Marcos 1

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La²³la³ cu³lø³¹ ca²³la²³láa²³ júu² dxʉ́²³ 'e³ la²³ lǿ² ca²³jmée³ Jesucristo 'i³ rɨ³løn³¹ Jo̱o̱³¹ Dios:
1 Este é o princípio das boas-novas a respeito de Jesus Cristo, o Filho de Deus.
2 Ca²³la²³láa²³ ma²ca¹lǿ¹ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Isaías, jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³², 'e³ rɨ²³lí³. Qui² ca²³té̱e̱² ji³ Isaías 'e³ la²³ lǿ² ca²³lʉ́³ Dios, ca²³sɨ'²³ Jo̱o̱³¹:
2 Iniciou-se como o profeta Isaías escreveu: “Envio meu mensageiro adiante de ti, e ele preparará teu caminho.
3 Xen³ 'i³ 'iún² tø³² je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³. Jua'³:
3 Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 'E³ jo̱³ jen³¹ je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Juan. Xaan³² dsa³ jmɨɨ³. 'Ɨɨ³ júu², sɨ'²³ dsa³ 'e³ 'ne'² rɨ²³tʉ́²te'²³ 'e³ jmoo³²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ rɨ²³yʉʉ³ dsoo² quiee'³²te'²³. 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²³sáan²³te'²³ jmɨɨ³.
4 Esse mensageiro era João Batista. Ele apareceu no deserto, pregando o batismo como sinal de arrependimento para o perdão dos pecados.
5 'E³ quie'²³ jo̱³ i²guín¹ je² jen³¹ Juan la²³jɨn³ dsa³ 'i³ nee'n²³² estado Judea. 'E³ quie'²³ la'³ dsa³ juɨɨ³ Jerusalén co̱'³. Ca²³xáan² jmɨɨ³ dsa³ 'í³ Juan. Ca²³jŋáan³te'²³ jmɨɨ³ 'e̱'³ jmɨɨ³ juee'³ Jordán. Ca²³jmóo² júu² miin²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ dsoo² 'e³ xa³ quie'²te'²³.
5 Gente de toda a Judeia, incluindo os moradores de Jerusalém, saía para ver e ouvir João. Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
6 Quii'³ Juan 'mɨɨ'³ 'e³ rɨ³lø³¹ jñʉ³ jó̱² camello. Rɨ³'ñu'n² loo³. Cu'n³ quii². 'Ɨ̱ɨ̱'³² jmɨɨ'³¹ quiee'³² to'² 'i³ xen³ je² nuu³.
6 João vestia roupas tecidas com pelos de camelo, usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
7 'Ɨɨ³ júu². Jua'³. Sɨ'²³ dsa³:
7 João anunciava: “Depois de mim virá alguém mais poderoso que eu, alguém tão superior que não sou digno de me abaixar e desamarrar as correias de suas sandálias.
8 Jmɨɨ³ hua² ca'n³² jné² 'e³ la²³ xaan²³na²³ jmɨɨ³ 'nee'²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³jmée²³ 'ñée² 'e³ rɨ²cø̱n²³na'³ Espíritu Gáan³. La'³ cu³lø³¹ 'e³ rɨ²³xáan² jmɨɨ³ 'nee'²³. ―La'³ cu³lø³¹ ca²³jua'³ Juan.
8 Eu os batizo com água, mas ele os batizará com o Espírito Santo!”.
9 La²³ca̱a̱n³ mɨ²jo̱³ ca²³dxóo² Jesús je² jen³¹ Juan naan³ juɨɨ³ Nazaret estado Galilea. Ca²³jŋáan³ jmɨɨ³ 'e̱'³ jmɨɨ³ juee'³ Jordán. Juan ca²³xóo² jmɨɨ³ quie'².
9 Certo dia, Jesus veio de Nazaré da Galileia, e João o batizou no rio Jordão.
10 Xe̱'n² 'e³ la²³ ca²³bǿn³ Jesús 'e̱'³ jmɨɨ³, ŋó²³ 'e³ ca²³nó³ yʉʉ'³¹ güii³. Ŋó²³ 'e³ sɨ³jiaan³² Espíritu Gáan³ ñi'² quiee'³² 'ñée². La²³ lǿn²³ to̱³ju̱³¹ lǿn²³ Espíritu Gáan³ 'e³ la²³ sɨ³jiaan³².
10 Enquanto saía da água, viu o céu se abrir e o Espírito Santo descer sobre ele como uma pomba.
11 'E³ quie'²³ jo̱³ xen³ 'i³ ca²³lʉ́³ yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³jua'³:
11 E uma voz do céu disse: “Você é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
12 Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ ca²³jmée³ Espíritu Gáan³ 'e³ ŋóo² Jesús je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³.
12 Em seguida, o Espírito conduziu Jesus ao deserto,
13 Tú̱²³ lóo² jmɨ́ɨ² i²gua³ núu²³. 'E³ quie'²³ núu²³ ca²³jmée³ lá³ Satanás 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³jáan²³ Jesús. Jen³¹ Jesús quia̱'² u²³núu² 'i³ xen³ je² nuu³. Te'²³ ángeles ca²³mi²³quin³ Jesús.
13 onde ele foi tentado por Satanás durante quarenta dias. Estava entre animais selvagens, e anjos o serviam.
14 Ca²³ta̱a̱'n³te'²³ i²³ñí² Juan. 'E³ quie'²³ mɨ²jo̱³ ca²³dxe'n² Jesús estado Galilea. Núu²³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² dxʉ́²³ 'e³ la²³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³.
14 Depois que João foi preso, Jesus foi para a Galileia, onde anunciou as boas-novas de Deus.
15 Ca²³jua'³:
15 “Enfim chegou o tempo prometido!”, proclamava. “O reino de Deus está próximo! Arrependam-se e creiam nas boas-novas!”
16 Ca²³ŋɨ́³ Jesús co̱³² jmɨ²³ñii'³¹ Galilea. Ca²³tɨ́³ 'e³ ŋǿn² Muun³² ca³ti³² quia̱'² Drøø³¹ la²³ ca³já̱a̱n². Jua³²te'²³ 'mó² 'e̱'³ jmɨ²³ñii'³¹. Qui² rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ 'i³ cø̱n³² 'moo'³.
16 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu Simão e seu irmão André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
17 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
17 Jesus lhes disse: “Venham! Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
18 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³cuaa'n³te'²³ 'mó² quiee'³²te'²³. Ca²³guín²³te'²³ quia̱'²te'²³ Jesús.
18 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
19 Ŋóo² cɨ² ca³juɨ² Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋǿn² Jacobo jo̱²³ñʉʉ'³¹ Zebedeo quia̱'² jó̱o̱² 'i³ xi̱i̱n³ Juan. Ta'n²te'²³ 'e̱'³ móo². 'Mii³te'²³ 'mó² quiee'³²te'²³.
19 Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago e João, filhos de Zebedeu, consertando redes num barco.
20 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³tøø³ dsa³ 'í³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³cuaa'n³te'²³ jmii³te'²³. Ca²³cuaa'n³te'²³ 'e̱'³ móo² quia̱'² mozoss quien³². Ca²³guín²³ miin²³ quia̱'² Jesús.
20 Chamou-os de imediato e eles também o seguiram, deixando seu pai, Zebedeu, no barco com os empregados.
21 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ta'n²³te'²³ juɨɨ³ Capernaum. Ma²ca¹tɨ́³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³, 'í² Jesús ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Ca²³'ée²³ dsa³.
21 Jesus e seus seguidores foram à cidade de Cafarnaum. Quando chegou o sábado, entrou na sinagoga e começou a ensinar.
22 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³te'²³ júu² 'e³ ca²³'é³. Qui² ca²³'é³ 'e³ la²³ 'e²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ 'uee'n³ júu² quiee'³². 'A²³la³ 'e³ la²³ 'e²³ dsa³ 'e²³ ley 'e³ ca²³'é³ 'ñée².
22 O povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.
23 'Iún² 'ñʉ́² quiee'³²te'²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ dsa³ 'í³. Ca²³jua'³:
23 De repente, um homem ali na sinagoga, possuído por um espírito impuro, gritou:
24 ―¿'Ee² lǿ² ta̱a̱'n²³nu³ 'uǿøn²nu³ quia̱'n²nu³ jnee'³¹, Jesús dsa³ Nazaret? ¿'A² mɨ³güen²³nu³ la³ 'e³ juø'n³ 'naan³ rɨ²jŋɨ'n²³nu³ jnee'³¹? Cuiin²³na²³ 'nʉ³. 'E³ quie'²³ maan²³ 'e³ rɨ³løn³¹nu³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Dios.
24 “Por que vem nos importunar, Jesus de Nazaré? Veio para nos destruir? Sei quem é você: o Santo de Deus!”.
25 'E³ quie'²³ ca²³jín² espíritu 'í³ Jesús. Ca²³jua'³:
25 “Cale-se!”, repreendeu-o Jesus. “Saia deste homem!”
26 Ca²³jmée³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ ca²³juín² dsa³ 'í³. Bi²³ quiʉ̱ʉ̱³ ca²³yo'³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿøn²³ dsa³ 'í³.
26 Então o espírito impuro soltou um grito, sacudiu o homem violentamente e saiu dele.
27 Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ dsa³. 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ la²³ co̱³quie'² miin²³. Ca²³jua'³te'²³:
27 Todos os presentes ficaram admirados e começaram a discutir o que tinha acontecido. “Que ensinamento novo é esse?”, perguntavam. “Como tem autoridade! Até os espíritos impuros obedecem às ordens dele!”
28 Bi²³ xe̱'n² ca²³sóo²³ ca²³jó²³ júu² la²³ca̱a̱n³ estado Galilea 'e³ la²³ lǿ² 'e³ ca²³jmée³ Jesús.
28 As notícias a respeito de Jesus se espalharam rapidamente por toda a região da Galileia.
29 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'uǿøn²te'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. 'Ͳ Jesús xi²ñʉ'¹ quiee'³² Muun³² quia̱'² Drøø³¹. 'Ͳ quia̱'² Jacobo quia̱'² Juan.
29 Depois que Jesus saiu da sinagoga com Tiago e João, foram à casa de Simão e André.
30 Rɨ³caa'n³² xóo² mɨ²³quie'² Muun³². Jmee²³ dsóo² dxíi³ quie'². Xe̱'n² ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús 'e³ dsoo'²³² mɨ́³ 'í³.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre. Imediatamente, falaram a seu respeito para Jesus.
31 'E³ jo̱³ ca²³dxóo² Jesús caan²³ mɨ́³ 'í³. 'Ɨ́ɨn² guoo³ mɨ́³. Ca²³xa'n². Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ ca²³je̱'n²³ dsóo² dxíi³ 'e³ lǿn²³ mɨ́³ 'í³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jí̱² ca²³tí³ ca²³mi²³quin³ dsa³.
31 Ele foi até ela, tomou-a pela mão e ajudou-a a levantar-se. A febre a deixou, e ela passou a servi-los.
32 Ma²ca¹nʉʉ³ jmɨ́ɨ² jo̱³, i²jøn²³te'²³ caan²³ Jesús la²³jɨn³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
32 Ao entardecer, depois que o sol se pôs, trouxeram a Jesus muitos enfermos e possuídos por demônios.
33 'E³ quie'²³ ca²³cø̱'n²³ la²³ cɨ² dsa³ juɨɨ³ 'oo'² 'ñʉ³¹.
33 Toda a cidade se reuniu à porta da casa para observar.
34 Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³², te³ jmii'³¹ quie'²³ lǿ² dsóo² 'e³ lǿn²³, 'i³ ca²³mi²³'láan³ Jesús. Juɨ́ɨn²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ ca²³'uøøn³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³cuǿ³ júu² 'e³ rɨ²³lʉ́²³te'²³. Qui² cuiin²³te'²³ 'ñée².
34 Então Jesus curou muitas pessoas que sofriam de diversas enfermidades e expulsou muitos demônios. Não permitia, porém, que os demônios falassem, pois sabiam quem ele era.
35 La²³ mɨ³dxóo³ la'³, 'e³ quie'²³ jmee²³ cɨ² bíi²³ 'e³ li²³jné²³, ca²³naa'n²³ Jesús. Ŋóo² je² 'a²³'i̱³ xen³ dsa³. Núu²³ ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios.
35 No dia seguinte, antes do amanhecer, Jesus se levantou e foi a um lugar isolado para orar.
36 'E³ quie'²³ ŋóo² Peen²³² quia̱'² uu'n² 'e³ jua'³ rɨ²³'naa'n³te'²³ Jesús.
36 Mais tarde, Simão e os outros saíram para procurá-lo.
37 Ma²ca¹dsø'n¹te'²³, ca²³jua'³te'²³:
37 Quando o encontraram, disseram: “Todos estão à sua procura!”.
38 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
38 Jesus respondeu: “Devemos prosseguir para outras cidades e lá também anunciar minha mensagem. Foi para isso que vim”.
39 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨ́³ la²³ca̱a̱n³ estado Galilea. Ca²³'ɨ́ɨ³ júu² ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Ca²³'uøøn³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
39 Então ele viajou por toda a região da Galileia, pregando nas sinagogas e expulsando demônios.
40 Ca²³dxóo² caan²³ Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ ta̱a̱n²³ goo³. Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa² quie'². Ca²³xii'³ jñi². Ca²³jua'³:
40 Um leproso veio e ajoelhou-se diante de Jesus, implorando para ser curado: “Se o senhor quiser, pode me curar e me deixar limpo”.
41 Bi²³ ca²³la²³cuu'²³ dsɨ́² Jesús. Ca²³'ɨ́ɨ³ guoo³. Ca²³quiu̱u̱'n³ dsa³ 'í³. Ca²³jua'³:
41 Cheio de compaixão, Jesus estendeu a mão e tocou nele. “Eu quero”, respondeu. “Seja curado e fique limpo!”
42 Xe̱'n² quie'²³ jmɨ́ɨ² jo̱³ ca²³je̱'n²³ goo³. Ca²³jŋɨn³ la³'e² dsa³ 'í³.
42 No mesmo instante, a lepra desapareceu e o homem foi curado.
43 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³ 'e³ rɨ²³dsø'n². 'E³ quie'²³ ca²³jua'³:
43 Então Jesus se despediu dele com uma forte advertência:
44 ―Sú̱n² quie'²³ 'a²³ rɨ³juɨɨ'n³² dsa³ 'e³ la²³ mɨ³lǿ²³. Guo³ cu³'én² 'uǿøn²nu³ 'nɨɨ'n³¹ jmii³ dsa³. Rɨ²cuøøn³¹nu³ Dios la²³jɨn³ 'i³ cuøn³² dsa³ 'i³ mɨ³jŋɨn³ la³'e² 'e³ juø'n³ rɨ²jméen² lii²³ 'e³ mɨ³jŋɨn³ la³'én². Qui² la'³ cu³lø³¹ ca²³dxi³ 'i'²³ Moisés. Jo̱³ hua² rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² dsa³ 'e³ mɨ³jŋɨn³ la³'én². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
44 “Não conte isso a ninguém. Vá e apresente-se ao sacerdote para que ele o examine. Leve a oferta que a lei de Moisés exige pela sua purificação. Isso servirá como testemunho”.
45 'E³ quie'²³ ŋóo² dsa³ 'í³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ la²³ca̱a̱n³ je² ca²³ŋɨ́n³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ ca²³jmée³ Jesús. Bi²³ ca²³sóo²³ ca²³jó²³ júu². 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ma²³ ca²³lǿ²³ juø'² 'í² Jesús jee²³² juɨɨ³ i²³ñín² la²³nɨ³. Ca²³ŋɨ́³ je² 'a²³'i̱³ xen³ dsa³. 'E³ quie'²³ ca²³'uǿøn² dsa³ la²³ca̱a̱n³. I²guín¹ je² jen³¹ Jesús.
45 O homem, porém, saiu e começou a contar a todos o que havia acontecido. Por isso, em pouco tempo, grandes multidões cercaram Jesus, e ele já não conseguia entrar publicamente em cidade alguma. E, embora se mantivesse em lugares isolados, gente de toda parte vinha até ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.