Lucas 12
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH
1 'E³ la²³ ca²³lǿ²³ la'³, bi²³ ma²³'nee³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³ŋɨɨ'n²³. Ca²³'éen² la²³ cɨ² uu'n²te'²³ la²³'nɨɨ'n³¹ juɨ́ɨn²³te'²³ ca²³ŋɨɨ'n²³te'²³. Ca²³lʉ́³ Jesús quia̱'² dsa³ quien³² jee²³² je² rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³. Ca²³jua'³:
1 Milhares de pessoas se ajuntaram, de tal maneira que umas pisavam as outras. Então Jesus disse primeiro aos discípulos:
2 'E³ cɨ² rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² dsa³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dsoo²³ dsɨ́²te'²³ rɨ³nɨ²³. 'E³ cɨ² rɨ²³ñí² dsa³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ³'mo² rɨ³nɨ²³.
2 Tudo o que está coberto vai ser descoberto, e o que está escondido será conhecido.
3 Qui² la²³jɨ³ 'e³ mɨ³lʉ́²ra'³ je² li³'o̱o̱³ rɨ²³núu²³ dsa³ je² jné³. La²³jɨ³ 'e³ mɨ³lʉ́²ra'³ u²³láa² ca³jné³ rɨ²³lʉ́²³ quiʉ̱ʉ̱³ dsa³ je² nuu³ la²³jɨn³ dsa³.
3 Assim tudo o que vocês disserem na escuridão será ouvido na luz do dia. E tudo o que disserem em segredo, dentro de um quarto fechado, será anunciado abertamente.
4 ’Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'i³ bi²³ dxʉ́²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹: 'A²³jia'³ 'ne'² li²³'ñaa'n²³na'³ dsa³ 'i³ te³ sɨ³lí³ juø'² jŋɨ'n²³ 'nɨɨ'n³¹ jmɨ² ŋu² dsa³. Qui² mɨ³rɨ³lii³² 'e³ mɨ³jŋɨ'n²³te'²³ jmɨ² ŋu² dsa³, 'a²³'e³ ma²³ xa³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmóo²te'²³.
4 Jesus continuou:
5 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'ne'² li²³'ñaa'n²³na'³ ca³quie̱e̱²: 'Ne'² li²³'ñaa'n²³na'³ Dios. Qui² 'a²³la³ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ te³ rɨ²³li'²³ juø'² rɨ²³jŋɨ'n²³ jmɨ² ŋu² dsa³ 'ñée². Rɨ²³li'²³ juø'² rɨ²³juén² dsa³ guiáa²³ juɨ́ɨ². 'I³ 'í³ hua² 'i³ 'ne'² li²³'ñaa'n²³na'³ ca³quie̱e̱².
5 Vou mostrar a vocês de quem devem ter medo: tenham medo de Deus, que, depois de matar o corpo, tem poder para jogar a pessoa no inferno. Sim, repito: tenham medo de Deus.
6 ’Sɨ³'nɨ́ɨn² jo̱o̱³¹ to̱³ pii'², 'ñén³ jo̱o̱³¹ to̱³ 'e³ tú̱²³ cu²laa'³ pii'², ¿mɨ³naa'³¹? Juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ quí̱i̱n²³, cu³xi³ jø̱n³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² sɨ³'i̱'²³ dsɨ́² Dios 'e³ mi³quin³.
6 — Por acaso não é verdade que cinco passarinhos são vendidos por algumas moedinhas? No entanto Deus não esquece nenhum deles.
7 Ñi³² 'ñée² 'e³ jo'² mɨɨ'n²³ jñʉ³ dxí²ra'³ xa³. 'A²³ rɨ³juø'n²na'³ miin²³na'³. Qui² bi²³ cɨ² quí̱i̱n²³na'³ la²³ cɨ'²³ 'e³ juɨ́ɨn²³ jo̱o̱³¹ to̱³.
7 Até os fios dos cabelos de vocês estão todos contados. Não tenham medo, pois vocês valem mais do que muitos passarinhos!
8 ’Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ rɨ²jmee'n³¹na¹ júu² je² nuu³ te'²³ ángeles quien³² Dios 'e³ cuiin²³na²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ jmee'n³² júu² xi²ñi² dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ cuiin²³ jné².
8 Jesus disse ainda:
9 'E³ quie'²³ rɨ²jmee'n³¹na¹ júu² je² nuu³ te'²³ ángeles quien³² Dios 'e³ 'a²³jia'³ cuiin²³na²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ jmee'n³² júu² xi²ñi² dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ 'a²³jia'³ cuiin²³ jné².
9 Mas aquele que disser publicamente que não é meu, o Filho do Homem também dirá diante dos anjos de Deus que essa pessoa não é dele.
10 ’Sɨ³lí³ juø'² sɨ³yʉʉ³ dsoo² 'e³ lʉ²³ dsa³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'en³² jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³yʉʉ³ dsoo² 'e³ lʉ²³ dsa³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'en³² Espíritu Gáan³.
10 — Quem falar contra o Filho do Homem será perdoado, porém quem
11 ’'E³ cɨ² rɨ²³sɨ²³jøn²³te'²³ 'nee'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. 'E³ cɨ² rɨ²³sɨ²³jøn²³te'²³ 'nee'²³ caan²³ dxi² juɨɨ³, caan²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta². 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²xín³ rɨ²'ín³na'³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ rɨ²jmee'n²³na'³ júu², 'e³ jmii'³¹ rɨ²lʉ́²ra'³.
11 — Quando levarem vocês para serem julgados nas
12 Qui² rɨ²³'ée²³ 'nee'²³ Espíritu Gáan³ quien³² Dios mɨ³rɨ³ti³ 'e³ 'ne'² quién²na'³. Rɨ²³'é²³ 'e³ jmii'³¹ 'ne'² rɨ²lʉ́²ra'³.
12 Pois naquela hora o Espírito Santo lhes ensinará o que devem dizer.
13 Ca²³jua'³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi'n²³ jee²³² quiee'³² dsa³. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
13 Um homem que estava no meio da multidão disse a Jesus: — Mestre, mande o meu irmão repartir comigo a herança que o nosso pai nos deixou.
14 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
14 Jesus disse:
15 Ca²³lʉ́³ co̱'³ Jesús. Ca²³jua'³:
15 E continuou, dizendo a todos:
16 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ Jesús co̱o̱³ júu² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ lǿn²³ dsa³ 'i³ mi³quí̱i̱n²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'². Ca²³jua'³:
16 Então Jesus contou a seguinte parábola :
17 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jmée³ 'i'²³ 'ñée². Ca²³lǿn³: “¿Jmii'³¹ rɨ²jmeen²³² cu²ne²ra²? Qui² 'a²³'e³ ma²³ xa³ je² joo'²³ rɨ²ta'n¹ la²³'nɨɨ'n³¹ ñu'n² 'e³ xa³ quián²³.”
17 Então ele começou a pensar: “Eu não tenho lugar para guardar toda esta colheita. O que é que vou fazer?
18 'E³ jo̱³ ca²³lǿn³ 'ñée²: “La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²jmeen²³² tu³sɨ'²³: Rɨ²yaan²³²na¹ la²³jɨ³ 'ñʉ́² 'e³ taa'² la²³jɨ³ 'e³ xa³ quián²³ rɨ³nɨ²³. Rɨ²jmeen²³² 'ñʉ́² 'e³ coo'² cɨ². Jo̱³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²ta'n¹ la²³jɨ³ sú̱n² mɨ³¹cuɨɨ³ quián²³ quia̱'² la²³jɨ³ sú̱n² láa² quián²³.”
18 Ah! Já sei! — disse para si mesmo. — Vou derrubar os meus depósitos de cereais e construir outros maiores ainda. Neles guardarei todas as minhas colheitas junto com tudo o que tenho.
19 La²³la³ cu³lø³¹ 'e³ rɨ²jmeen²³² mɨ³rɨ³'ien³ 'ñʉ́²: Bi²³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quián²³. Bi²³ ñúun³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ rɨ²³ti'n². 'E³ jo̱³ rɨ²tøøn³¹ dsɨn²³. 'E³ quie'²³ jo̱³ te³ rɨ²ñin²³² rɨ²uu'n²³² rɨ²ee'n²³² cɨ². Rɨ²jmeen²³² 'e³ jɨn³ dsɨn²³. La'³ ca²³lǿn³ dsa³ xoo³².
19 Então direi a mim mesmo: ‘Homem feliz! Você tem tudo de bom que precisa para muitos anos. Agora descanse, coma, beba e alegre-se.’ ”
20 'E³ quie'²³ ca²³lʉ́³ Dios. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³. Ca²³jua'³: “Bi²³ gøn³nu³. Qui² 'uøø²³ 'e³ rɨ³nɨ²³ 'e³ rɨ²³jú̱n³nu³. Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ mɨ³jméen² ji̱i̱³. ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ li²³quie'² la²³jɨ³ 'e³ jo̱³ mɨ³rɨ³jú̱n³nu³?” La'³ ca²³jua'³ Dios.
20 Mas Deus lhe disse: “Seu tolo! Esta noite você vai morrer; aí quem ficará com tudo o que você guardou?”
21 La²³nɨ³ cu³lø³¹ sɨ³ji̱'²³ dsa³ 'i³ 'aa³ quie'² ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ quí̱i̱n²³ 'e³ 'née²³ 'ñée². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² 'aa³ la²³jɨ³ 'e³ jua'³ Dios 'e³ bi²³ cɨ² quí̱i̱n²³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
21 Jesus concluiu:
22 Ca²³jua'³ co̱'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
22 Então Jesus disse aos seus discípulos:
23 'Ne'² rɨ²mi³jue'n²na'³ 'e³ rɨ³ji̱'n²quien²³na'³. Qui² bi²³ cɨ² 'ne'² la'³ la²³ cɨ'²³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ²cø'²ra'³. 'Ne'² rɨ²mi³jue'n²na'³ 'e³ xa³ jmɨ² ŋú²ra'³. Qui² bi²³ cɨ² 'ne'² la'³ la²³ cɨ'²³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ²cɨ'²ra'³.
23 Pois a vida é mais importante do que a comida, e o corpo é mais importante do que as roupas.
24 Jmee²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ sɨ³ji̱'²³ jo̱o̱³¹ bø³. 'A²³jia'³ jmoo³²te'²³ jmo². 'A²³ cɨ'²³ 'e³ jmoo³²te'²³ 'ó̱o̱²³. 'A²³'e³ xa³ 'ñʉ́² je² taa'² la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'²te'²³. 'A²³'e³ xa³ 'ui²dsoo²³² quiee'³²te'²³. 'E³ quie'²³ cuø²³ Dios 'e³ ee'³²te'²³. ¡Bi²³ cɨ² ma²³'nee³ quí̱i̱n²³ 'nee'²³ la²³ cɨ'²³ jo̱o̱³¹ to̱³!
24 Vejam os corvos: não semeiam, não colhem, não têm despensas nem depósitos, mas Deus dá de comer a eles. Será que vocês não valem muito mais do que os pássaros?
25 'A²³'i̱³ xen³ 'nee'²³ 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ cuaan²³cɨ²na'³ co̱o̱³ joo³¹ metro, juø'n³ jmi'³ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ cuøø³²ra'³ miin²³na'³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ², ¿mɨ³naa'³¹?
25 Qual de vocês pode encompridar a sua vida, por mais que se preocupe com isso?
26 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ cuaan²³cɨ²na'³ ca³juɨ². 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ li²³xa³ la²³jɨ³ 'e³ 'ne'² quién²na'³ xi³nu³ bi²³ cuøø³²ra'³ miin²³na'³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ², ¿mɨ³naa'³¹?
26 Portanto, se vocês não podem conseguir uma coisa assim tão pequena, por que se preocupam com as outras?
27 ’Jmee²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ sɨ³cua̱a̱n²³ mɨ²lí² 'e³ bi²³ lii'² 'e³ xa³ je² nuu³. 'A²³jia'³ jmoo³² ta². 'A²³ cɨ'²³ 'e³ ben³² mɨ³¹ñi³. 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'e³ bi²³ cɨ² lii'² cu³lø³¹ mɨ²lí² la²³ cɨ'²³ cuo̱o̱³ rey Salomón, juø'n³ quie'²³ bi²³ lii'², juø'n³ quie'²³ bi²³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'² mɨ²jaa²³².
27 Vejam como crescem as flores do campo: elas não trabalham, nem fazem roupas para si mesmas. Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como uma dessas flores.
28 Jmee²³ ji̱i̱³ Dios 'e³ sɨ³li³xa³ mɨ²lii³¹ xoo'³¹ nuu³, juø'n³ quie'²³ ca²³ji̱i̱³ hua² xa³. 'É̱e̱² 'e³ jmee²³ ji̱i̱³ mɨ³¹cuo̱o̱³ 'e³ lii'². Jmee²³ quie'²³ ji̱i̱³, juø'n³ quie'²³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ² rɨ³nɨ²³ hua² xa³. 'E³ quie'²³ mi²'aa³ rɨ²³jɨ̱́²³te'²³ too³ 'uɨ̱́ɨ̱². 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² rɨ²³jmée²³ ji̱i̱³ 'e³ rɨ²cɨ'²ra'³ 'nee'²³ 'i³ bi²³ ca³pii'² sɨ³táan³na'³ quia̱'n²na'³.
28 É Deus quem veste a erva do campo, que hoje está aqui e amanhã desaparece, queimada no forno. Então é claro que ele vestirá também vocês, que têm uma fé tão pequena!
29 'A²³ rɨ³cuøø³²ra'³ miin²³na'³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ rɨ²'no'²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ²'u'² rɨ²cø'²ra'³ jo̱o̱²³.
29 Portanto, não fiquem aflitos, procurando sempre o que comer ou o que beber.
30 Qui² la'³ jmoo³² dsa³ mɨ³¹güii³: Mi³quí̱i̱n²³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la'³. 'E³ quie'²³ ñi³² Ñʉ'²ra'³ 'e³ 'ne'² quién²na'³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la'³.
30 Pois os pagãos deste mundo é que estão sempre procurando todas essas coisas. O Pai de vocês sabe que vocês precisam de tudo isso.
31 Bi²³ cɨ² dxʉ́²³ 'e³ rɨ²mi³quí̱i̱n²³na'³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³lín³ Dios juii³ra'³. Jo̱³ hua² rɨ²³cuǿø²³ 'nee'²³ la²³jɨ³ 'e³ 'ne'² quie'² jmɨ² ŋú²ra'³ co̱'³.
31 Portanto, ponham em primeiro lugar na sua vida o
32 ’'A²³ rɨ³juø'n²na'³ miin²³na'³, 'nee'²³ dsɨɨ³ joo³ quién²³na²³. 'A²³jia'³ juɨ́ɨn²³na'³. 'E³ quie'²³ bi²³ 'née²³ Ñʉ'²ra² 'e³ rɨ²³lín³ juii³ra'³.
32 Jesus continuou:
33 Líi² rɨ²'nɨ́ɨ²ra'³ 'e³ xa³ quién²na'³. Rɨ²cuøø³¹ra'³ cuu² dsa³ taan³. 'É̱e̱² 'e³ rɨ²jmée²ra'³ ji̱i̱³ mɨ³¹tuu'³ loo³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³jaa²³² 'e³ rɨ²too'³¹ra'³ cuu². La²³nɨ³ cu³lø³¹ rɨ²'me²ra'³ yʉʉ'³¹ güii³ la²³jɨ³ 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³gua'²³, je² 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³co'² dsa³ 'i̱i̱³, je² 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³yáan² jo'³.
33 Vendam tudo o que vocês têm e deem o dinheiro aos pobres. Arranjem bolsas que não se estragam e guardem as suas riquezas no céu, onde elas nunca se acabarão; porque lá os ladrões não podem roubá-las, e as traças não podem destruí-las.
34 Qui² nee² 'óo²ra'³ te³ jiaa'³¹ 'me³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ quí̱i̱n²³ 'e³ 'oo³ra'³.
34 Pois onde estiverem as suas riquezas, aí estará o coração de vocês.
35 ’'Ne'² rɨ²mi³tɨ́ɨ²³ra'³ jo̱o̱²³na²³. Rɨ²jmée²ra'³ ji̱i̱³ 'e³ rɨ³so̱'² ji³ quién²na'³.
35 E Jesus disse ainda:
36 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ la²³ jmoo³² mozos 'i³ je̱n³² juii² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³ja'³ co̱'³ 'e³ mɨ³i²ñíin² je² mɨ³jén²³ dsa³ mɨ́³. Xi³nu³ rɨ³so̱'² quie'²³ ji³ quie'²te'²³, jo̱³ hua² rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³né²te'²³ 'oo'² xe̱'n² mɨ³rɨ³güe'n²³ co̱'³ juii², mɨ³rɨ³té³.
36 Sejam como os empregados que esperam pelo patrão, que vai voltar da festa de casamento. Logo que ele bate na porta, os empregados vão abrir.
37 Bi²³ dxʉ́²³ quie'² mozos 'i³ rɨ³ñín² quie'²³ xe̱'n² mɨ³rɨ³güe'n²³ juii². Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: Rɨ²³'ñu'n²³ cuo̱o̱³ juii² 'e³ jua'³ mɨ³ rɨ²³tín²³ ta². Rɨ²³sɨ'²³ mozos 'e³ rɨ²³gua³te'²³ coo³¹ mesa. Rɨ²³dxá²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³e'² mozos.
37 Felizes aqueles empregados que o patrão encontra acordados e preparados! Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o próprio patrão se preparará para servi-los, mandará que se sentem à mesa e ele mesmo os servirá.
38 Bi²³ dxʉ́²³ quie'² te'²³ mozos xi³nu³ rɨ³ñín² quie'²³ mɨ³rɨ³güe'n²³ juii², juø'n³ quie'²³ la²³ca̱a̱n³ dxoo'³¹ 'uøø²³ rɨ²³güe'n²³, juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ li²³jné²³.
38 Eles serão felizes se o patrão os encontrar alertas, mesmo que chegue à meia-noite ou até mais tarde.
39 'E³ quie'²³ la'³, 'ne'² rɨ²móo²ra'³ co̱'³: 'U² cu²ru'³ xi²dsɨ́n³ juii² xi²ñʉ'¹ 'e³ jmii'³¹ hora 'e³ rɨ²³güén³ dsa³ 'i̱i̱³, rɨ²³mi²³quii²³² 'u² cu²ru'³ la'³. 'A²³jia'³ rɨ²³cuǿ²³ júu² 'e³ rɨ²³'í³ xi²ñʉ'¹ dsa³ 'i̱i̱³ 'u² cu²ru'³ la'³.
39 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse a que hora o ladrão viria, não o deixaria arrombar a sua casa.
40 'E³ quie'²³ la'³ 'nee'²³ co̱'³: 'Ne'² xi²dsɨ́n³na'³. Qui² rɨ²³güe'n²³na²³ co̱'³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ hora 'e³ lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ mɨ³ rɨ²³güe'n²³na²³ co̱'³.
40 Vocês, também, fiquem alertas, porque o
41 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³²:
41 Então Pedro perguntou: — Senhor, essa
42 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Juii³ra²:
42 O Senhor respondeu:
43 Bi²³ dxʉ́²³ quie'² mozo 'í³ mɨ³rɨ³güe'n²³ co̱'³ juii², mɨ³rɨ³ñí³ juii² 'e³ jmee²³ mozos 'e³ la²³ ca²³dxi³ 'i'²³.
43 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
44 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: Rɨ²³cuǿø²³ mozo quien³² la²³jɨ³ sú̱n² 'e³ xa³ quie'² 'ñée² 'e³ cu²lín³ cua̱a̱n²tu² mozo.
44 Eu afirmo a vocês que, de fato, o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
45 'A²³jia'³ dxʉ́²³ quie'² mozo 'i³ lǿn³ 'e³ sɨ³li³'ɨɨn²³² juii², 'e³ co̱'³ xi² 'a²³jia'³ mɨ³ rɨ²³ja'³. 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³cuǿ²³ quie'² uu'n², dsóo²³ quia̱'² mɨ́³. Rɨ²³'ɨ̱'² rɨ²³e'²te'²³ ñúun³. Rɨ²³ŋøn³te'²³.
45 Mas imaginem o que acontecerá se aquele empregado pensar que o seu patrão está demorando muito para voltar. E imaginem que esse empregado comece a bater nos outros empregados e empregadas e a comer e a beber até ficar bêbado.
46 Rɨ²³güe'n²³ co̱'³ juii² mozo jmɨ́ɨ² je² 'a²³jia'³ xi²dsɨ́n³, hora 'e³ 'a²³jia'³ ñi³² mozo. Bi²³ juø'²³ cu³lø³¹ rɨ²³jmée²³ mɨ³rɨ³jmee³ jñiin²³ mozo. Rɨ²³ji̱'²³ 'ñée² 'e³ la²³ sɨ³ji̱'²³ mozos 'i³ 'a²³jia'³ jmoo³² 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ juii².
46 Então o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe. Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os desobedientes vão.
47 ’Bi²³ ñúun³ taa'² rɨ²³jmín²te'²³ mozo 'i³ mɨ³núu³ 'e³ jmii'³¹ 'née²³ juii² 'e³ rɨ²³jmée²³, 'e³ quie'²³ 'a²³jia'³ mi³tɨ́ɨ²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ la²³ mɨ³dxi³ 'i'²³ juii².
47 — O empregado que sabe qual é a vontade do patrão, mas não se prepara e não faz o que ele quer, será castigado com muitas chicotadas.
48 'E³ quie'²³ 'uøn³² cɨ² rɨ²³jmín²te'²³ mozo 'i³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jmín²te'²³ 'e³ la²³ lǿ² mɨ³jmée³, 'e³ quie'²³ 'a²³jia'³ ñi³² 'e³ jmii'³¹ 'née²³ juii² 'e³ rɨ²³jmée²³. Ñúun³ ya̱'n³ rɨ²³jmée²³ dsa³ 'i³ mɨ³'ioo³² ñúun³. Bi²³ cɨ² dxʉ́²³ 'ne'² rɨ²³jmée²³ dsa³ 'í³ xi³nu³ ñúun³ 'e³ mɨ³cuǿ³ Dios quie'².
48 Mas o empregado que não sabe o que o patrão quer e faz alguma coisa que merece castigo, esse empregado será castigado com poucas chicotadas. Assim será pedido muito de quem recebe muito; e, daquele a quem muito é dado, muito mais será pedido.
49 ’Güén²³na²³ mɨ³¹güii³ 'e³ juø'n²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ rɨ²³juín³ dsa³. Li²³bee'² 'e³ sɨ³juín³ dsa³ 'e³ la²³ sɨ³li³bee'² ji³ 'e³ sɨ³coo³ je² nuu³. ¡Bi²³ 'náan²³ 'u² cu²ru'³ mɨ³ rɨ²³dsóo² ji³ i²³la³ i²³nɨ³ xe̱'n² rɨ³nɨ²³!
49 Jesus continuou:
50 Xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² bee'² 'e³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²³. ¡Bi²³ ma²³'nee³ dxi³quié̱n²na²³ la²³huøø'n³¹ rɨ²³líi²!
50 Tenho de receber um batismo e como estou aflito até que isso aconteça!
51 ¿'A² juø'² lǿn³na'³ 'e³ güén²³na²³ mɨ³¹güii³ 'e³ rɨ²jmeen²³² 'e³ rɨ²³lʉ́²³ co̱o̱³ júu² la²³jɨn³ sú̱n² dsa³? Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'A²³la³ jo̱³, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ güén²³na²³ 'e³ juø'n²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ rɨ²³juín³ dsa³ mɨ³¹güii³.
51 Vocês pensam que eu vim trazer paz ao mundo? Pois eu afirmo a vocês que não vim trazer paz, mas divisão.
52 Qui² rɨ³nɨ²³ rɨ²³li²³láa²³ 'e³ rɨ²³juín³ 'ñén³ dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ la²³ co̱o̱³ sɨ́ɨn² dsa³. Aan³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³jmóo² co̱o̱³ júu² quia̱'² áan²³. 'E³ quie'²³ la'³ áan²³ quia̱'² aan³.
52 Porque daqui em diante uma família de cinco pessoas ficará dividida: três contra duas e duas contra três.
53 Rɨ²³juín³ dsa³ quia̱'² jo̱o̱³¹. Rɨ²³juín³ dsa³ quia̱'² jmii³. 'E³ quie'²³ la'³ mɨ́³ quia̱'² jo̱²³mɨɨ³¹. 'E³ quie'²³ la'³ quia̱'² xóo². 'E³ quie'²³ la'³ quia̱'² gui²³jó̱o̱². 'E³ quie'²³ la'³ quia̱'² xóo² dsóo²³ quien³². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
53 Os pais vão ficar contra os filhos, e os filhos, contra os pais. As mães vão ficar contra as filhas, e as filhas, contra as mães. As sogras vão ficar contra as noras, e as noras, contra as sogras.
54 Ca²³lʉ́³ co̱'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ la²³jɨn³ dsa³. Ca²³jua'³:
54 Jesus disse também ao povo:
55 Mɨ³rɨ³ro̱o̱²³ dxí³ tu³'o³ la²³ i²'uøø³², 'e³ quie'²³ juo'³ra'³ co̱'³: “Bi²³ rɨ²³jmée²³ 'ioo³”. 'E³ quie'²³ sɨ³lí³ 'e³ la²³ juo'³ra'³.
55 E, quando sentem o vento sul soprando, dizem: “Vai fazer calor.” E faz mesmo.
56 ¡Bi²³ jmee³ra'³ guóo²! Líi² te³ rɨ²joo³¹ra'³ 'e³ jmii'³¹ jmee²³ mɨ³¹güii³. 'E³ jo̱³ móo³ra'³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³. ¿Jmii'³¹ lǿ² 'e³ 'a²³jia'³ móo³ra'³ jo̱o̱²³na²³ 'e³ jmii'³¹ 'née²³ rɨ²³jua'³ la²³jɨ³ 'e³ sɨ³lí³ rɨ³nɨ²³?
56 Hipócritas! Vocês sabem explicar os sinais da terra e do céu. Então por que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
57 ’¿Jmii'³¹ lǿ² 'e³ 'a²³jia'³ ta³jmee³ra'³ 'i'²³ miin²³na'³ 'e³ jmii'³¹ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ ca³dsaan³²?
57 E Jesus terminou, dizendo:
58 Xi³nu³ cu³guín²³na'³ xi²ñi² dsa³ 'i³ ta'n² ta² quia̱'n²na'³ dsa³ 'i³ mi³sa³ dsoo² quien³²na'³, 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ²mi³'ien²³na'³ júu² la²³ dxʉ́²³ quia̱'n²na'³ dsa³ 'í³ 'e³ la²³ ta'n²quien²³na'³ jui³¹. Qui² bi²³ juø'² rɨ²³sɨ²³jøn²³ 'nee'²³ caan²³ juez 'i³ juø'² rɨ²³ta̱a̱'n³ 'nee'²³ guoo³ 'láa³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³ta̱a̱'n³ 'nee'²³ i²³ñí².
58 Se alguém fizer uma acusação contra você e levá-lo ao tribunal, faça o possível para resolver a questão enquanto ainda está no caminho com essa pessoa. Isso para que ela não o leve ao juiz, o juiz o entregue ao guarda, e o guarda ponha você na cadeia.
59 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'A²³jia'³ rɨ²³'uøøn³te'²³ 'nee'²³ i²³ñí² la²³huø'n²³ 'e³ 'íi² rɨ²³dxa²³cɨ́³ra'³ la²³jɨ³ sú̱n² 'e³ mɨ³ya̱'n³na'³.
59 Eu lhe afirmo que você não sairá dali enquanto não pagar a multa toda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.