Lucas 22
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARC
1 Ca²³lǿ²³ mɨ³lén² mɨ²juee'³ je² ee'³² dsa³ 'ɨ²³juɨ² 'e³ 'a²³'e³ xa³ xoo'³¹, mɨ²juee'³ 'e³ xi̱i̱n³ pascua.
1 Estava, pois, perto a Festa dos Pães Asmos, chamada de Páscoa.
2 Bi²³ 'ñaa'n²³ dsa³ juɨɨ³ te'²³ jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley. 'E³ jo̱³ 'no'²te'²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús.
2 E os principais dos sacerdotes e os escribas andavam procurando como o matariam, porque temiam o povo.
3 'E³ quie'²³ jo̱³ 'í² Satanás dsɨ́² Judas 'i³ sɨ'²³te'²³ Iscariote, jø̱n³ dsa³ gui²³tʉ̱́n³.
3 Entrou, porém, Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, o qual era do número dos doze.
4 Ŋóo² Judas i²joon³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ juii² dsa³ 'láa³ 'i³ 'aa³ 'ñʉ́² gáan³. Ca²³lʉ́³ quia̱'² dsa³ 'í³ 'e³ jua'³ rɨ²³'nɨ́ɨn²³ Jesús quie'²te'²³.
4 E foi e falou com os principais dos sacerdotes e com os capitães de como lho entregaria,
5 Bi²³ 'née²³te'²³ jo̱o̱²³na²³. 'E³ jo̱³ ca²³mi²³'ien³te'²³ júu² 'e³ rɨ²³quí²te'²³ jñiin²³ Judas.
5 os quais se alegraram e convieram em lhe dar dinheiro.
6 Ca²³'íi³ júu² 'ñée² Judas. 'No'² 'e³ jmii'³¹ li²³tɨ́ɨ²³ rɨ²³jɨ̱'n² Jesús quie'² te'²³ dsa³ 'í³ je² 'a²³jia'³ rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³.
6 E ele concordou e buscava oportunidade para lho entregar sem alvoroço.
7 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ ee'³² dsa³ 'ɨ²³juɨ² 'e³ 'a²³'e³ xa³ xoo'³¹. 'E³ quie'²³ jmɨ́ɨ² jo̱³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ jŋɨ'n²³ dsɨɨ³ joo³ te'²³ dsa³ Israel. La²³ mɨ³dxóo³ la'³ cuu'³te'²³ quiée²³ quiee'³² dsɨɨ³ joo³ mɨ²juee'³ pascua.
7 Chegou, porém, o dia da Festa dos Pães Asmos, em que importava sacrificar a Páscoa.
8 Jesús ca²³xíin²³ Peen²³² quia̱'² Juan. Ca²³sɨ'²³:
8 E mandou a Pedro e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a Páscoa, para que
9 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús:
9 E eles lhe perguntaram: Onde queres que a preparemos?
10 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ 'í³:
10 E ele lhes disse: Eis que, quando entrardes na cidade, encontrareis um homem levando um cântaro de água; segui-o até à casa em que ele entrar.
11 Jo̱³ tu³ rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ juii² xi²ñʉ'¹: “Jua'³ dsa³ 'e²³ 'e³ 'ee² co̱²³ju'²³ je² rɨ²³e'² mɨ²³'láa²³ pascua quia̱'² dsa³ quien³²”. La'³ rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ juii² xi²ñʉ'¹ jo̱o̱²³na²³.
11 E direis ao pai de família da casa: O mestre te diz: Onde está o aposento em que hei de comer a Páscoa com os meus discípulos?
12 Jo̱³ rɨ²³'ée²³ 'nee'²³ co̱o̱³ co̱²³ju'²³ bee'² yʉʉ'³¹ je² dxi²³juɨn³¹ je² mɨ³jmóo²te'²³ dxʉ́²³. Núu²³ cu³mi³tɨ́ɨ²³ra'³ 'e³ rɨ²quie²ra². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Peen²³² quia̱'² Juan.
12 Então, ele vos mostrará um grande cenáculo mobilado; aí fazei os preparativos.
13 Ca²³guín²³te'²³ jo̱o̱²³na²³. Ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Jesús 'e³ rɨ²³lí³. 'E³ jo̱³ ca²³mi²³tɨ́ɨ²³te'²³ mɨ²³'láa²³ pascua.
13 E, indo eles, acharam como lhes havia sido dito; e prepararam a Páscoa.
14 Ma²mɨ³tɨ́³ hora jo̱³, ca²³gua³ coo³¹ mesa Jesús quia̱'² dsa³ quien³².
14 E, chegada a hora, pôs-se à mesa, e, com ele, os doze apóstolos.
15 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
15 E disse-lhes: Desejei muito comer convosco esta Páscoa, antes que padeça,
16 Qui² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'A²³jia'³ ma²³ rɨ²ee'n²³² mɨ²³'láa²³ pascua la²³huø'n²³ rɨ²ee'n²³² je² rɨ³løn³¹ Dios juii². 'E³ la²³ quie³ra² mɨ²³'láa²³ pascua cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ji̱i̱³ ñi³, jmee³ra² lii²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³láan² dsa³ Dios. La²³jɨ³ 'e³ jmee³ra² lii²³ 'e³ rɨ²³lí³, 'e³ quie'²³ lii²³ 'e³ mɨ³lǿ²³ ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ rɨ²ee'n²³² co̱'³ je² rɨ³løn³¹ Dios juii² ―ca²³jua'³.
16 porque vos digo que não a comerei mais até que ela se cumpra no Reino de Deus.
17 'E³ quie'²³ jo̱³ so̱'²³ Jesús co̱o̱³ taza 'e³ 'o² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino. Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
17 E, tomando o cálice e havendo dado graças, disse: Tomai-o e reparti-
18 Qui² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'A²³jia'³ ma²³ rɨ²uu'n²³² co̱'³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino la²³huø'n²³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³lín³ Dios juii² dsa³ ―ca²³jua'³.
18 porque vos digo que já não beberei do fruto da vide, até que venha o Reino de Deus.
19 'E³ quie'²³ jo̱³ so̱'²³ 'ɨ²³juɨ² Jesús. Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. Ca²³xíin² 'ɨ²³juɨ². Ca²³cuǿø²³ dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
19 E, tomando o pão e havendo dado graças, partiu- o e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que por vós é dado; fazei isso em memória de mim.
20 Ca²³lʉ́³ co̱'³ 'e³ la²³ so̱'²³ taza 'e³ 'o² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino ma²mɨ³líi² mɨ³e'²te'²³ mɨ²³'láa²³. Ca²³jua'³:
20 Semelhantemente, tomou o cálice, depois da ceia, dizendo: Este cálice é o Novo Testamento no meu sangue, que é derramado por vós.
21 ’'E³ quie'²³ jen³¹na¹ coo³¹ mesa la³ quia̱'n²³²na¹ dsa³ 'i³ rɨ²³'nɨ́ɨn²³ jné².
21 Mas eis que a mão do que me trai
22 Rɨ²³jú̱n³na²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ 'e³ la²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³. 'E³ quie'²³, ¡bi²³ juɨɨ³² dsa³ 'i³ rɨ²³'nɨ́ɨn²³ jné²! ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
22 E, na verdade, o Filho do Homem vai segundo o que está determinado; mas ai daquele homem por quem é traído!
23 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ la²³ co̱³quie'² dsa³ quien³².
23 E começaram a perguntar entre si qual deles seria o que havia de fazer isso.
24 Ca²³sɨ́n²³ júu² miin²³ la²³ co̱³quie'² dsa³ quien³² 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ miin²³ 'i³ joo'²³ rɨ²³jua'³te'²³ 'i³ gáan³ cɨ².
24 E houve também entre eles contenda sobre qual deles parecia ser o maior.
25 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
26 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ rɨ²³lí³ la'³ jee²³² quien³²na'³. Cu²jmóo¹ 'i³ gáan³ cɨ² jee²³² quien³²na'³ 'é̱e̱² 'i³ mi'n²³ cɨ². Cu²jmóo¹ 'i³ dxi³ 'i'²³ la²³ jmoo³² mozos 'i³ mi³quin³ uu'n².
26 Mas não seja como o menor; e quem governa, como quem serve.
27 ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ gáan³ cɨ², lǿn³ dsa³? ¿'A² lǿn³te'²³ 'e³ gáan³ cɨ² dsa³ 'i³ jen³¹ coo³¹ mesa? ¿'A² lǿn³te'²³ 'e³ gáan³ cɨ² dsa³ 'i³ mi³quin³ uu'n²? Dsa³ 'i³ jen³¹ coo³¹ mesa 'i³ gáan³ cɨ², lǿn³te'²³, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ jmeen²³ jné² jee²³² quien³²na'³ la²³ jmee²³ mozo 'i³ mi³quin³ uu'n².
27 Pois qual é maior: quem está porém, entre vós, sou como aquele que serve.
28 ’Miin²³na'³ mɨ³ŋɨ́²ra'³ quia̱'n²na'³ jné² la²³huøø'n³¹ la²³ mɨ³dxi³quié̱n²na²³.
28 E vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações.
29 'E³ jo̱³ cuøn²³ ju²³bíi²³ quién²na'³ 'e³ la²³ mɨ³cuǿ³ ju²³bíi²³ quián²³ Ñu'n²³ 'e³ dxin²³ 'i'²³.
29 E eu vos destino o Reino, como meu Pai mo destinou,
30 Rɨ²'u'² rɨ²cø'²ra'³ coo³¹ mesa je² rɨ²uu'n²³² rɨ²ee'n²³² je² rɨ²³lín³na²³ juii². Rɨ²ñí²ra'³ sii³¹ gáan³. Rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ xi² xa³ dsoo² quiee'³² la²³jɨ³ gui²³tʉ̱́³ ta'n² dsa³ Israel.
30 para que comais e bebais à minha mesa no meu Reino e vos assenteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel.
31 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lʉ́³ co̱'³ Juii³ra². Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Peen²³²:
31 Disse também o Senhor: Simão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo.
32 'E³ quie'²³ mɨ³lʉ́n²³ quia̱'n²³²na¹ Dios mɨ³'øn²³na²³ 'nʉ³. Mɨ³juǿøn² 'e³ 'a²³ cu²yáan¹ 'áan² 'e³ sɨ³táan³nu³. 'E³ jo̱³ mɨ³rɨ³liin²³ co̱'³ 'áan² 'e³ la²³ mɨ³yáan²³ ca³dxa³, rɨ²jméen² 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ́² te'²³ já̱a̱n².
32 Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos.
33 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Muun³². Ca²³sɨ'²³ Jesús:
33 E ele lhe disse: Senhor, estou pronto a ir contigo até à prisão e à morte.
34 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
34 Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
35 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ quien³²:
35 E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje ou sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Eles responderam: Nada.
36 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
36 Disse-lhes, pois: Mas, agora, aquele que tiver bolsa, tome-
37 Qui² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'Ne'² rɨ²³jí̱i̱n²³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³ 'e³ rɨ²³lí³. La²³la³ cu³lø³¹ to̱o̱²³ ji³ 'e³ 'øn²³: “Dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ jmee²³ ca³dsaan³², lǿn³te'²³”. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²³jí̱i̱n²³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²³.
37 porquanto vos digo que importa que em mim se cumpra aquilo que está escrito: E com os malfeitores foi contado. Porque o que
38 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³:
38 E eles disseram: Senhor, eis aqui duas espadas. E ele lhes disse: Basta.
39 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús. Ŋóo² mo'³ Olivos je² to̱'²³ ŋɨ́³. Ca²³guín²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ dsa³ quien³².
39 E, saindo, foi, como costumava, para o monte das Oliveiras; e também os seus discípulos o seguiram.
40 Ma²ca¹dxóo¹ núu²³, ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
40 E, quando chegou àquele lugar, disse-lhes: Orai, para que não entreis em tentação.
41 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³la²³huɨ̱'n³ Jesús la²³'nɨɨ'n³¹ co̱'³ tɨ́² cú̱u̱². Ca²³xii'³ jñi². Ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios.
41 E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; e, pondo-se de joelhos, orava,
42 Ca²³jua'³:
42 dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; todavia, não se faça a minha vontade, mas a tua.
43 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³mi²³jnen³ 'ñée² jø̱n³ ángel 'i³ naan³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³ caan²³ Jesús. Ca²³cuǿ³ ju²³bíi²³ quie'² Jesús.
43 E apareceu-lhe um anjo do céu, que o confortava.
44 Je² bi²³ dxi³quié̱n² 'ñée², bi²³ cɨ² dxaa'n³¹ dsɨ́² ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios. 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³'ien³ jmɨ²³dxoo²³². La²³ lǿ² jmɨ³ lǿ² jmɨ²³dxoo²³² 'e³ ca²³'ni'³ 'uǿ²³.
44 E, posto em agonia, orava mais intensamente. E o seu suor tornou-se em grandes gotas de sangue que corriam até ao chão.
45 Ma²mɨ³líi² mɨ³lʉ́³ quia̱'² Dios, ca²³naa'n²³ co̱'³ Jesús. Ca²³dxe'n² co̱'³ je² nee'n²³² dsa³ quien³². 'E³ quie'²³ rɨ³guɨɨn³te'²³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ ŋɨ́³ dsɨ́²te'²³.
45 E, levantando-se da oração, foi ter com os seus discípulos e achou-os dormindo de tristeza.
46 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
46 E disse-lhes: Por que estais dormindo? Levantai-vos, e orai para que não entreis em tentação.
47 Lʉ²³ quie'²³ la'³ Jesús ma²ca¹dxi¹guín¹ juɨ́ɨn²³ dsa³. Jø̱n³ dsa³ gui²³tʉ̱́n³ 'i³ xi̱i̱n³ Judas, 'i³ cuø²³ jui³¹ quie'²te'²³. Ca²³lǿn²³ mɨ³lén² Judas 'e³ jua'³ rɨ²³cuu'³ ñi² Jesús.
47 E, estando ele ainda a falar, surgiu uma multidão; e um dos doze, que se chamava Judas, ia adiante dela e chegou-se a Jesus para o beijar.
48 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Judas:
48 E Jesus lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do Homem?
49 Ca²³la²³quii²³ dsa³ 'i³ quia̱'² Jesús 'e³ jmii'³¹ rɨ²³lí³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³:
49 E, vendo os que estavam com ele o que ia suceder, disseram-lhe: Senhor, feriremos à espada?
50 Xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ quia̱'² Jesús 'i³ ca²³quiu'n² mozo quien³² juii² jmii³ dsa³. Ca²³quiʉ'² lo³guo² jaan²³ 'e³ dxʉ́²³.
50 E um deles feriu o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe a orelha direita.
51 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús:
51 E, respondendo Jesus, disse: Deixai-os; basta. E, tocando-lhe a orelha, o curou.
52 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ juii² dsa³ 'láa³ 'i³ 'aa³ 'ñʉ́² gáan³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³. Qui² i²guín¹te'²³ 'e³ jua'³ rɨ²³sø̱'n²te'²³ 'ñée². Ca²³jua'³:
52 E disse Jesus aos principais dos sacerdotes, e capitães do templo, e anciãos que tinham ido contra ele: Saístes com espadas e porretes, como para deter um salteador?
53 Qui² la²³jɨ³ jmɨ́ɨ² jen³¹na¹ ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³ quia̱'n²³²na¹ 'nee'², ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³xe̱'n²³na'³ jné². 'E³ quie'²³ mɨ³tɨ́³ hora 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ 'noo³ra'³. Qui² jmee³ra'³ ta² ca³ti³² quia̱'n²na'³ 'i³ 'uee'n³ 'i³ jmee²³ ta² je² li³'o̱o̱³.
53 Tenho estado todos os dias convosco no templo e não estendestes as mãos contra mim, mas esta é a vossa hora e o poder das trevas.
54 'E³ jo̱³ sø̱'n²te'²³ Jesús. Ca²³jøn²³te'²³ quie'² juii² jmii³ dsa³. Huɨ̱́ɨ̱³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ Peen²³².
54 Então, prendendo-o, o levaram e o meteram em casa do sumo sacerdote. E Pedro seguia-o de longe.
55 Ca²³ji̱i̱'n³ dsa³ ji³ dxoo'³¹ xi²dxi³² je² rɨ³jnɨ³ quie'² juii² jmii³ dsa³. Ca²³gua³te'²³ coo³¹ ji³. Ca²³gua³ Peen²³² jee²³² quiee'³² dsa³.
55 E, havendo-se acendido fogo no meio do pátio, estando todos sentados, assentou-se Pedro entre eles.
56 Xen³ jø̱n³ xii'³ mɨ́³ 'i³ rɨ³løn³¹ moza 'i³ ŋǿn² Peen²³² 'e³ la²³ jen³¹ je² cuø²³ jmɨ́ɨ²³ ji³. Ca²³jóon² dxʉ́²³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³'én² Peen²³²:
56 E como certa criada, vendo-o estar assentado ao fogo, pusesse os olhos nele, disse: Este também estava com ele.
57 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Peen²³²:
57 Porém ele negou-o, dizendo: Mulher, não o conheço.
58 'Mɨ́ɨ³ ca²³ji̱i̱³ la'³, xen³ jia'³ cɨ'²³ 'i³ ŋǿn² Peen²³² co̱'³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
58 E, um pouco depois, vendo-o outro, disse: Tu és também deles. Mas Pedro disse: Homem, não sou.
59 Ma²ca¹ŋɨ́n³ cɨ² co̱o̱³ hora, xen³ jia'³ cɨ'²³ co̱'³ 'i³ ca²³jua'³:
59 E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu.
60 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Peen²³²:
60 E Pedro disse: Homem, não sei o que dizes. E logo, estando ele ainda a falar, cantou o galo.
61 'E³ jo̱³ ca²³ji̱i̱n²³ Juii³ra². Ca²³jóon² Peen²³². Ca²³la²³líi²³ Peen²³² júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Juii³ra² ma²ca¹jua'³: “'E³ la²³ 'íi² rɨ²³tǿ² 'nɨɨ'² rɨ³nɨ²³ rɨ²juɨɨ'n³¹ dsa³ 'nɨ³ taa'² 'e³ 'a²³jia'³ cuiin²³nu³ jné²”.
61 E, virando-se o Senhor, olhou para Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: Antes que o galo cante hoje, me negarás três vezes.
62 'E³ jo̱³ ca²³bǿn³ Peen²³². Bi²³ juɨɨ³² ca²³'o'².
62 E, saindo Pedro para fora, chorou amargamente.
63 Ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn²te'²³ Jesús te'²³ dsa³ 'i³ 'aa³² quie'². Ca²³cuǿ³te'²³ quie'².
63 E os homens que detinham Jesus zombavam dele, ferindo-o.
64 Ca²³'mée²te'²³ mɨ²ñi². 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³te'²³:
64 E, vendando-lhe os olhos, feriam-no no rosto e perguntavam-lhe, dizendo: Profetiza-nos: quem é que te feriu?
65 Ñúun³ cɨ² júu² 'e³ ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ rɨ²³lʉ́n²te'²³ 'ñe'².
65 E outras muitas coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 Ma²ca¹la¹jné¹, ca²³ŋɨɨ'n²³ te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quien³² dsa³ juɨɨ³, te'²³ juii² jmii³ dsa³ ca³ti³² quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jøn²³te'²³ Jesús caan²³ te'²³ dsa³ 'í³ 'e³ jua'³ rɨ²³dxá²³te'²³ ta² quiee'³². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'í³:
66 E logo que foi dia, ajuntaram-se os anciãos do povo, e os principais dos sacerdotes, e os escribas, e o conduziram ao seu concílio,
67 ―Rɨ²juɨɨ'n³¹nu³ jnee'³¹: ¿'A² Cristo 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios 'nʉ³?
67 e lhe perguntaram: Se tu és o Cristo, dize-nos. Ele replicou: Se vo-lo disser, não o crereis;
68 Juø'n³ quie'²³ xa³ júu² 'e³ rɨ²ŋɨ'n¹na²³ 'nee'²³, 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²jmée²ra'³ júu². 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²tún¹na'³ jné².
68 e também, se vos perguntar, não me respondereis, nem me soltareis.
69 'E³ quie'²³ rɨ³nɨ²³ sɨ³li³láa²³ 'e³ jen³¹na¹ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ jaan²³ 'e³ dxʉ́²³ Dios 'i³ bi²³ 'uee'n³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
69 Desde agora, o Filho do Homem se assentará à direita do poder de Deus.
70 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ la²³jɨn³te'²³:
70 E disseram todos: Logo, és tu o Filho de Deus? E ele lhes disse: Vós dizeis que eu sou.
71 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³:
71 Então, disseram: De que mais testemunho necessitamos? Pois nós mesmos o ouvimos da sua boca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.