Marcos 1
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs BKJ
1 La²³la³ cu³lø³¹ ca²³la²³láa²³ júu² dxʉ́²³ 'e³ la²³ lǿ² ca²³jmée³ Jesucristo 'i³ rɨ³løn³¹ Jo̱o̱³¹ Dios:
1 O princípio do evangelho de Jesus Cristo, o Filho de Deus,
2 Ca²³la²³láa²³ ma²ca¹lǿ¹ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Isaías, jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³², 'e³ rɨ²³lí³. Qui² ca²³té̱e̱² ji³ Isaías 'e³ la²³ lǿ² ca²³lʉ́³ Dios, ca²³sɨ'²³ Jo̱o̱³¹:
2 como está escrito nos profetas: Eis que eu envio o meu mensageiro diante de tua face, que preparará o teu caminho diante de ti.
3 Xen³ 'i³ 'iún² tø³² je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³. Jua'³:
3 A voz de um que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 'E³ jo̱³ jen³¹ je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Juan. Xaan³² dsa³ jmɨɨ³. 'Ɨɨ³ júu², sɨ'²³ dsa³ 'e³ 'ne'² rɨ²³tʉ́²te'²³ 'e³ jmoo³²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ rɨ²³yʉʉ³ dsoo² quiee'³²te'²³. 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²³sáan²³te'²³ jmɨɨ³.
4 João batizava no deserto, e pregava o batismo de arrependimento para remissão dos pecados.
5 'E³ quie'²³ jo̱³ i²guín¹ je² jen³¹ Juan la²³jɨn³ dsa³ 'i³ nee'n²³² estado Judea. 'E³ quie'²³ la'³ dsa³ juɨɨ³ Jerusalén co̱'³. Ca²³xáan² jmɨɨ³ dsa³ 'í³ Juan. Ca²³jŋáan³te'²³ jmɨɨ³ 'e̱'³ jmɨɨ³ juee'³ Jordán. Ca²³jmóo² júu² miin²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ dsoo² 'e³ xa³ quie'²te'²³.
5 E iam ter com ele toda a terra da Judeia, e os de Jerusalém, e todos eram batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados.
6 Quii'³ Juan 'mɨɨ'³ 'e³ rɨ³lø³¹ jñʉ³ jó̱² camello. Rɨ³'ñu'n² loo³. Cu'n³ quii². 'Ɨ̱ɨ̱'³² jmɨɨ'³¹ quiee'³² to'² 'i³ xen³ je² nuu³.
6 E João vestia-se com pelos de camelo, e com um cinto de pele em torno de sua cintura, e ele comia locustas e mel silvestre;
7 'Ɨɨ³ júu². Jua'³. Sɨ'²³ dsa³:
7 e pregava, dizendo: Após mim vem um que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de, inclinando-me, desatar a correia das sandálias.
8 Jmɨɨ³ hua² ca'n³² jné² 'e³ la²³ xaan²³na²³ jmɨɨ³ 'nee'²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³jmée²³ 'ñée² 'e³ rɨ²cø̱n²³na'³ Espíritu Gáan³. La'³ cu³lø³¹ 'e³ rɨ²³xáan² jmɨɨ³ 'nee'²³. ―La'³ cu³lø³¹ ca²³jua'³ Juan.
8 Eu, em verdade, tenho-vos batizado com água; mas ele vos batizará com o Espírito Santo.
9 La²³ca̱a̱n³ mɨ²jo̱³ ca²³dxóo² Jesús je² jen³¹ Juan naan³ juɨɨ³ Nazaret estado Galilea. Ca²³jŋáan³ jmɨɨ³ 'e̱'³ jmɨɨ³ juee'³ Jordán. Juan ca²³xóo² jmɨɨ³ quie'².
9 E aconteceu naqueles dias que veio Jesus de Nazaré da Galileia, e foi batizado por João no Jordão.
10 Xe̱'n² 'e³ la²³ ca²³bǿn³ Jesús 'e̱'³ jmɨɨ³, ŋó²³ 'e³ ca²³nó³ yʉʉ'³¹ güii³. Ŋó²³ 'e³ sɨ³jiaan³² Espíritu Gáan³ ñi'² quiee'³² 'ñée². La²³ lǿn²³ to̱³ju̱³¹ lǿn²³ Espíritu Gáan³ 'e³ la²³ sɨ³jiaan³².
10 E imediatamente, saindo da água, ele viu os céus abertos, e o Espírito como pomba descendo sobre ele;
11 'E³ quie'²³ jo̱³ xen³ 'i³ ca²³lʉ́³ yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³jua'³:
11 e ali veio uma voz do céu, dizendo: Tu és o meu Filho amado em quem eu me comprazo.
12 Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ ca²³jmée³ Espíritu Gáan³ 'e³ ŋóo² Jesús je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³.
12 E imediatamente o Espírito o conduziu para o deserto.
13 Tú̱²³ lóo² jmɨ́ɨ² i²gua³ núu²³. 'E³ quie'²³ núu²³ ca²³jmée³ lá³ Satanás 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³jáan²³ Jesús. Jen³¹ Jesús quia̱'² u²³núu² 'i³ xen³ je² nuu³. Te'²³ ángeles ca²³mi²³quin³ Jesús.
13 E ele esteve ali no deserto quarenta dias, tentado por Satanás; e estava entre as feras, e os anjos o serviam.
14 Ca²³ta̱a̱'n³te'²³ i²³ñí² Juan. 'E³ quie'²³ mɨ²jo̱³ ca²³dxe'n² Jesús estado Galilea. Núu²³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² dxʉ́²³ 'e³ la²³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³.
14 Ora, depois que João foi colocado na prisão, veio Jesus para a Galileia, pregando o evangelho do reino de Deus,
15 Ca²³jua'³:
15 e dizendo: O tempo está cumprido, e o reino de Deus está próximo. Arrependei-vos, e crede no evangelho.
16 Ca²³ŋɨ́³ Jesús co̱³² jmɨ²³ñii'³¹ Galilea. Ca²³tɨ́³ 'e³ ŋǿn² Muun³² ca³ti³² quia̱'² Drøø³¹ la²³ ca³já̱a̱n². Jua³²te'²³ 'mó² 'e̱'³ jmɨ²³ñii'³¹. Qui² rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ 'i³ cø̱n³² 'moo'³.
16 E, andando junto do mar da Galileia, ele viu Simão e André, seu irmão, os quais lançavam a rede ao mar, pois eles eram pescadores.
17 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
17 E Jesus lhes disse: Vinde após mim, e eu farei que vos torneis pescadores de homens.
18 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³cuaa'n³te'²³ 'mó² quiee'³²te'²³. Ca²³guín²³te'²³ quia̱'²te'²³ Jesús.
18 E, imediatamente, eles abandonaram as suas redes, e o seguiram.
19 Ŋóo² cɨ² ca³juɨ² Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋǿn² Jacobo jo̱²³ñʉʉ'³¹ Zebedeo quia̱'² jó̱o̱² 'i³ xi̱i̱n³ Juan. Ta'n²te'²³ 'e̱'³ móo². 'Mii³te'²³ 'mó² quiee'³²te'²³.
19 E ele, indo um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que também estavam no barco consertando as suas redes.
20 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³tøø³ dsa³ 'í³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³cuaa'n³te'²³ jmii³te'²³. Ca²³cuaa'n³te'²³ 'e̱'³ móo² quia̱'² mozoss quien³². Ca²³guín²³ miin²³ quia̱'² Jesús.
20 E imediatamente ele os chamou; e eles deixando o seu pai Zebedeu no barco com os servos assalariados, o seguiram.
21 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ta'n²³te'²³ juɨɨ³ Capernaum. Ma²ca¹tɨ́³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³, 'í² Jesús ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Ca²³'ée²³ dsa³.
21 E eles entraram em Cafarnaum, e imediatamente no dia do shabat entrou na sinagoga, e ensinava.
22 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³te'²³ júu² 'e³ ca²³'é³. Qui² ca²³'é³ 'e³ la²³ 'e²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ 'uee'n³ júu² quiee'³². 'A²³la³ 'e³ la²³ 'e²³ dsa³ 'e²³ ley 'e³ ca²³'é³ 'ñée².
22 E eles admiravam-se da sua doutrina, pois ele os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
23 'Iún² 'ñʉ́² quiee'³²te'²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ dsa³ 'í³. Ca²³jua'³:
23 E ali estava na sinagoga deles um homem com um espírito imundo; e ele gritava,
24 ―¿'Ee² lǿ² ta̱a̱'n²³nu³ 'uǿøn²nu³ quia̱'n²nu³ jnee'³¹, Jesús dsa³ Nazaret? ¿'A² mɨ³güen²³nu³ la³ 'e³ juø'n³ 'naan³ rɨ²jŋɨ'n²³nu³ jnee'³¹? Cuiin²³na²³ 'nʉ³. 'E³ quie'²³ maan²³ 'e³ rɨ³løn³¹nu³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Dios.
24 dizendo: Deixe-nos sozinhos; o que temos nós contigo, Jesus de Nazaré? Vieste destruir-nos? Eu sei quem tu és: o Santo de Deus.
25 'E³ quie'²³ ca²³jín² espíritu 'í³ Jesús. Ca²³jua'³:
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.
26 Ca²³jmée³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ ca²³juín² dsa³ 'í³. Bi²³ quiʉ̱ʉ̱³ ca²³yo'³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿøn²³ dsa³ 'í³.
26 Então o espírito imundo, convulsionando-o, e gritando em alta voz, saiu dele.
27 Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ dsa³. 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ la²³ co̱³quie'² miin²³. Ca²³jua'³te'²³:
27 E eles todos se espantaram, de tal modo que questionavam entre si, dizendo: Que coisa é esta? Que nova doutrina é esta? Porque com autoridade ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem.
28 Bi²³ xe̱'n² ca²³sóo²³ ca²³jó²³ júu² la²³ca̱a̱n³ estado Galilea 'e³ la²³ lǿ² 'e³ ca²³jmée³ Jesús.
28 E imediatamente sua fama se espalhou por toda a região ao redor da Galileia.
29 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'uǿøn²te'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. 'Ͳ Jesús xi²ñʉ'¹ quiee'³² Muun³² quia̱'² Drøø³¹. 'Ͳ quia̱'² Jacobo quia̱'² Juan.
29 E, em seguida, saindo eles da sinagoga, entraram na casa de Simão e André, com Tiago e João.
30 Rɨ³caa'n³² xóo² mɨ²³quie'² Muun³². Jmee²³ dsóo² dxíi³ quie'². Xe̱'n² ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús 'e³ dsoo'²³² mɨ́³ 'í³.
30 Mas a mãe da esposa de Simão estava deitada doente com febre, e logo lhe falaram a respeito dela.
31 'E³ jo̱³ ca²³dxóo² Jesús caan²³ mɨ́³ 'í³. 'Ɨ́ɨn² guoo³ mɨ́³. Ca²³xa'n². Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ ca²³je̱'n²³ dsóo² dxíi³ 'e³ lǿn²³ mɨ́³ 'í³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jí̱² ca²³tí³ ca²³mi²³quin³ dsa³.
31 E ele veio, tomou-a pela mão, e levantou-a; e imediatamente a febre a deixou, e ela os serviu.
32 Ma²ca¹nʉʉ³ jmɨ́ɨ² jo̱³, i²jøn²³te'²³ caan²³ Jesús la²³jɨn³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
32 E, quando o sol se pôs, trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos, e os possuídos com demônios.
33 'E³ quie'²³ ca²³cø̱'n²³ la²³ cɨ² dsa³ juɨɨ³ 'oo'² 'ñʉ³¹.
33 E toda a cidade estava reunida à porta.
34 Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³², te³ jmii'³¹ quie'²³ lǿ² dsóo² 'e³ lǿn²³, 'i³ ca²³mi²³'láan³ Jesús. Juɨ́ɨn²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ ca²³'uøøn³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³cuǿ³ júu² 'e³ rɨ²³lʉ́²³te'²³. Qui² cuiin²³te'²³ 'ñée².
34 E ele curou muitos que estavam enfermos de diversas enfermidades, e expulsou muitos demônios; mas não permitia que os demônios falassem, porque eles o conheciam.
35 La²³ mɨ³dxóo³ la'³, 'e³ quie'²³ jmee²³ cɨ² bíi²³ 'e³ li²³jné²³, ca²³naa'n²³ Jesús. Ŋóo² je² 'a²³'i̱³ xen³ dsa³. Núu²³ ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios.
35 E, de madrugada, levantando-se muito antes de o dia clarear, ele saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.
36 'E³ quie'²³ ŋóo² Peen²³² quia̱'² uu'n² 'e³ jua'³ rɨ²³'naa'n³te'²³ Jesús.
36 E seguiram-no Simão e os que com ele estavam.
37 Ma²ca¹dsø'n¹te'²³, ca²³jua'³te'²³:
37 E, ao encontrá-lo, disseram-lhe: Todos os homens procuram por ti.
38 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
38 E ele lhes disse: Vamos às aldeias vizinhas, para que eu possa pregar ali também; porque para isso é que eu vim.
39 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨ́³ la²³ca̱a̱n³ estado Galilea. Ca²³'ɨ́ɨ³ júu² ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Ca²³'uøøn³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
39 E ele pregava nas sinagogas deles, por toda a Galileia, e expulsava os demônios.
40 Ca²³dxóo² caan²³ Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ ta̱a̱n²³ goo³. Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa² quie'². Ca²³xii'³ jñi². Ca²³jua'³:
40 E vindo a ele um leproso, suplicava-lhe, ajoelhando-se diante dele, lhe dizendo: Se tu quiseres, podes purificar-me.
41 Bi²³ ca²³la²³cuu'²³ dsɨ́² Jesús. Ca²³'ɨ́ɨ³ guoo³. Ca²³quiu̱u̱'n³ dsa³ 'í³. Ca²³jua'³:
41 E Jesus, movido com compaixão, estendeu sua mão, e tocou-o, e disse-lhe: Eu quero, seja purificado.
42 Xe̱'n² quie'²³ jmɨ́ɨ² jo̱³ ca²³je̱'n²³ goo³. Ca²³jŋɨn³ la³'e² dsa³ 'í³.
42 E, tendo ele dito isto, imediatamente a lepra saiu dele, e ele foi purificado.
43 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³ 'e³ rɨ²³dsø'n². 'E³ quie'²³ ca²³jua'³:
43 E, advertindo-lhe severamente, logo o despediu,
44 ―Sú̱n² quie'²³ 'a²³ rɨ³juɨɨ'n³² dsa³ 'e³ la²³ mɨ³lǿ²³. Guo³ cu³'én² 'uǿøn²nu³ 'nɨɨ'n³¹ jmii³ dsa³. Rɨ²cuøøn³¹nu³ Dios la²³jɨn³ 'i³ cuøn³² dsa³ 'i³ mɨ³jŋɨn³ la³'e² 'e³ juø'n³ rɨ²jméen² lii²³ 'e³ mɨ³jŋɨn³ la³'én². Qui² la'³ cu³lø³¹ ca²³dxi³ 'i'²³ Moisés. Jo̱³ hua² rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² dsa³ 'e³ mɨ³jŋɨn³ la³'én². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
44 dizendo-lhe: Olha, nada digas a nenhum homem; mas vai pelo teu caminho, e mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação as coisas que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
45 'E³ quie'²³ ŋóo² dsa³ 'í³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ la²³ca̱a̱n³ je² ca²³ŋɨ́n³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ ca²³jmée³ Jesús. Bi²³ ca²³sóo²³ ca²³jó²³ júu². 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ma²³ ca²³lǿ²³ juø'² 'í² Jesús jee²³² juɨɨ³ i²³ñín² la²³nɨ³. Ca²³ŋɨ́³ je² 'a²³'i̱³ xen³ dsa³. 'E³ quie'²³ ca²³'uǿøn² dsa³ la²³ca̱a̱n³. I²guín¹ je² jen³¹ Jesús.
45 Mas ele, saindo dali, começou a proclamar muitas coisas, e divulgar o assunto, de modo que Jesus já não podia entrar publicamente na cidade, mas permanecia fora, em lugares desertos; e vinham até ele de todas as partes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.