi para Betânia, onde passou a noite.
18 Ma²ca¹la¹jné¹ 'e³ la²³ 'iún² jui³¹ dsoo³² co̱'³ juɨɨ³ Jerusalén, ca²³la²³cue̱'²³ Jesús.
18 Cedo de manhã, ao voltar para a cidade, Jesus teve fome.
19 Ŋó²³ co̱o̱³ 'mo³ higo 'e³ ja³¹ coo³¹ jui³¹. 'E³ jo̱³ ŋóo² i²joo³. 'A²³'e³ xa³ mɨɨ³¹ 'e³ rɨ³'ɨɨ³¹. 'Nɨɨ'n³¹ mee³¹ hua² xa³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ 'mo³:
19 E, vendo uma figueira à beira do caminho, aproximou-se dela, mas não encontrou nada, a não ser folhas. Então Jesus disse à figueira: E a figueira secou imediatamente.
20 Bi²³ juø'²³ ca²³jóo² dsa³ quien³² 'e³ la²³ lǿ² ca²³lǿ²³. Ca²³jua'³te'²³:
20 Quando os discípulos viram isso, ficaram admirados e disseram: — Como a figueira secou depressa!
21 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
21 Ao que Jesus lhes disse:
22 Rɨ²³lí³ quién²na'³ la²³jɨ³ 'e³ ŋɨɨ³ra'³ 'e³ la²³ lʉ́²ra'³ quia̱'n²na'³ Dios xi³nu³ sɨ³táan³na'³.
22 E tudo o que pedirem em oração, crendo, vocês receberão.
23 'Ͳ Jesús ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lǿn²³ mɨ³lén² te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quien³² dsa³ juɨɨ³. Ca²³lǿn²³te'²³ mɨ³lén² je² 'iún² Jesús 'e³ 'ee²³ dsa³. Ca²³jua'³te'²³:
23 Jesus entrou no templo e, quando já estava ensinando, os principais sacerdotes e os anciãos do povo se aproximaram dele e perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? E quem lhe deu esta autoridade?
24 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
24 Jesus respondeu:
25 Rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ jné² jo̱o̱²³na²³: ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ ca²³cuǿ³ ta² 'e³ quie̱³ Juan 'e³ xaan³² dsa³ jmɨɨ³? ¿'A² Dios 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³ ca²³cuǿ³ ta² 'e³ quie̱³? ¿'A² dsa³ hua² ca²³cuǿ³ ta² 'e³ quie̱³?
25 De onde era o batismo de João: do céu ou dos homens? E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele nos dirá: “Então por que não acreditaram nele?”
26 'A²³jia'³ li²³bii²³ dsɨ³ra² rɨ²xii'³¹ra² 'e³ dsa³ hua² 'i³ ca²³cuǿ³ ta² 'e³ quie̱³. Qui² 'ñaa'n²³na² dsa³ juɨɨ³. Qui² lǿn³ la²³jɨn³ dsa³ 'e³ ca²³'ɨ́ɨ³ Juan júu² quiee'³² Dios.
26 Mas, se dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos consideram João um profeta.
27 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús:
27 Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E ele, por sua vez, lhes disse:
28 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
28 — O que vocês acham? Um homem tinha dois filhos. Chegando-se ao primeiro, disse: “Filho, vá hoje trabalhar na vinha.”
29 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ jo̱o̱³¹: “'A²³jia'³ 'náan²³ ñiin²³”. 'E³ quie'²³ cɨ̱ɨ̱n³ cɨ² ca²³lǿn³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ mɨ³jméen²³. 'E³ jo̱³ ŋóo².
29 Ele respondeu: “Não quero ir.” Mas depois, arrependido, foi.
30 'E³ quie'²³ ŋóo² co̱'³ jmii³ i²lʉ² quia̱'² jia'³ cɨ'²³ jo̱o̱³¹. 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ co̱'³ 'e³ la²³ lǿ² ca²³sɨ'²³ jo̱o̱³¹ 'i³ ca²³lʉ́³ quia̱'² xe̱'n². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ jo̱o̱³¹: “Dxʉ́²³ la'³. Ñiin²³.” 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ŋóo².
30 Dirigindo-se ao outro filho, o pai disse a mesma coisa. Ele respondeu: “Sim, senhor.” Mas não foi.
31 ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ ca²³jmée³ 'e³ la²³ 'née²³ jmii³te'²³, lǿn³na'³ jo̱o̱²³na²³?
31 Qual dos dois fez a vontade do pai? Eles responderam: — O primeiro. Então Jesus disse:
32 Qui² güén²³ Juan 'e³ jua'³ rɨ²³'ée²³ 'nee'²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²jmée²ra'³ ca³dsaan³². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³táan³na'³ 'e³ la²³ ca²³jua'³. 'E³ quie'²³ ca²³táan³ 'io'² quia̱'² mɨ́³ 'i³ jmoo³² ñi³ dxa³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Juan. Ca²³ñíi³ra'³ 'e³ ca²³táan³ te'²³ dsa³ 'í³ 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³tʉ́²ra'³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'A²³jia'³ ca²³táan³na'³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Juan.
32 Porque João veio até vocês no caminho da justiça, e vocês não acreditaram nele; no entanto, os publicanos e as prostitutas acreditaram. Vocês, porém, mesmo vendo isso, não se arrependeram depois para acreditar nele.
33 ’Rɨ²núu²ra'³ jia'³ cɨ'²³ júu² rɨ³jnɨ³ 'e³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Xen³ jø̱n³ juii² 'uǿ²³ 'i³ ca²³jñi³ xoo'³¹ jø'². Ca²³jmée³ 'iá³ la²³cu'². Ca²³jmée³ too³ je² rɨ²³pi'n²te'²³ mɨ²jø'² 'e³ jua'³ rɨ²³co̱o̱²³te'²³ jmɨɨ'³¹. Ca²³jmée³ co̱o̱³ 'ñʉ́² jɨ̱ɨ̱n²³² je² rɨ²³gua³ dsa³ 'i³ rɨ²³'áa²³ je² rɨ³jne² xoo'³¹ jø'².
33 — Escutem outra parábola. Havia um homem, dono de terras, que plantou uma vinha. Pôs uma cerca em volta dela, construiu nela um lagar, edificou uma torre e arrendou a vinha a uns lavradores. Depois, ausentou-se do país.
34 Ma²ca¹tɨ́³ ji̱i̱³ 'e³ jioo³² dsa³ mɨɨ³¹, ca²³xíin²³ mozos quien³² 'e³ jua'³ rɨ²³co̱o̱²³ mɨ²jø'² jñii³¹ 'uǿ²³ 'e³ rɨ²³jɨ̱'² te'²³ mozos 'i³ jmoo³² ta² quiee'³² xoo'³¹ jø'².
34 Quando chegou o tempo da colheita, o dono da vinha mandou os seus servos aos lavradores, para receber os frutos que cabiam a ele.
35 'E³ quie'²³ bi²³ sǿn²³ ca²³jmóo² dsa³ 'i³ jmoo³² ta² quiee'³² xoo'³¹ jø'². Ca²³jme'²³ te'²³ mozos. Ca²³jmín²te'²³ jø̱n³. Ca²³jŋɨ'n²³te'²³ jia'³. Ca²³cuǿ³te'²³ cú̱u̱² quie'² jia'³ cɨ'²³.
35 Mas os lavradores, agarrando os servos, espancaram um, mataram outro e apedrejaram ainda outro.
36 'E³ quie'²³ co̱'³ cɨ'²³ ca²³xíin²³ mozos juii² 'uǿ²³. 'E³ quie'²³ juɨ́ɨn²³ cɨ² 'i³ ca²³xíin²³ co̱'³. 'E³ quie'²³ la'³ ca²³jme'²³te'²³ 'i³ 'í³ co̱'³.
36 O dono enviou ainda outros servos em maior número; e os lavradores fizeram a mesma coisa com eles.
37 ’'E³ quie'²³ je² dsøn³ ca²³xíin²³ jo̱o̱³¹ 'ñée². Ca²³jua'³: “Rɨ²³'áa²³te'²³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'²te'²³ ja̱a̱n²³”.
37 Por último, o dono da vinha enviou-lhes o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles respeitarão.”
38 'E³ quie'²³ ma²ŋøn³¹te'¹ jo̱o̱³¹ juii² 'uǿ²³, ca²³lʉ́³te'²³ la²³ co̱³quie'²te'²³. Ca²³jua'³te'²³: “'I³ la³ dsa³ 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³'ióo²³ 'uǿ²³ mɨ³rɨ³jú̱n³ jmii³. Mɨ²³gui²³²ra². Mɨ²³jŋɨ'n²³na². 'E³ jo̱³ rɨ²³'ióo²³ra² miin²³na² 'e³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³'ióo²³ 'ñée².”
38 Mas os lavradores, vendo o filho, disseram uns aos outros: “Este é o herdeiro; venham, vamos matá-lo e ficar com a herança dele para nós.”
39 'E³ jo̱³ sø̱'n²te'²³. Ca²³juén²te'²³ rɨ²³co'²³ 'iá³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jŋɨ'n²³te'²³.
39 E, agarrando-o, lançaram-no fora da vinha e o mataram.
40 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
40 Quando, pois, vier o dono da vinha, que fará àqueles lavradores?
41 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús:
41 Eles responderam: — Fará perecer horrivelmente aqueles malvados e arrendará a vinha a outros lavradores que lhe entregarão os frutos no tempo certo.
42 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
42 Então Jesus perguntou:
43 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ jo̱o̱²³na²³: Rɨ²³tʉ́ʉ² Dios 'e³ rɨ³løn³¹ juii² 'nee'²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³lín³ juii² dsa³ 'i³ rɨ²³jmóo² 'e³ la²³ 'née²³ 'ñée², dsa³ 'i³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²³jɨ̱'² mɨ²jø'² jñii³¹ 'uǿ²³.
43 — Portanto, eu lhes digo que o Reino de Deus será tirado de vocês e entregue a um povo que lhe produza os respectivos frutos.
44 Tʉʉ² la²³ cɨ² rɨ²³'níin³ dsa³ 'i³ rɨ²³'lǿn²³ ñi'² cú̱u̱² 'e³ 'øn²³. 'E³ quie'²³ juɨ² 'laa³ la²³ cɨ² rɨ²³lín³ dsa³ 'i³ rɨ³taa'³ cú̱u̱² jo̱³ ñi'² quiee'³².
44 Todo o que cair sobre esta pedra ficará em pedaços; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.
45 Ma²ca¹núu³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ fariseo la²³jɨ³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³, ca²³la²³quii²³te'²³ 'e³ miin²³ hua² 'en³².
45 Os principais sacerdotes e os fariseus, ouvindo estas parábolas, entenderam que Jesus falava a respeito deles;
46 'Née²³te'²³ 'e³ rɨ²³sø̱'n²te'²³. 'E³ quie'²³ 'ñaa'n²³te'²³ dsa³ juɨɨ³. Qui² lǿn³ dsa³ juɨɨ³ 'e³ 'ɨɨ³ Jesús júu² quiee'³² Dios.
46 e, embora quisessem prendê-lo, tinham medo das multidões, porque estas o consideravam como profeta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.