Marcos 6
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 'E³ quie'²³ ca²³bǿn³ Jesús je² núu²³. Ŋø'n² co̱'³ juɨɨ³ quiee'³² ca³ti³² quia̱'² dsa³ quien³².
1 Jesus deixou essa região e voltou com seus discípulos para Nazaré, cidade onde tinha morado.
2 Ma²ca¹tɨ́³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³, ca²³'ée²³ dsa³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³núu³ júu² quiee'³². Ca²³jua'³te'²³:
2 No sábado seguinte, começou a ensinar na sinagoga, e muitos dos que o ouviam se admiraram e perguntavam: “De onde vem tanta sabedoria e poder para realizar esses milagres?
3 ¿'A² 'a²³la³ 'í³ tɨ³² 'mo³ dsa³ nɨ³ cu²ne²ra²? Jo̱o̱³¹ Ma³rii³¹. La²³ ca³já̱a̱n² quia̱'² Jacobo quia̱'² Søø³² quia̱'² Judas quia̱'² Muun³². Nee'n²³² jee²³² quiee³²ra² jó̱o̱² 'i³ mɨ́³.
3 Não é esse o carpinteiro, filho de Maria e irmão de Tiago, José, Judas e Simão? Suas irmãs moram aqui, entre nós”. E sentiam-se muito ofendidos.
4 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
4 Então Jesus lhes disse: “Um profeta recebe honra em toda parte, menos em sua cidade e entre seus parentes e sua própria família”.
5 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³jmée³ u²³juø'²³ 'e³ bi²³ bee'² je² núu²³. Te³ 'a²³ jø'n³ ma² dsa³ 'i³ dsoo'²³² 'i³ ca²³mi²³'láan³ ma²ca¹dxá³ guoo³ ñi'² quiee'³²te'²³.
5 Por isso, não pôde realizar milagres ali, exceto pôr as mãos sobre alguns enfermos e curá-los.
6 Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² sɨ³táan³ dsa³ juɨɨ³ quiee'³². 'E³ jo̱³ ñíin² la²³ca̱a̱n³ ranchos 'e³ jua'³ 'ee²³ dsa³.
6 E ficou admirado com a incredulidade daquele povo. Então Jesus percorreu diversos povoados, ensinando a seus moradores.
7 Ca²³tøø³ dsa³ gui²³tʉ̱́n³ quien³² 'e³ jua'³ rɨ²³xíin²³ la²³ca̱a̱n³. Ca²³xíin²³ cɨ'³ áan²³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ to̱o̱²³. Ca²³cuǿ³ júu² 'uee'n³ quie'²te'²³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³'uøøn³te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
7 Reuniu os Doze e começou a enviá-los de dois em dois, dando-lhes autoridade para expulsar espíritos impuros.
8 Ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ co̱o̱³ 'mo³ mɨ³'uu²³² hua² rɨ²³có̱²te'²³ 'e³ la²³ rɨ²³ta'n²³te'²³ jui³¹. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²³jmóo²te'²³ ji̱i̱³ morral, 'a²³ cɨ'²³ 'ɨ²³juɨ², 'a²³ cɨ'²³ cuu² 'e³ rɨ³pee'²³ paa²i².
8 Instruiu-os a não levar coisa alguma na viagem, exceto um cajado. Não poderiam levar alimento, nem bolsa de viagem, nem dinheiro.
9 Líi² rɨ²³'ee²³te'²³ loo³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'ne'² 'e³ rɨ²³cɨ'²te'²³ dxi²³juɨn³¹ cuo̱o̱³te'²³.
9 Poderiam calçar sandálias, mas não levar uma muda de roupa extra.
10 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
10 Disse ele: “Onde quer que forem, fiquem na mesma casa até partirem da cidade.
11 'E³ quie'²³ xi³nu³ xen³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³'i'n² 'nee'²³, xi³nu³ xen³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³núu²³ júu² quien³²na'³, jo̱³ rɨ²quia'¹ra'³ tɨɨ³¹ra'³. Cu²'ló¹ 'laa³ 'e³ rɨ³'ɨ̱'n² tɨɨ³¹ra'³ mɨ³rɨ³'uøøn³²na'³ 'e³ cu²li³lii²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ jmoo³² te'²³ dsa³ 'í³. Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: Bi²³ cɨ² gáan³ dxíi³ quie'² dsa³ juɨɨ³ je² 'a²³jia'³ rɨ²³'i'n²te'²³ 'nee'²³ la²³ cɨ'²³ quie'² dsa³ juɨɨ³ Sodoma quia̱'² dsa³ juɨɨ³ Gomorra mɨ³rɨ³ti³ 'e³ rɨ²³dxá²³ Dios ta² quiee'³² dsa³.
11 Mas, se algum povoado se recusar a recebê-los ou a ouvi-los, ao saírem, sacudam a poeira dos pés como sinal de reprovação”.
12 'E³ jo̱³ i²guín¹te'²³ la²³ca̱a̱n³. I²'ii³te'²³ júu² 'e³ 'ne'² rɨ²³tʉ́² dsa³ 'e³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³.
12 Então eles partiram, dizendo a todos que encontravam que se arrependessem.
13 Bi²³ juɨ́ɨn²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ ca²³'uøøn³te'²³. Bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² 'i³ ca²³mi²³'láan³te'²³ ma²ca¹jñúun³te'²³ noo²³².
13 Expulsaram muitos demônios e curaram muitos enfermos, ungindo-os com óleo.
14 Ca²³núu³ rey Herodes 'e³ jmii'³¹ jmoo³²te'²³. Qui² bi²³ ca²³sóo²³ ca²³jó²³ júu² 'e³ jmii'³¹ jmee²³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Herodes. Ca²³'én² Jesús:
14 Logo o rei Herodes ouviu falar de Jesus, pois todos comentavam a seu respeito. Alguns diziam: “João Batista ressuscitou dos mortos. Por isso tem poder para fazer esses milagres”.
15 'E³ quie'²³ xen³ dsa³ 'i³ ca²³jua'³:
15 Outros diziam: “É Elias”. Ainda outros diziam: “É um profeta, como os profetas de antigamente”.
16 'E³ quie'²³ ma²ca¹núu³ Herodes, ca²³jua'³:
16 Quando Herodes ouviu falar de Jesus, disse: “João, o homem a quem decapitei, voltou dos mortos!”.
17 Qui² la²³ca̱a̱n³ mɨ³xa³ cɨ² ca³juɨ² ca²³xíin²³ dsa³ Herodes 'i³ sø̱'n² Juan. Ca²³'ñúun²³te'²³ ñí² cadenas. Ca²³ta̱a̱'n³te'²³ i²³ñí². La'³ ca²³jmée³ Herodes. Qui² la'³ ca²³la²³'née²³ mɨ́³ 'i³ xi̱i̱n³ Herodías, mɨ́³ 'i³ ca²³lǿn²³ mɨ²³quie'² Bi³lii² 'i³ la²³ ca³já̱a̱n² quia̱'² Herodes. 'E³ quie'²³ ca²³tøø³ mɨ²³quie'² jó̱o̱² 'ñée² Herodes.
17 O rei havia mandado prender e encarcerar João para agradar Herodias. Ela era esposa de seu irmão, Filipe, mas Herodes tinha se casado com ela.
18 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Juan. Ca²³sɨ'²³ Herodes:
18 João dizia a Herodes: “É contra a lei que o senhor viva com a esposa de seu irmão”.
19 'E³ jo̱³ hua² 'e³ bi²³ hui²³dsɨ́ɨn² Herodías ñin³² Juan. 'Née²³ rɨ²³jŋɨ'n²³ Juan 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lɨ'² juø'² xe̱'n² mɨ́³ 'í³.
19 Por isso Herodias guardava rancor de João e queria matá-lo, mas não podia fazê-lo,
20 Qui² 'ñaa'n²³ Juan Herodes. Ñi³² 'e³ rɨ³løn³¹ ca³dsaan³², 'e³ rɨ³løn³¹ rɨ³jɨ́n². 'E³ jo̱³ ca²³'áan² dxʉ́²³ Juan 'e³ 'a²³ cu²li³xa³ 'e³ rɨ²³ji̱'²³. Bi²³ la²³núu²³ 'e³ la²³ lǿ² júu² 'e³ lʉ²³ Juan. 'E³ quie'²³ bi²³ sɨ³li³ñúun³ dsɨ́² 'e³ la²³ nuu³.
20 pois Herodes o respeitava e o protegia, sabendo que ele era um homem justo e santo. Herodes ficava muito perturbado sempre que falava com João, mas mesmo assim gostava de ouvi-lo.
21 'E³ quie'²³ ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ lɨ'² juø'² Herodías. Qui² ca²³dxá³ mɨ²juee'³ Herodes jmɨ́ɨ² 'e³ la²³ ca²³la²³xen³. Ca²³ñii'n³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² quia̱'² te'²³ juii² dsa³ 'láa³ quia̱'² te'²³ dsa³ gáan³ 'i³ xen³ estado Galilea.
21 Finalmente, no aniversário de Herodes, Herodias teve a oportunidade que procurava. Ele deu uma festa para os membros do alto escalão do governo, para seus oficiais militares e para os cidadãos mais importantes da Galileia.
22 'Ͳ jo̱²³mɨɨ³¹ Herodías je² jmoo³²te'²³ mɨ²juee'³. Ca²³dsǿn²³. 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³la²³'née²³ 'ñée² Herodes quia̱'² dsa³ 'i³ nee'n²³² mɨ²juee'³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Herodes. Ca²³sɨ'²³ xii'³ mɨ́³:
22 Sua filha, também chamada Herodias, entrou e apresentou uma dança que agradou muito Herodes e seus convidados. “Peça-me qualquer coisa que deseje, e eu lhe darei”, disse o rei à moça.
23 Ca²³'én² Dios Herodes ma²ca¹jua'³:
23 E prometeu, sob juramento: “Eu lhe darei o que pedir, até metade do meu reino!”.
24 'E³ jo̱³ ca²³bǿn³ xii'³. Ca²³sɨ'²³ xóo²:
24 Ela saiu e perguntou à mãe: “O que devo pedir?”. A mãe lhe disse: “Peça a cabeça de João Batista!”.
25 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ŋóo² co̱'³ ca²³la²³dxí² xii'³ je² jen³¹ rey. Ca²³jua'³:
25 A moça voltou depressa ao rei e disse: “Quero a cabeça de João Batista agora mesmo num prato!”.
26 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨ́² rey. Qui² ca²³'én² Dios ma²ca¹jua'³ 'e³ rɨ²³cuǿ²³ te³ 'ee² 'noo³¹ rɨ²³ŋɨ́ɨ²³ xii'³. Co̱'³ cɨ'²³ joo³² dsa³ 'i³ ca²³ñii'n³ mɨ²juee'³ quiee'³². 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³jua'³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²³jmée²³ 'e³ la²³ ca²³ŋɨ́ɨ³ xii'³.
26 O rei muito se entristeceu com isso, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, não pôde negar o pedido.
27 'E³ jo̱³ ca²³xíin²³ xe̱'n² jmɨ́ɨ² jø̱n³ dsa³ 'láa³ 'i³ sɨ³tʉ́n² mɨ²dxi² Juan. Ŋóo² dsa³ 'láa³. 'Ͳ i²³ñí². Ca²³tʉ́n² mɨ²dxi² Juan.
27 Assim, enviou no mesmo instante um carrasco com ordens de cortar a cabeça de João e trazê-la. Ele decapitou João na prisão,
28 To̱'² 'e̱'³ huɨ̱́ɨ̱²³. I²jɨ̱ɨ̱'²³² xii'³ mɨ́³. 'E³ quie'²³ 'ñée² xii'³ mɨ́³ 'í³ ca²³jɨ̱'²³ xóo².
28 trouxe a cabeça num prato e a entregou à moça, que a levou à sua mãe.
29 Ma²ca¹núu³ dsa³ quien³² Juan, i²guín¹te'²³ i²tee³te'²³ 'lɨ́ɨ³. Ca²³'áan²te'²³ jo̱o̱²³na²³.
29 Quando os discípulos de João souberam o que havia acontecido, foram buscar o corpo e o colocaram numa sepultura.
30 'E³ quie'²³ jo̱³ i²³guiin³² co̱'³ te'²³ dsa³ xiin²³ quien³² Jesús. Ca²³jme'n²te'²³ júu². Ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús 'e³ la²³ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ ca²³jmóo²te'²³, la²³jɨ³ 'e³ ca²³'é³te'²³ je² i²guín¹te'²³.
30 Os apóstolos voltaram de sua missão e contaram a Jesus tudo que tinham feito e ensinado.
31 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
31 Jesus lhes disse: “Vamos sozinhos até um lugar tranquilo para descansar um pouco”, pois tanta gente ia e vinha que eles não tinham tempo nem para comer.
32 'E³ jo̱³ i²guín¹ miin²³ je² 'a²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ nee'n²³². I²guín¹te'²³ jui³¹ móo².
32 Então saíram de barco para um lugar isolado, a fim de ficarem a sós.
33 'E³ quie'²³ juɨ́ɨn²³ 'i³ joo³² 'e³ la²³ ca²³guín²³te'²³. Ca²³la²³cuiin²³te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³'uǿøn²te'²³ la²³ca̱a̱n³ juɨɨ³ quiee'³²te'²³. Ca²³guín²³te'²³ ca²³la²³dxí² jui³¹ tɨɨ²te'¹. 'E³ jo̱³ jén²³ cɨ² ca²³dxi²³guín²³te'²³. 'Íi² rɨ²³dxóo² Jesús quia̱'² dsa³ quien³².
33 Contudo, muitos os reconheceram e os viram partir, e pessoas de várias cidades correram e chegaram antes deles.
34 'E³ la²³ ca²³bǿn³ 'e̱'³ móo² Jesús, ŋó²³ 'e³ bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³dxi²³guín²³. Ca²³la²³cuu'²³ dsɨ́² quia̱'² dsa³ 'í³. Qui² la²³ xen³ dsɨɨ³ joo³ 'i³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ mi³qui³ quie'² xen³te'²³. 'E³ jo̱³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³'ée²³ dsa³.
34 Quando Jesus saiu do barco, viu a grande multidão e teve compaixão dela, pois eram como ovelhas sem pastor. Então começou a lhes ensinar muitas coisas.
35 Mɨ³cu³'lóo³ jmɨ́ɨ² jo̱³ ca²³guín²³ dsa³ quien³² caan²³ Jesús. Ca²³jua'³te'²³:
35 Ao entardecer, os discípulos foram até ele e disseram: “Este lugar é isolado, e já está tarde.
36 'E³ jo̱³ rɨ²juɨɨ'n³¹ dsa³ 'e³ sɨ³guín²³ la²³ca̱a̱n³ ranchos je² la³ 'e³ sɨ³lá³te'²³ 'e³ rɨ²³e'²te'²³.
36 Mande as multidões embora, para que possam ir aos campos e povoados vizinhos e comprar algo para comer”.
37 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús:
37 Jesus, porém, disse: “Providenciem vocês mesmos alimento para eles”. “Precisaríamos de muito dinheiro
38 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
38 “Quantos pães vocês têm?”, perguntou ele. “Vão verificar.” Eles voltaram e informaram: “Cinco pães e dois peixes”.
39 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ rɨ²³gua³ dsa³ ñi'² mɨ³¹ñii³ cɨ'³ ca³'lo³ i²³la³ i²³nɨ³.
39 Então Jesus ordenou que fizessem a multidão sentar-se em grupos na grama verde.
40 'E³ jo̱³ ca²³gua³te'²³. Xa³ je² ca²³guó³ cɨ'³ co̱o̱³ i³láan³ dsa³. Xa³ je² ca²³guó³ cɨ'³ tú̱²³ lu²³guién³ dsa³.
40 Assim, eles se sentaram em grupos de cinquenta e de cem.
41 So̱'²³ Jesús la²³jɨ³ 'ñé³ 'ɨ²³juɨ² quia̱'² áan²³ 'moo'³. Ca²³jóo² yʉʉ'³¹. Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³xíin² 'ɨ²³juɨ². Ca²³cuǿø²³ dsa³ quien³² 'e³ rɨ²³to'²³te'²³ dxóo². 'E³ quie'²³ la'³, ca²³to'²³te'²³ dxóo² 'noo³¹ quie'² 'moo'³. Ca²³cuǿø²³te'²³ la²³jɨn³ dsa³.
41 Jesus tomou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e os abençoou. Então, à medida que ia partindo os pães, entregava-os aos discípulos para que os distribuíssem ao povo. Também dividiu os peixes para que todos recebessem uma porção.
42 'E³ jo̱³ ca²³e'² la²³'nɨɨ'n³¹ 'née²³la²³cɨ²te'¹. Ca²³cø̱'n²³te'²³.
42 Todos comeram à vontade,
43 Ca²³dxi²³cua̱a̱'n³te'²³ juɨɨ²³² 'ɨ²³juɨ² quia̱'² 'noo³¹ quie'² 'moo'³ 'e³ ca²³tø'n². Ca²³cø̱'n²³ gui²³tʉ̱́³ mɨɨ'³ dsuu² jmø'n² juɨɨ²³² 'e³ ca²³tø'n².
43 e os discípulos recolheram doze cestos com os pães e peixes que sobraram.
44 Xen³ 'ñé³ mil 'nɨɨ'n³¹ dsóo²³ 'i³ ca²³e'² 'ɨ²³juɨ² jo̱³.
44 Os que comeram foram cinco mil homens.
45 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ rɨ²³ta'n²³ 'e̱'³ móo² dsa³ quien³², 'e³ sɨ³guín²³te'²³ juɨɨ³ Betsaida joo³¹ i²³'ŋóo². Ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ sɨ³guín²³te'²³ jén²³ cɨ² la²³ 'ñée². Qui² 'e³ cɨ² tʉʉ'n³ júu² quia̱'² dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹.
45 Logo em seguida, Jesus insistiu com seus discípulos que voltassem ao barco e atravessassem o mar até Betsaida, enquanto ele mandava o povo para casa.
46 Ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ mɨ³líi² mɨ³tʉʉ'n³ júu² quia̱'² dsa³, 'e³ quie'²³ jo̱³ ŋóo² 'ñée² yʉʉ'³¹ mo'³ 'e³ i²lʉ́³ quia̱'² Dios.
46 Depois de se despedir de todos, subiu sozinho ao monte para orar.
47 'E³ la²³ ca²³nʉʉ³, ji̱i̱²³² ñi'² jmɨ²³ñii'³¹ móo² 'e³ ta'n² dsa³ quien³². 'E³ quie'²³ jen³¹ quie'²³ 'ñée² ñi'² 'uǿ²³.
47 Durante a noite, os discípulos estavam no barco, no meio do mar, e Jesus, sozinho em terra.
48 Ŋó²³ 'ñée² 'e³ dxi³quié̱n² dsa³ quien³² 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ gáan³ dxíi³ 'e³ 'uu²³te'²³ móo². Qui² ro̱o̱²³ dxí³ tu³'o³ la²³ xi²ñi²te'¹. 'E³ la²³ 'a²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ li²³jné²³, 'í² jui³¹ Jesús 'e³ jua'³ dsoo³² je² ta'n² dsa³ quien³². Ŋóo² ñi'² jmɨɨ³. Lǿn³ 'ñée² 'e³ rɨ²³ŋɨ́n³ tu³'o³ 'u².
48 Ele viu que estavam em apuros, remando com força e lutando contra o vento e as ondas. Por volta das três da madrugada, Jesus foi até eles caminhando sobre o mar. Sua intenção era passar por eles,
49 'E³ quie'²³ ŋǿn²te'²³ Jesús 'e³ la²³ 'iún² jui³¹ ñi'² jmɨɨ³. 'Lɨ́ɨ³ ca²³lǿn³te'²³. 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³yo'³te'²³.
49 mas, quando o avistaram caminhando sobre as águas, gritaram de pavor, pensando que fosse um fantasma.
50 Qui² ŋǿn²te'²³ la²³jɨn³te'²³. 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jue'n² miin²³. 'E³ quie'²³ xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³lʉ́³ Jesús. Ca²³jua'³:
50 Ficaram todos aterrorizados ao vê-lo. Imediatamente, porém, Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Coragem, sou eu!”.
51 'E³ quie'²³ jo̱³ 'í² 'e̱'³ móo² je² ta'n² dsa³ quien³². 'E³ jo̱³ ca²³cu²³tá² dxí³. Bi²³ ma²³'nee³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ dsa³ quien³².
51 Em seguida, subiu no barco e o vento parou. Os discípulos ficaram admirados,
52 Qui² 'a²³jia'³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³jmóo²te'²³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³jmée³ Jesús 'e³ ca²³la²³ñúun³ 'ɨ²³juɨ². Bi²³ rɨ³laa³ dsɨ́²te'²³.
52 pois ainda não tinham entendido o milagre dos pães. O coração deles estava endurecido.
53 Ca²³'øn³te'²³ jmɨ²³ñii'³¹. Ca²³dxi²³guín²³te'²³ 'uǿ²³ je² xi̱i̱n³ Genesaret. Ca²³'ñʉ'²te'²³ móo² ji̱i̱'² jmɨɨ³.
53 Depois de atravessarem o mar, chegaram a Genesaré. Levaram o barco até a margem
54 Xe̱'n² 'e³ la²³ ca²³'uǿøn²³te'²³ móo², ca²³la²³cuiin²³te'²³ Jesús.
54 e desceram. As pessoas reconheceram Jesus assim que o viram.
55 I²guín¹te'²³ ca²³la²³dxí² dsa³ 'i³ xen³ la²³ca̱a̱n³. I²jøn²³te'²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² 'i³ 'iún² 'e̱'³ jmoo³. I²jøn²³te'²³ te³ jiaa'³¹ ca²³núu³te'²³ 'e³ ca²³dxóo² Jesús.
55 Quando ouviam que Jesus estava em algum lugar, corriam por toda a região, levando os enfermos em macas para onde sabiam que ele estava.
56 Te³ jiaa'³¹ ca²³dxóo² Jesús, juø'n³ quie'²³ jee²³² juɨɨ³, juø'n³ quie'²³ ranchos, ca²³quiaan³te'²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² jee²³² calles. Ca²³ŋɨ́ɨ³te'²³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³cuǿ²³ júu² 'e³ rɨ²³quiʉ̱'² guoo³te'²³, juø'n³ quie'²³ 'nɨɨ'n³¹ xʉʉ'²³² cuo̱o̱³. 'E³ quie'²³ ca²³'láan³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² 'i³ ca²³quiʉ̱'² guoo³ xʉʉ'²³² cuo̱o̱³ Jesús.
56 Aonde quer que ele fosse — aos povoados, às cidades ou aos campos ao redor —, levavam os enfermos para as praças. Suplicavam que ele os deixasse pelo menos tocar na borda de seu manto, e todos que o tocavam eram curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.