Marcos 2
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI
1 Ma²ca¹la¹ñúun³ jmɨ́ɨ² 'e³ ŋɨ́³ Jesús je² 'a²³'i̱³ xen³ dsa³, ca²³dxe'n² co̱'³ juɨɨ³ Capernaum. 'E³ quie'²³ ca²³núu³ dsa³ 'e³ jen³¹ co̱'³ 'ñée².
1 Poucos dias depois, tendo Jesus entrado novamente em Cafarnaum, o povo ouviu falar que ele estava em casa.
2 'E³ jo̱³ bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³ŋɨɨ'n²³. Cu³xi³ 'a²³jia'³ ma²³ joo'²³ je² rɨ²³noo³ dsa³. 'A²³ cɨ'²³ xi²dxi³² la²³cu'² 'oo'² 'ñʉ³¹ 'a²³jia'³ ma²³ joo'²³. 'Ɨɨ³ júu² Jesús.
2 Então muita gente se reuniu ali, de forma que não havia lugar nem junto à porta; e ele lhes pregava a palavra.
3 'E³ quie'²³ ca²³dxi²³guín²³ quiú̱n³ dsa³ 'i³ quie̱n³ uu'n² 'i³ tu̱u̱n²³². 'Née²³te'²³ 'e³ rɨ²³sɨ²³jøn²³te'²³ caan²³ Jesús 'u².
3 Vieram alguns homens, trazendo-lhe um paralítico, carregado por quatro deles.
4 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿ²³ juø'² ca²³tɨ́n³te'²³ caan²³ la²³'nɨɨ'n³¹ juɨɨ'n³¹ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ caan²³. 'E³ jo̱³ ca²³né²te'²³ yʉʉ'³¹ 'ñʉ́² coo'² dxi² Jesús. Ca²³jióo²te'²³ jmoo³ 'e³ 'iún² dsa³ 'i³ tu̱u̱n²³².
4 Não podendo levá-lo até Jesus, por causa da multidão, removeram parte da cobertura do lugar onde Jesus estava e, através de uma abertura no teto, baixaram a maca em que estava deitado o paralítico.
5 Ca²³la²³quii²³ Jesús 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ sɨ³táan³te'²³ quia̱'²te'²³ 'ñée². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ tu̱u̱n²³²:
5 Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: "Filho, os seus pecados estão perdoados".
6 'E³ quie'²³ xen³ dsa³ 'e²³ ley 'i³ nee'n²³² je² núu²³. Xín³ 'ín³te'²³. Lǿn³te'²³:
6 Estavam sentados ali alguns mestres da lei, raciocinando em seu íntimo:
7 “¿'Ee² lǿ² lʉ²³ la'³ dsa³ nɨ³ cu²ne²ra²? Bi²³ 'ñe'² lʉ²³. Jua'³ 'ñée² 'e³ jmee²³ 'e³ la²³ jmee²³ Dios. Jø̱n³ Dios hua² 'i³ sɨ³lí³ juø'² yuun³² dsoo² quiee'³² dsa³.”
7 "Por que esse homem fala assim? Está blasfemando! Quem pode perdoar pecados, a não ser somente Deus? "
8 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³la²³quii²³ Jesús 'e³ la'³ cu³lø³¹ xín³ 'ín³te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
8 Jesus percebeu logo em seu espírito que era isso que eles estavam pensando e lhes disse: "Por que vocês estão remoendo essas coisas em seus corações?
9 ¿Jmii'³¹ cu³lø³¹ 'e³ tu³sɨ'²³ cɨ², lǿn³na'³? ¿'A² tu³sɨ'²³ cɨ² 'e³ rɨ²juøøn³¹na¹ dsa³ 'i³ tu̱u̱n²³²: “Mɨ³uu³ dsoo² quien³²nu³”? ¿'A² tu³sɨ'²³ cɨ² 'e³ rɨ²juøøn³¹na¹: “Naa'n²³ 'nʉ³. Ben²³² jmoo³ quien³²nu³. Ŋɨ² jo̱o̱²³na²³”?
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Os seus pecados estão perdoados’, ou: ‘Levante-se, pegue a sua maca e ande’?
10 'E³ quie'²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²móo²ra'³ 'e³ mɨ³¹güii³ la³ xa³ ca³dsaan³² quián²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ 'e³ yuun²³²na¹ dsoo² quiee'³² dsa³.
10 Mas, para que vocês saibam que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados — disse ao paralítico —
11 ―Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³: Naa'n²³ 'nʉ³. Ben²³² jmoo³ quien³²nu³. Guø'n³ quién²nu³.
11 eu lhe digo: Levante-se, pegue a sua maca e vá para casa".
12 Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ ca²³naa'n²³ dsa³ 'i³ tu̱u̱n²³². Ca²³bén² jmoo³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ je² joo³² la²³jɨn³ dsa³. Bi²³ juø'²³ ca²³jóo² dsa³. Ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios. Ca²³jua'³te'²³:
12 Ele se levantou, pegou a maca e saiu à vista de todos. Estes ficaram atônitos e glorificaram a Deus, dizendo: "Nunca vimos nada igual! "
13 Ŋóo² co̱'³ Jesús co̱³² jmɨ²³ñii'³¹. 'E³ quie'²³ ca²³ŋɨɨ'n²³ co̱'³ juɨ́ɨn²³ dsa³ caan²³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³'ée²³ dsa³ 'ñée².
13 Jesus saiu outra vez para beira-mar. Uma grande multidão aproximou-se, e ele começou a ensiná-los.
14 'E³ la²³ 'í² jui³¹ co̱'³, ca²³jí̱i̱n³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Leví jo̱²³ñʉʉ'³¹ Alfeo. Jen³¹ 'e³ rɨ³løn³¹ 'io'² 'e³ co̱³² cuu². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Leví:
14 Passando por ali, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: "Siga-me". Levi levantou-se e o seguiu.
15 'E³ la²³ jen³¹ Jesús coo³¹ mesa xi²ñʉ'¹ quiee'³² Leví, xen³ juɨ́ɨn²³ 'io'² quia̱'² dsa³ tu³cua̱a̱n²tu² 'i³ nee'n²³² quia̱'² Jesús quia̱'² dsa³ quien³². Qui² juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ lǿn²³ la'³ 'i³ ca²³qui̱'³ Jesús.
15 Durante uma refeição na casa de Levi, muitos publicanos e "pecadores" estavam comendo com Jesus e seus discípulos, pois havia muitos que o seguiam.
16 Ŋó²³ dsa³ 'e²³ ley quia̱'² dsa³ fariseo 'e³ ee'³² Jesús quia̱'² 'io'² quia̱'² dsa³ tu³cua̱a̱n²tu². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ quien³²:
16 Quando os mestres da lei que eram fariseus o viram comendo com "pecadores" e publicanos, perguntaram aos discípulos de Jesus: "Por que ele come com publicanos e ‘pecadores’? "
17 Ca²³núu³ Jesús 'e³ la²³ lǿ² ca²³lʉ́³te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
17 Ouvindo isso, Jesus lhes disse: "Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes. Eu não vim para chamar justos, mas pecadores".
18 Ca²³tɨ́³ 'e³ jmoo³² mɨ²³jmɨɨ²³ dsa³ quien³² Juan. 'E³ quie'²³ la'³ dsa³ quien³² dsa³ fariseo co̱'³. 'E³ jo̱³ i²guín¹ dsa³ i²xii'²³² Jesús:
18 Os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas vieram a Jesus e lhe perguntaram: "Por que os discípulos de João e os dos fariseus jejuam, mas os teus não? "
19 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
19 Jesus respondeu: "Como podem os convidados do noivo jejuar enquanto este está com eles? Não podem, enquanto o têm consigo.
20 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² rɨ²³tɨ́²³ jmɨ́ɨ² 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ quia̱'²te'²³ dsa³ 'i³ mɨ³tøø³² mɨ́³. Jmɨ́ɨ² jo̱³ hua² 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ mɨ²³jmɨɨ²³.
20 Mas virão dias quando o noivo lhes será tirado; e nesse tempo jejuarão.
21 ’'A²³jia'³ rɨ²³ti²³guo² xi³nu³ rɨ²³te̱e̱³ dsa³ 'mɨɨ'³ 'e³ 'a²³jia'³ ca²³jo'² je² rɨ³gɨ́ɨ² cuo̱o̱³ 'e³ jaa²³². Qui² rɨ²³jo'² 'mɨɨ'³ 'e³ mɨ³te̱e̱³. 'E³ jo̱² rɨ²³je̱'n²³ 'mɨɨ'³ 'mɨɨn³² je² mɨ³te̱e̱³ cuo̱o̱³ 'e³ jaa²³². Jo̱³ bi²³ cɨ² rɨ²³guii³ cuo̱o̱³ 'e³ jaa²³².
21 "Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, pois o remendo forçará a roupa, tornando pior o rasgo.
22 'E³ quie'²³ la'³ cu³lø³¹ quie'² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino co̱'³. 'A²³jia'³ rɨ²³ti²³guo² xi³nu³ rɨ²³xi'²³ dsa³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ 'mɨɨn³² 'e̱'³ tuu'³ loo³ 'e³ jaa²³². Qui² rɨ²³juii³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino. 'E³ jo̱³ rɨ²³mo'² tuu'³ loo³ 'e³ jaa²³². Rɨ²³gua'²³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino. 'E³ quie'²³ la'³ tuu'³ loo³ co̱'³. Dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³xi'²³ dsa³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ 'mɨɨn³² 'e̱'³ tuu'³ loo³ 'e³ 'mɨɨn³².
22 E ninguém põe vinho novo em vasilhas de couro velhas; se o fizer, o vinho rebentará as vasilhas, e tanto o vinho quanto as vasilhas se estragarão. Pelo contrário, põe-se vinho novo em vasilhas de couro novas".
23 Ca²³tɨ́³ 'e³ ca²³ŋɨ́n³ Jesús je² rɨ³dsɨ³² cuɨɨ³ trigo co̱o̱³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³. 'E³ la²³ ta'n² jui³¹ dsa³ quien³², su̱'²te'²³ mɨ³¹maa'n³ mɨ³¹cuɨɨ³ trigo.
23 Certo sábado Jesus estava passando pelas lavouras de cereal. Enquanto caminhavam, seus discípulos começaram a colher espigas.
24 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ fariseo. Ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús:
24 Os fariseus lhe perguntaram: "Olha, por que eles estão fazendo o que não é permitido no sábado? "
25 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée²:
25 Ele respondeu: "Vocês nunca leram o que fez Davi quando ele e seus companheiros estavam necessitados e com fome?
26 'E³ jo̱³ 'í² ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ dsa³ Dios. 'E³ quie'²³ Abiatar rɨ³løn³¹ juii² jmii³ dsa³ mɨ²jo̱³. Ca²³e'² David 'ɨ²³juɨ² 'mɨ'n²³ 'e³ ca²³cuǿø²³te'²³ Dios. Ca²³e'² quie'²³ 'e³ jo̱³, juø'n³ quie'²³ 'nɨɨ'n³¹ jmii³ dsa³ hua² joo'²³ rɨ²³e'². 'E³ quie'²³ ca²³cuǿø²³ dsa³ 'i³ quia̱'² co̱'³.
26 Nos dias de Abiatar, o sumo sacerdote, ele entrou na casa de Deus e comeu os pães da Presença, que apenas aos sacerdotes era permitido comer, e os deu também aos seus companheiros".
27 Ca²³jua'³ co̱'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ fariseo:
27 E então lhes disse: "O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 Jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ rɨ³løn³¹na¹ juii² la²³jɨ³, juø'n³ quie'²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³.
28 Assim, pois, o Filho do homem é Senhor até mesmo do sábado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.