Gálatas 1
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 Jné² Poo² rɨ³løn³¹na¹ dsa³ xiin²³ quien³² Jesús. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³dxin³ jné² 'e³ rɨ³løn³¹na¹ dsa³ xiin²³. 'A²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³sɨ'²³ jné² 'e³ 'ne'² rɨ²³lín³na²³ dsa³ xiin²³. 'Ñée² Jesucristo hua² 'i³ ca²³sɨ'²³ jné² la'³. 'E³ quie'²³ la'³ ca²³sɨ'²³ jné² Dios Jmii³ 'i³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Jo̱o̱³¹.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Jné² quia̱'n²³²na¹ la²³jɨn³ jó̱o̱²ra² 'i³ quia̱'n²³²na¹ xii'³²ra'³¹ 'nee'²³, dsa³ quien³² Jesús 'i³ nee'n²³² cɨ'³ la²³ co̱o̱³ juɨɨ³ estado Galacia:
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Cu²jmée³ Dios Ñʉ'²ra² quia̱'² Juii³ra² Jesucristo 'e³ 'uǿn² quia̱'² 'nee'²³. Cu²jmóo¹ 'e³ rɨ²³gua³ ca²³tó̱o̱²³ 'óo²ra'³.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Qui² ca²³cuǿn² 'ñée² Juii³ra² Jesucristo 'e³ jú̱n²³ 'e³ jua'³ ca²³yúun² dsoo² quiee³²ra², 'e³ jua'³ laan³² jne² 'e³ la²³ nee'²³²ra² mɨ³¹güii³ la³ je² sɨ³lí³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. Qui² la'³ 'née²³ Dios quien³²na² 'i³ rɨ³løn³¹ Ñʉ'²ra² 'e³ rɨ²³jmée²³.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Cu²mi³gáan²na² Dios ca³cuaa³. Amén.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Bi²³ juø'²³ mɨ³ti³cø̱n³¹na¹ 'e³ bi²³ xe̱'n² tun²³na'³ Dios 'i³ ca²³'náan²³ 'nee'²³. Qui² bi²³ 'uǿn² jmee²³ Cristo quia̱'² jne². 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³'náan²³ 'nee'²³ Dios. Bi²³ juø'²³ mɨ³ti³cø̱n³¹na¹ 'e³ co̱³ra'³ jia'³ cɨ'²³ júu² 'e³ jua'³te'²³ júu² dxʉ́²³, 'e³ quie'²³ 'a²³la³ jo̱³.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 'A²³la³ jo̱³ 'e³ xa³ jia'³ cɨ'²³ júu² dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ xen³ dsa³ 'i³ ca²³ta'n²³ jee²³² quien³²na'³ 'i³ jmoo³² 'e³ ñúun³ 'óo²ra'³. 'Née²³te'²³ 'e³ rɨ²³guø'n²te'²³ júu² dxʉ́²³ quiee'³² Cristo.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 'E³ quie'²³ cu²gua'¹ quie'²³ xi³nu³ xen³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ 'a²³la³ ma²³ jo̱³ júu² dxʉ́²³ 'e³ ca²³xii'³¹ra'³¹ 'nee'²³. Cu²gua'¹ quie'²³ jnee'³¹ 'u² cu²ru'³ 'ii³ra'³¹ júu² 'e³ lø³² la'³. 'E³ quie'²³ cu²gua'¹ quie'²³ ángel 'i³ naan³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³ 'u² cu²ru'³ 'e³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ lø³² la'³.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Ca²³juaa'²ra'³¹ ca³dxa³. 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱'³ cɨ'²³: Cu²gua'¹ quie'²³ xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ 'a²³la³ ma²³ jo̱³ júu² dxʉ́²³ 'e³ ca²³xii'³¹ra'³¹ 'nee'²³.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 ¿'A² juø'² lǿn³na'³ 'e³ te³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³mi²³jue'²³ dsa³ 'e³ lʉn²³ 'e³ la²³ lʉn²³ rɨ³nɨ²³? Lii²³ 'e³ lʉn²³ 'e³ la²³ lʉn²³ rɨ³nɨ²³ 'e³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³mi²³jue'²³ jné² Dios, ¿mɨ³naa'³¹? ¿'A² juø'² lǿn³na'³ 'e³ 'náan²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ 'née²³ dsa³? 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² xú̱n³. Qui² 'u² cu²ru'³ 'náan²³ quián²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ 'née²³ dsa³, 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹na¹ mozo quien³² Cristo 'u² cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹?
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²móo²ra'³, 'nee'²³ te'²³ ja̱a̱n³², 'e³ 'a²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³cuǿ³ júu² dxʉ́²³ 'e³ ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Qui² 'a²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³sɨ'²³ jné² júu² dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³'ée²³ jné². 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ 'ñée² Jesucristo 'e³ ca²³dsóo²³ dsɨn²³.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 'E³ quie'²³ ca²³nʉʉ³ra'³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jméen²³ mɨ²xe̱'n³¹ ma² bi²³ ca²³jméen²³ quián²³ 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ Israel. Ca²³nʉʉ³ra'³ 'e³ bi²³ la³jmøn³¹na¹ ca²³jme'n²³na²³ dsa³ quien³² Dios mɨ²jo̱³. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²mi³gua'²³ dsa³ quien³² Dios mɨ²jo̱³.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Bi²³ cɨ² ca²³jméen²³ jné² 'e³ tɨn²³cɨ²na¹ la²³jɨ³ 'e³ jmoo³² dsa³ Israel 'e³ jua'³ mi³gáan³te'²³ Dios la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ cɨ² dsa³ Israel 'i³ rɨ³løn³¹ uu'n²na²³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ bi²³ ma²³'nee³ ca²³la²³'náan²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² yi²³uu'²ra'³¹ jaa²³².
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 'E³ quie'²³ 'íi² cɨ² 'e³ li²³xen²³na²³ mɨ³¹güii³ ca²³'náan²³ jné² Dios. 'E³ te³ bi²³ 'uǿn² 'ñée² 'e³ ca²³'náan²³ jné².
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³la²³'née²³ 'ñée² 'e³ ca²³la²³jnén³ Jo̱o̱³¹ caan²³na²³. La'³ ca²³jmée³ 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²'ɨɨn²³² júu² quiee'³² Jo̱o̱³¹ jee²³² quiee'³² dsa³ jia'³. Ma²mɨ³jí̱i̱n²³ la'³, 'a²³jia'³ i²lʉ́n¹ xe̱'n² quia̱'n²³²na¹ dsa³.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 'A²³ cɨ'²³ 'e³ ñiin²³²na¹ juɨɨ³ Jerusalén 'e³ i²joon²³na²³ te'²³ dsa³ xiin²³ 'i³ xe̱'n² cɨ². 'E³ quie'²³ 'uǿ²³ Arabia ñiin²³²na¹ xe̱'n². Naan²³na²³ núu²³ ca²³tɨn²³na²³ co̱'³ juɨɨ³ Damasco.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Ma²ca¹tɨ́³ 'nɨ³ ji̱i̱³ ñi³, 'e³ quie'²³ jo̱³ ñiin²³²na¹ juɨɨ³ Jerusalén 'e³ juø'n²³ 'náan²³ li²³cuiin²³na²³ Peen²³². Co̱o̱³ gui²³'ñé³ jmɨ́ɨ² qui³ ca²³cuaa'n²³na²³ quia̱'n²³²na¹ Peen²³².
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³la²³cuiin²³na²³ Jacobo la²³ ca³já̱a̱n² quia̱'² Juii³ra². 'E³ quie'²³ 'a²³'i̱³ ma²³ xen³ cɨ² dsa³ xiin²³ 'i³ ca²³la²³cuiin²³na²³ xe̱'n².
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Ñi³² Dios 'e³ 'a²³jia'³ juun²³²na¹ 'nee'²³ 'e³ la²³ juøøn³²na²³ 'nee'²³ la'³.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Jo̱³ tu³ ñiin²³²na¹ la²³ca̱a̱n³ 'uǿ²³ Siria quia̱'² 'uǿ²³ Cilicia co̱'³.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Mɨ²jo̱³ hua² 'íi² li²³cuiin²³ jné² ji³ñín³ la²³nɨ³ te'²³ dsa³ quien³² Cristo 'i³ nee'n²³² estado Judea.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Te³ nuu³hua²te'¹ 'e³ jua'³ dsa³ 'en³²te'²³ jné²: “'Ɨɨ³ rɨ³nɨ²³ júu² 'e³ sɨ³táan³na² dsa³ 'i³ ca²³jme'²³ jne² mɨ²jo̱³, juø'n³ quie'²³ 'née²³ rɨ²³mi²³gua'²³ mɨ²jo̱³ júu² 'e³ sɨ³táan³na²”.
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 'E³ quie'²³ bi²³ ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios ma²ca¹núu³te'²³ 'e³ 'ɨɨn²³ júu² dxʉ́²³.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.