Lucas 18

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ca²³lʉ́³ Jesús co̱o̱³ júu² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'ne'² rɨ²³lʉ́²³ dsa³ tén³ la²³ quia̱'²te'²³ Dios, 'e³ 'a²³jia'³ 'ne'² 'e³ li²³juɨ'n²³te'²³.
1 Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³:
2 Ele disse: "Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus nem se importava com os homens.
3 Juɨɨ³ jo̱³ xen³ jø̱n³ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ 'i³ ŋɨ́³ sú̱n² jmɨ́ɨ² la²³ quie'² juez. Jua'³ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³: “Rɨ²jméen² co̱²juø'¹ quián²³. Qui² xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³níin³ quia̱'² jné².”
3 E havia naquela cidade uma viúva que se dirigia continuamente a ele, suplicando-lhe: ‘Faze-me justiça contra o meu adversário’.
4 Ca²³la²³huǿø³ ca³juɨ² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ dsɨ́² juez 'e³ rɨ²³jmée²³ quie'². 'E³ quie'²³ cɨ̱ɨ̱n³ cɨ² ca²³jmée³ 'i'²³. Lǿn³ 'ñée²: “'A²³jia'³ 'ñaa'n²³na²³ Dios. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'ñaa'n²³na²³ dsa³ co̱'³.
4 "Por algum tempo ele se recusou. Mas finalmente disse a si mesmo: ‘Embora eu não tema a Deus e nem me importe com os homens,
5 'E³ quie'²³ rɨ²jmeen²³² quián²³ co̱²juø'¹ quie'² mɨ́³ 'nɨ́ɨ³. Qui² bi²³ cuøø²³ jné² u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ². Bi²³ juø'² rɨ²³'uaa'n²³na²³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ tén³ guøn³ quián²³, cuøø²³ jné² u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ².”
5 esta viúva está me aborrecendo; vou fazer-lhe justiça para que ela não venha me importunar’ ".
6 Ca²³jua'³ Juii³ra²:
6 E o Senhor continuou: "Ouçam o que diz o juiz injusto.
7 Rɨ²³jmée²³ Dios co̱²juø'¹ quie'² dsa³ quien³² 'i³ ca²³'náan²³ 'i³ ŋɨɨ²³ mɨ²'áa² jmɨ́ɨ²³ 'uøø²³, ¿mɨ³naa'³¹? Bi²³ cɨ² xe̱'n² rɨ²³jmée²³ co̱²juø'¹ Dios.
7 Acaso Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele dia e noite? Continuará fazendo-os esperar?
8 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Co̱'³ la²³ rɨ²³jmée²³ co̱²juø'¹ quie'² dsa³ quien³². 'E³ quie'²³, ¿jmii'³¹ cu³løn³¹ dsa³ mɨ³rɨ³ti³ 'e³ rɨ²³güe'n²³na²³ co̱'³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³? ¿'A² juø'² xen³ quie'²³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³ jmɨ́ɨ² jo̱³ cu²ne²ra²?
8 Eu lhes digo: ele lhes fará justiça, e depressa. Contudo, quando o Filho do homem vier, encontrará fé na terra? "
9 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³lʉ́³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ lǿn³ miin²³ 'e³ bi²³ ca³dsaan³² jmoo³², 'e³ quie'²³ 'i³ lǿn³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'n³¹ jia'³ cɨ'²³ dsa³. Ca²³lʉ́³ Jesús júu² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ cu³løn³¹te'¹:
9 A alguns que confiavam em sua própria justiça e desprezavam os outros, Jesus contou esta parábola:
10 ―La²³ cu²ru'³ xen³ áan²³ dsa³ 'i³ ca²³guín²³ 'ñʉ́² gáan³ je² mi³gáan³ dsa³ Dios. I²guín¹ 'e³ rɨ²³lʉ́²³te'²³ quia̱'²te'²³ Dios. Dsa³ fariseo jø̱n³. 'Io'² jø̱n³ co̱'³.
10 "Dois homens subiram ao templo para orar; um era fariseu e o outro, publicano.
11 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³noo³ ca³jné³ dsa³ fariseo. Ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios. Ca²³jua'³: “Bi²³ mɨ²'áan²nu³, Dios, 'e³ bi²³ dxún²³na²³. Qui² 'a²³jia'³ lǿn²³na²³ la²³ lǿn²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³. Rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ 'i̱i̱³. 'A²³jia'³ jmoo³² 'e³ ca³dsaan³². Ta̱a̱'n³ miin²³ quia̱'² jia'³ cɨ'²³ mɨ́³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿn²³na²³ 'ñáan²³ la²³ lǿn²³ 'io'² nɨ³.
11 O fariseu, em pé, orava no íntimo: ‘Deus, eu te agradeço porque não sou como os outros homens: ladrões, corruptos, adúlteros; nem mesmo como este publicano.
12 Qui² jmeen²³ mɨ²³jmɨɨ²³ tú̱²³ taa'² la²³ co̱o̱³ mɨ²guiaa³. Jmeen²³ guiá²³ taa'² la²³jɨ³ 'e³ sɨ³tɨn²³na²³. Cuøøn²³na²³ 'nʉ³ co̱o̱³ taa'² jo̱o̱²³na²³”, ca²³jua'³ dsa³ fariseo.
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho’.
13 'E³ quie'²³ ca²³noo³ ca³jné³ 'io'². 'A²³jia'³ ma²³ ca²³la²³bii²³ dsɨ́² rɨ²³jóo² yʉʉ'³¹. Ca²³quiʉ̱́ʉ̱³ 'uǿ² 'e³ jua'³ ŋɨ́³ dsɨ́². Ca²³jua'³: “Dios, cu²li³cuu'²³ 'áan² quia̱'n²nu³ jné². Qui² bi²³ bee'² dsoo² xa³ quián²³.” La'³ ca²³jua'³ 'io'².
13 "Mas o publicano ficou à distância. Ele nem ousava olhar para o céu, mas batendo no peito, dizia: ‘Deus, tem misericórdia de mim, que sou pecador’.
14 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Lǿn³ Dios 'e³ jmee²³ 'e³ ca³dsaan³² 'io'². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿn³ 'e³ jmee²³ 'e³ ca³dsaan³² dsa³ fariseo. Qui² 'e³ cɨ² li²³'uǿn²³ dsa³ 'i³ mi³gáan³ 'ñée². 'E³ cɨ² rɨ²³mi²³gáan³te'²³ dsa³ 'i³ mi³'uǿn²³ 'ñée². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
14 "Eu lhes digo que este homem, e não o outro, foi para casa justificado diante de Deus. Pois quem se exalta será humilhado, e quem se humilha será exaltado".
15 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jøn²³ dsa³ xi³yu̱u̱n³ quien³² caan²³ Jesús. 'Née²³ dsa³ 'í³ 'e³ rɨ²³dxá²³ guoo³ Jesús ñi'² quiee'³² xi³yu̱u̱n³ quien³². 'E³ jo̱³ ca²³jíi² dsa³ quien³² Jesús ma²ŋó¹te'²³ 'e³ i²jøn²³te'²³ xii'³.
15 O povo também estava trazendo criancinhas para que Jesus tocasse nelas. Ao verem isto, os discípulos repreendiam os que as tinham trazido.
16 'E³ quie'²³ tǿ²³ Jesús. Ca²³tøø³ dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
16 Mas Jesus chamou a si as crianças e disse: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino de Deus pertence aos que são semelhantes a elas.
17 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: 'A²³jia'³ rɨ²³lín³ Dios juii² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³ quia̱'² Dios la²³ sɨ³táan³ xii'³ pii'² quia̱'² xóo² jmii³.
17 Digo-lhes a verdade: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança, nunca entrará nele".
18 Xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ 'iún² ta² jee²³² quiee'³² dsa³ Israel 'i³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
18 Certo homem importante lhe perguntou: "Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna? "
19 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
19 "Por que você me chama bom? ", respondeu Jesus. "Não há ninguém que seja bom, a não ser somente Deus.
20 Máan³ 'nʉ³ jmii'³¹ lǿ² júu² 'e³ dxi³ 'i'²³ Dios, ¿mɨ³naa'³¹?: “'A²³ rɨ³jmee³ra'³ ñi³ dxa³. 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'móo². 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'i̱i̱³. 'A²³ rɨ³júu²ra'³ mɨ³rɨ³lin³na'³ dsa³ ñi³. Rɨ²'óo²ra'³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na'³ xoo³ra'³ ñʉ'²ra'³.”
20 Você conhece os mandamentos: ‘Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, honra teu pai e tua mãe’".
21 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'í³:
21 "A tudo isso tenho obedecido desde a adolescência", disse ele.
22 Ma²ca¹núu³ Jesús júu² 'e³ ca²³lʉ́³, ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
22 Ao ouvir isso, disse-lhe Jesus: "Falta-lhe ainda uma coisa. Venda tudo o que você possui e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro nos céus. Depois venha e siga-me".
23 'E³ quie'²³ ma²ca¹núu³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Jesús, bi²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨ́². Qui² bi²³ ma²³'nee³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'².
23 Ouvindo isso, ele ficou triste, porque era muito rico.
24 Ma²ŋó¹ Jesús 'e³ bi²³ ŋɨ́³ dsɨ́² dsa³ 'í³, ca²³jua'³:
24 Vendo-o entristecido, Jesus disse: "Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 Rɨ²³lí³ cɨ² juø'² rɨ²³ŋɨ́n³ roo'³² camello guo² me²³cuu². 'E³ quie'²³ bi²³ gáan³ dxíi³ 'e³ rɨ²³lín³ Dios juii² dsa³ xoo³². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
25 De fato, é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
26 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ ca²³núu³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³:
26 Os que ouviram isso perguntaram: "Então, quem pode ser salvo? "
27 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús:
27 Jesus respondeu: "O que é impossível para os homens é possível para Deus".
28 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³². Ca²³sɨ'²³ Jesús:
28 Pedro lhe disse: "Nós deixamos tudo o que tínhamos para seguir-te! "
29 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
29 Respondeu Jesus: "Digo-lhes a verdade: Ninguém que tenha deixado casa, mulher, irmãos, pai ou filhos por causa do Reino de Deus
30 ñúun³ cɨ² li²³xa³ quie'² mɨ³¹güii³ la³. Co̱'³ cɨ'²³ rɨ³ji̱'²³ ca³cuaa³ jmɨ́ɨ² 'e³ ja³guín²³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
30 deixará de receber, na presente era, muitas vezes mais, e, na era futura, a vida eterna".
31 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jén²³ ca³jné³ dsa³ gui²³tʉ̱́n³. Ca²³jua'³:
31 Jesus chamou à parte os Doze e lhes disse: "Estamos subindo para Jerusalém, e tudo o que está escrito pelos profetas acerca do Filho do homem se cumprirá.
32 Qui² rɨ²³jɨ̱'n²te'²³ jné² quie'² dsa³ jia'³. Rɨ²³jáa² rɨ²³ŋɨ́ɨn²te'²³ jné². Bi²³ u²³'i'²³ rɨ²³jme'²³te'²³ jné². Rɨ²³'ø'n²te'²³ jné².
32 Ele será entregue aos gentios que zombarão dele, o insultarão, cuspirão nele, o açoitarão e o matarão.
33 Rɨ²³jmín²te'²³ jné². Rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ jné². 'E³ quie'²³ je² rɨ²³tɨ́²³ 'nɨ³ jmɨ́ɨ² 'e³ la²³ jú̱n²³na²³ rɨ²³ji̱i̱'n²³na²³ co̱'³.
33 No terceiro dia ele ressuscitará".
34 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² sɨ³dsaan³² te'²³ dsa³ quien³² júu² 'e³ ca²³lʉ́³. Qui² bi²³ ma²³'nee³ rɨ³jnɨ³, lǿn³te'²³. 'A²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³te'²³ 'e³ la²³ ca²³jua'³.
34 Os discípulos não entenderam nada dessas coisas. O significado dessas palavras lhes estava oculto, e eles não sabiam do que ele estava falando.
35 'E³ la²³ ca²³lǿn²³ mɨ³lén² juɨɨ³ Jericó Jesús, jen³¹ coo³¹ jui³¹ jø̱n³ dsa³ tuu² 'i³ ŋɨɨ²³ cuu².
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, um homem cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmola.
36 Ca²³núu³ 'e³ 'i̱i̱² sɨ³ŋɨ́n³ juɨ́ɨn²³ dsa³. 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² 'e³ 'ee² júu² xa³.
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que estava acontecendo.
37 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ tuu²:
37 Disseram-lhe: "Jesus de Nazaré está passando".
38 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ dsa³ tuu². Ca²³jua'³:
38 Então ele se pôs a gritar: "Jesus, filho de Davi, tem misericórdia de mim! "
39 'E³ quie'²³ ca²³jíi² dsa³ 'i³ sɨ³jén². Ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ cu²quín³. 'E³ quie'²³ dsɨ³² cɨ² ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
39 Os que iam adiante o repreendiam para que ficasse quieto, mas ele gritava ainda mais: "Filho de Davi, tem misericórdia de mim! "
40 'E³ jo̱³ ca²³noo³ Jesús. Ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ sɨ³jen³te'²³ dsa³ tuu². Ma²ca¹lǿn¹ mɨ³lén² dsa³ tuu², ca²³jua'³ Jesús:
40 Jesus parou e ordenou que o homem lhe fosse trazido. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou-lhe:
41 ―¿Jmii'³¹ cu³lø³¹ 'e³ 'naan³ 'e³ rɨ²jmeen²³² quién²nu³?
41 "O que você quer que eu lhe faça? " "Senhor, eu quero ver", respondeu ele.
42 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ tuu²:
42 Jesus lhe disse: "Recupere a visão! A sua fé o curou".
43 Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ ca²³la²³jnée²³. 'E³ jo̱³ ca²³qui̱i̱³ Jesús. Ca²³mi²³gáan³ Dios. 'E³ quie'²³ la'³, ca²³mi²³gáan³ Dios la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ŋó²³ 'e³ jmii'³¹ ca²³lǿ²³.
43 Imediatamente ele recuperou a visão; e seguia a Jesus glorificando a Deus. Quando todo o povo viu isso, deu louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.