Lucas 16
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH
1 Ca²³lʉ́³ co̱'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 'E³ jo̱³ ca²³tøø³ mozo dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ juii². Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ mozo: “¿Jmii'³¹ lǿ² júu² 'e³ sɨ'²³ dsa³ jné² 'e³ 'en³²te'²³ 'nʉ³? Rɨ²jméen² júu² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ ta² 'e³ mɨ³jméen². Qui² 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²cuøn²³² júu² 'e³ rɨ²jméen² ta² quián²³.”
2 Por isso ele o chamou e disse: “Eu andei ouvindo umas coisas a respeito de você. Agora preste contas da sua administração porque você não pode mais continuar como meu administrador.”
3 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ 'i'²³ 'ñée² 'i³ jmee²³ ta². Ca²³lǿn³: “¿Jmii'³¹ rɨ²jmeen²³² cu²ne²ra²? Qui² mɨ³ rɨ²³je̱'n²te'²³ ta² 'e³ jmeen²³. 'A²³jia'³ rɨ²³a̱a̱'n²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² ta² je² nuu³. Qui² bi²³ gáan³ dxíi³. 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² li²³bii²³ dsɨn²³ 'e³ rɨ²ñin²³² jee²³² calles 'e³ rɨ²'ɨɨn²³² joo³¹ guaan²³ 'e³ rɨ²ŋɨɨn²³² cuu².
3 — Aí o administrador pensou: “O patrão está me despedindo. E, agora, o que é que eu vou fazer? Não tenho forças para cavar a terra e tenho vergonha de pedir esmola.
4 Mɨ³jméen²³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ li²³xen³ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ mɨ³rɨ³'aa³ 'i'²³ 'e³ mɨ³je̱'n²te'²³ ca³quie̱e̱² ta² quián²³.”
4 Ah! Já sei o que vou fazer… Assim, quando for mandado embora, terei amigos que me receberão nas suas casas.”
5 'E³ jo̱³ ca²³tøø³ dsa³ 'i³ ya̱'n³ quie'² juii² cɨ'³ jø̱n³ cɨ'³ jø̱n³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ xe̱'n²: “¿Lɨɨ'³¹ 'nɨɨ'n³¹ ya̱'n³nu³ quie'² juii² ta² 'e³ jmeen²³?”
5 — Então ele chamou todos os devedores do patrão e perguntou para o primeiro: “Quanto é que você está devendo para o meu patrão?”
6 Ca²³jua'³ dsa³ 'í³: “Jné² ya̱'n³na²³ co̱o̱³ i³lóo³ ba³rii³² noo²³² aceite”. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ mɨ³'ien³ júu² 'e³ rɨ²³je̱'n²te'²³ ta² quiee'³²: “'E³ la³ vale quien³²nu³. Ñí³ xe̱'n² rɨ³nɨ²³. Rɨ²jméen² co̱o̱³ vale 'e³ rɨ²te̱e̱n³¹ 'nɨɨ'n³¹ tú̱²³ lu²³guiá³ cɨ².”
6 — “Cem barris de azeite!” — respondeu ele.
7 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ jia'³ cɨ'²³: “¿Lɨɨ'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ ya̱'n³ 'nʉ³ co̱'³?” Ca²³jua'³ dsa³ 'í³: “Ya̱'n³na²³ co̱o̱³ i³lóo³ láa² mɨ³¹cuɨɨ³ trigo”. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ mɨ³'ien³ júu² 'e³ rɨ²³je̱'n²te'²³ ta² quiee'³². Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³: “'E³ la³ vale quien³²nu³. Rɨ²jméen² co̱o̱³ vale 'e³ rɨ²te̱e̱n³¹ guiáa³ cɨ² 'a²³ ti³² co̱o̱³ i³lóo³ láa².”
7 — Para o outro ele perguntou: “E você, quanto está devendo?”
8 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ juii² 'e³ bi²³ ta³jmee²³ 'i'²³ mozo 'i³ sǿn²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³. Qui² bi²³ tɨn³ ta³lʉ²³ quia̱'² dsa³, la²³ cu²ru'³ dsa³ 'i³ mi³quí̱i̱n²³ la²³jɨ³ 'e³ guaa² mɨ³¹güii³ 'e³ la²³ rɨ²³ti²³guo² ta² quiee'³²te'²³. Bi²³ cɨ² tɨn³te'²³ ta³lʉ²³te'²³ quia̱'²te'²³ dsa³ la²³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ mɨ³la³jnén³ ji³ quiee'³² Dios.
8 — E o patrão desse administrador desonesto o elogiou pela sua esperteza. E Jesus continuou:
9 ’Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Xa³ je² jmee²³ ta² dxʉ́²³ cuu², juø'n³ quie'²³ sɨ³lí³ juø'² jmee²³ 'e³ sǿn²³. Rɨ²cuǿ²ra'³ cuu². Rɨ²jmée²ra'³ co̱²juø'¹ quie'² dsa³. Jo̱³ hua² li²³xen³ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ lʉ́²ra'³ quia̱'n²na'³. Jo̱³ hua² rɨ²³'i'n²te'²³ 'nee'²³ yʉʉ'³¹ je² nee'n²³² dsa³ ca³cuaa³ mɨ³rɨ³'aa³ 'i'²³ 'e³ mɨ³dsá²³ cuu².
9 Por isso eu digo a vocês: usem as riquezas deste mundo para conseguir amigos a fim de que, quando as riquezas faltarem, eles recebam vocês no lar eterno.
10 ’Dsa³ 'i³ dxʉ́²³ jmee²³ cua̱a̱n²tu² je² xa³ ca³juɨ², 'e³ quie'²³ la'³ bi²³ dxʉ́²³ rɨ²³jmée²³ cua̱a̱n²tu² je² xa³ ñúun³ co̱'³. Dsa³ 'i³ jmee²³ 'e³ sǿn²³ je² xa³ ca³juɨ², 'e³ quie'²³ la'³, rɨ²³jmée²³ 'e³ sǿn²³ je² xa³ ñúun³ co̱'³.
10 Quem é fiel nas coisas pequenas também será nas grandes; e quem é desonesto nas coisas pequenas também será nas grandes.
11 Xi³nu³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ mɨ³jmée²ra'³ ta² quiee'³² cuu² 'e³ sɨ³lí³ juø'² jmee²³ 'e³ sǿn²³, 'e³ quie'²³ bi²³ cɨ² 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³cuǿø²³te'²³ 'nee'²³ 'e³ rɨ²³lín³na'³ cua̱a̱n²tu² la²³jɨ³ 'e³ bi²³ cɨ² quí̱i̱n²³, ¿mɨ³naa'³¹?
11 Pois, se vocês não forem honestos com as riquezas deste mundo, quem vai pôr vocês para tomar conta das riquezas verdadeiras?
12 Xi³nu³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ mɨ³jmée²ra'³ cua̱a̱n²tu² la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'² jia'³ cɨ'²³, 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ li²³bii²³ dsɨ́² 'e³ rɨ²³cuǿø²³ 'nee'²³ 'e³ xa³ quie'² 'e³ cu²lí³ 'e³ quien³²na'³, ¿mɨ³naa'³¹?
12 E, se não forem honestos com o que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 ’'A²³'i̱³ xen³ mozo 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmée²³ ta² quia̱'² áan²³ juii². Qui² rɨ²³lí³ 'e³ hui²³dsɨ́ɨn² ñin³² jø̱n³. 'E³ quie'²³ li²³'néen² jia'³ cɨ'²³. Rɨ²³jmée²³ 'e³ la²³ jua'³ jø̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³mi²³quí̱i̱n²³ 'e³ la²³ jua'³ jia'³ cɨ'²³. 'A²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ ta² 'e³ dxi³ 'i'²³ Dios ca³ti³² quia̱'² ta² 'e³ dxi³ 'i'²³ cuu².
13 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
14 Ca²³núu³ dsa³ fariseo la²³jɨ³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Jesús. 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨ²te'²³. Qui² bi²³ 'iin²³ dsɨ́²te'²³ cuu².
14 Os fariseus ouviram isso e zombaram de Jesus porque amavam o dinheiro.
15 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ fariseo:
15 Então Jesus disse a eles:
16 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús:
16 — A
17 ’'E³ quie'²³ cu³xi³ co̱o̱³ mɨɨ³¹ mɨ²'uø'¹ 'e³ to̱o̱²³ ley 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³lí³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ quí̱i̱n²³. Bi²³ cɨ² 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³gua'²³ ley la²³ cɨ'²³ mɨ³¹güii³ quia̱'² 'uǿ²³ la³.
17 — É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que ser tirado um simples acento de qualquer palavra da Lei.
18 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús:
18 — Se um homem se divorciar e casar com outra mulher, comete adultério. E quem casar com a mulher divorciada também comete adultério.
19 ’La²³la³ cu³lø³¹ ca²³ji̱'²³ jø̱n³ dsa³ xoo³² co̱o̱³ taa'². Xen³ jø̱n³ dsa³ xoo³² 'i³ bi²³ ma²³'nee³ dxʉ́²³ 'mɨɨ'³ 'e³ quii'³. Dxa²³ mɨ²juee'³ la²³jɨ³ jmɨ́ɨ².
19 Jesus continuou:
20 'Oo'² 'ñʉ³¹ quiee'³² rɨ³caa'n³² tén³ la²³ jø̱n³ dsa³ taan³ 'i³ xi̱i̱n³ Lázaro 'i³ bi²³ sɨ³juii³ la³'e².
20 Havia também um homem pobre, chamado Lázaro, que tinha o corpo coberto de feridas, e que costumavam largar perto da casa do rico.
21 'Née²³ rɨ²³e'² sɨ³taan³ te³ 'ee² 'noo³¹ 'e³ sɨ³jiʉ'² ñʉ'²³ mesa je² ee'³² dsa³ xoo³². Guøn³ dsɨɨ³, xʉ̱ʉ̱'²³ je² sɨ³juii³ la³'e².
21 Lázaro ficava ali, procurando matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do homem rico. E até os cachorros vinham lamber as suas feridas.
22 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ jú̱n²³ dsa³ taan³. Te'²³ ángeles ca²³jáan³ je² jen³¹ Abraham je² bi²³ jɨn³ dsɨ́² dsa³. Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ jú̱n²³ dsa³ xoo³² co̱'³. Ca²³'áan²te'²³ jo̱o̱²³.
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão, na festa do céu. O rico também morreu e foi sepultado.
23 Ŋø'n² je² nee'²³² dsɨ́² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ca²³jmóo² ca³dsaan³² je² bi²³ dxi³quié̱n². Ca²³jóo² je² huɨ̱́ɨ̱³ 'ñée². Ŋǿn² Abraham. Jen³¹ Lázaro caan²³.
23 Ele sofria muito no
24 Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³: “Ñu'n² Abraham, cu²li³cuu'²³ 'áan² quia̱'n²nu³ jné². Rɨ²sɨɨn²³nu³ Lázaro 'e³ rɨ²³'a'²³ jmɨɨ³ ca³juɨ² yʉʉ'³¹ mɨ²xi¹guoo³ 'e³ rɨ²³quiʉ̱'² sɨ'n²³ 'e³ cu²li³güii'²³. Qui² 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³táan²³ la²³'nɨɨ'n³¹ dxi³quié̱n²na²³ dxi³¹ji³ la³.”
24 Então gritou: “Pai Abraão, tenha pena de mim! Mande que Lázaro molhe o dedo na água e venha refrescar a minha língua porque estou sofrendo muito neste fogo!”
25 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Abraham: “Ja̱a̱n²³, 'ne'² li²³liin³²nu³ 'e³ bi²³ dxʉ́²³ ca²³ñín³ ca²³naan³ mɨ³¹güii³ quien³²nu³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ ca²³gua³ Lázaro mɨ²jo̱³. 'E³ quie'²³ mɨ³lɨɨn³² dsɨ́² 'ñée² je² la³. 'Nʉ³ hua² 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³tén²nu³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ dxi³quié̱n²nu³.
25 — Mas Abraão respondeu: “Meu filho, lembre que você recebeu na sua vida todas as coisas boas, porém Lázaro só recebeu o que era mau. E agora ele está feliz aqui, enquanto você está sofrendo.
26 'E³ quie'²³ 'a²³la³ 'nɨɨ'n³¹ la'³. Mɨ³lǿ²³ co̱o̱³ 'e̱'³ guó³ jɨ̱ɨ̱n²³² ma²³'nee³ 'e³ rɨ³jnɨ³ je² nee'²³²ra'³¹ quia̱'² je² jen³¹nu³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³tɨ́n²³ je² jen³¹nu³ dsa³ 'i³ nee'n²³² la³ 'i³ 'née²³ sɨ³guín²³ je² jen³¹nu³ nɨ³. 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³ja²³guín²³ je² la³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² jen³¹nu³ nɨ³.” La'³ ca²³jua'³ Abraham. Ca²³sɨ'²³ dsa³ xoo³².
26 Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que os que querem atravessar daqui até vocês não podem, como também os daí não podem passar para cá.”
27 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ xoo³²: “Ñu'n² Abraham, jné² ŋɨ'n²³na²³ 'nʉ³ 'e³ rɨ²sɨɨn²³nu³ Lázaro quie'² ñu'n²³.
27 — O rico disse: “Nesse caso, Pai Abraão, peço que mande Lázaro até a casa do meu pai
28 Qui² xen³ cɨ² 'ñén³ ja̱a̱n³². 'Náan²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ Lázaro quia̱'² ja̱a̱n³² 'e³ la²³ 'a²³jia'³ rɨ²³ja²³guín²³te'²³ la³ je² bi²³ dxi³quié̱n²na'³¹.”
28 porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”
29 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Abraham: “Xa³ quie'²te'²³ júu² 'e³ 'ióo² Moisés mɨ²jaa²³² quia̱'² júu² 'e³ ca²³sɨɨ³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³². Røø³ 'íi² 'e³ rɨ²³núu²³te'²³ júu² jo̱³ xi³nu³ 'née²³te'²³ rɨ²³láan³te'²³.”
29 — Mas Abraão respondeu: “Os seus irmãos têm a
30 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ xoo³²: “'A²³jia'³ líi² 'nɨɨ'n³¹ la'³, ñu'n²³ Abraham. 'U² cu²ru'³ xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ rɨ²³bǿn³, 'i³ rɨ²³ji̱i̱'²³ co̱'³, 'i³ rɨ²³dsóo² quie'²te'²³, jo̱³ hua² rɨ²³tʉ́²te'²³ 'e³ jmoo³²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³.”
30 — “Só isso não basta, Pai Abraão!”, respondeu o rico. “Porém, se alguém ressuscitar e for falar com eles, aí eles se arrependerão dos seus pecados.”
31 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Abraham. Ca²³sɨ'²³ dsa³ xoo³²: “Xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²³núu²³te'²³ júu² quiee'³² Moisés quia̱'² júu² quiee'³² dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³², 'e³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ rɨ²³sɨ²³táan³te'²³, juø'n³ quie'²³ rɨ²³ji̱i̱'²³ co̱'³ jø̱n³ dsa³.” ―La'³ cu³lø³¹ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Jesús.
31 — Mas Abraão respondeu: “Se eles não escutarem Moisés nem os profetas, não crerão, mesmo que alguém ressuscite.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.