Gálatas 1
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH
1 Jné² Poo² rɨ³løn³¹na¹ dsa³ xiin²³ quien³² Jesús. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³dxin³ jné² 'e³ rɨ³løn³¹na¹ dsa³ xiin²³. 'A²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³sɨ'²³ jné² 'e³ 'ne'² rɨ²³lín³na²³ dsa³ xiin²³. 'Ñée² Jesucristo hua² 'i³ ca²³sɨ'²³ jné² la'³. 'E³ quie'²³ la'³ ca²³sɨ'²³ jné² Dios Jmii³ 'i³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Jo̱o̱³¹.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Jné² quia̱'n²³²na¹ la²³jɨn³ jó̱o̱²ra² 'i³ quia̱'n²³²na¹ xii'³²ra'³¹ 'nee'²³, dsa³ quien³² Jesús 'i³ nee'n²³² cɨ'³ la²³ co̱o̱³ juɨɨ³ estado Galacia:
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Cu²jmée³ Dios Ñʉ'²ra² quia̱'² Juii³ra² Jesucristo 'e³ 'uǿn² quia̱'² 'nee'²³. Cu²jmóo¹ 'e³ rɨ²³gua³ ca²³tó̱o̱²³ 'óo²ra'³.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Qui² ca²³cuǿn² 'ñée² Juii³ra² Jesucristo 'e³ jú̱n²³ 'e³ jua'³ ca²³yúun² dsoo² quiee³²ra², 'e³ jua'³ laan³² jne² 'e³ la²³ nee'²³²ra² mɨ³¹güii³ la³ je² sɨ³lí³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. Qui² la'³ 'née²³ Dios quien³²na² 'i³ rɨ³løn³¹ Ñʉ'²ra² 'e³ rɨ²³jmée²³.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Cu²mi³gáan²na² Dios ca³cuaa³. Amén.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Bi²³ juø'²³ mɨ³ti³cø̱n³¹na¹ 'e³ bi²³ xe̱'n² tun²³na'³ Dios 'i³ ca²³'náan²³ 'nee'²³. Qui² bi²³ 'uǿn² jmee²³ Cristo quia̱'² jne². 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³'náan²³ 'nee'²³ Dios. Bi²³ juø'²³ mɨ³ti³cø̱n³¹na¹ 'e³ co̱³ra'³ jia'³ cɨ'²³ júu² 'e³ jua'³te'²³ júu² dxʉ́²³, 'e³ quie'²³ 'a²³la³ jo̱³.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 'A²³la³ jo̱³ 'e³ xa³ jia'³ cɨ'²³ júu² dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ xen³ dsa³ 'i³ ca²³ta'n²³ jee²³² quien³²na'³ 'i³ jmoo³² 'e³ ñúun³ 'óo²ra'³. 'Née²³te'²³ 'e³ rɨ²³guø'n²te'²³ júu² dxʉ́²³ quiee'³² Cristo.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 'E³ quie'²³ cu²gua'¹ quie'²³ xi³nu³ xen³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ 'a²³la³ ma²³ jo̱³ júu² dxʉ́²³ 'e³ ca²³xii'³¹ra'³¹ 'nee'²³. Cu²gua'¹ quie'²³ jnee'³¹ 'u² cu²ru'³ 'ii³ra'³¹ júu² 'e³ lø³² la'³. 'E³ quie'²³ cu²gua'¹ quie'²³ ángel 'i³ naan³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³ 'u² cu²ru'³ 'e³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ lø³² la'³.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Ca²³juaa'²ra'³¹ ca³dxa³. 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱'³ cɨ'²³: Cu²gua'¹ quie'²³ xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ 'a²³la³ ma²³ jo̱³ júu² dxʉ́²³ 'e³ ca²³xii'³¹ra'³¹ 'nee'²³.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 ¿'A² juø'² lǿn³na'³ 'e³ te³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³mi²³jue'²³ dsa³ 'e³ lʉn²³ 'e³ la²³ lʉn²³ rɨ³nɨ²³? Lii²³ 'e³ lʉn²³ 'e³ la²³ lʉn²³ rɨ³nɨ²³ 'e³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³mi²³jue'²³ jné² Dios, ¿mɨ³naa'³¹? ¿'A² juø'² lǿn³na'³ 'e³ 'náan²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ 'née²³ dsa³? 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² xú̱n³. Qui² 'u² cu²ru'³ 'náan²³ quián²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ 'née²³ dsa³, 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹na¹ mozo quien³² Cristo 'u² cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹?
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²móo²ra'³, 'nee'²³ te'²³ ja̱a̱n³², 'e³ 'a²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³cuǿ³ júu² dxʉ́²³ 'e³ ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Qui² 'a²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³sɨ'²³ jné² júu² dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ dsa³ hua² 'i³ ca²³'ée²³ jné². 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ 'ñée² Jesucristo 'e³ ca²³dsóo²³ dsɨn²³.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 'E³ quie'²³ ca²³nʉʉ³ra'³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jméen²³ mɨ²xe̱'n³¹ ma² bi²³ ca²³jméen²³ quián²³ 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ Israel. Ca²³nʉʉ³ra'³ 'e³ bi²³ la³jmøn³¹na¹ ca²³jme'n²³na²³ dsa³ quien³² Dios mɨ²jo̱³. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²mi³gua'²³ dsa³ quien³² Dios mɨ²jo̱³.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Bi²³ cɨ² ca²³jméen²³ jné² 'e³ tɨn²³cɨ²na¹ la²³jɨ³ 'e³ jmoo³² dsa³ Israel 'e³ jua'³ mi³gáan³te'²³ Dios la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ cɨ² dsa³ Israel 'i³ rɨ³løn³¹ uu'n²na²³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ bi²³ ma²³'nee³ ca²³la²³'náan²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² yi²³uu'²ra'³¹ jaa²³².
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 'E³ quie'²³ 'íi² cɨ² 'e³ li²³xen²³na²³ mɨ³¹güii³ ca²³'náan²³ jné² Dios. 'E³ te³ bi²³ 'uǿn² 'ñée² 'e³ ca²³'náan²³ jné².
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³la²³'née²³ 'ñée² 'e³ ca²³la²³jnén³ Jo̱o̱³¹ caan²³na²³. La'³ ca²³jmée³ 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²'ɨɨn²³² júu² quiee'³² Jo̱o̱³¹ jee²³² quiee'³² dsa³ jia'³. Ma²mɨ³jí̱i̱n²³ la'³, 'a²³jia'³ i²lʉ́n¹ xe̱'n² quia̱'n²³²na¹ dsa³.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 'A²³ cɨ'²³ 'e³ ñiin²³²na¹ juɨɨ³ Jerusalén 'e³ i²joon²³na²³ te'²³ dsa³ xiin²³ 'i³ xe̱'n² cɨ². 'E³ quie'²³ 'uǿ²³ Arabia ñiin²³²na¹ xe̱'n². Naan²³na²³ núu²³ ca²³tɨn²³na²³ co̱'³ juɨɨ³ Damasco.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Ma²ca¹tɨ́³ 'nɨ³ ji̱i̱³ ñi³, 'e³ quie'²³ jo̱³ ñiin²³²na¹ juɨɨ³ Jerusalén 'e³ juø'n²³ 'náan²³ li²³cuiin²³na²³ Peen²³². Co̱o̱³ gui²³'ñé³ jmɨ́ɨ² qui³ ca²³cuaa'n²³na²³ quia̱'n²³²na¹ Peen²³².
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³la²³cuiin²³na²³ Jacobo la²³ ca³já̱a̱n² quia̱'² Juii³ra². 'E³ quie'²³ 'a²³'i̱³ ma²³ xen³ cɨ² dsa³ xiin²³ 'i³ ca²³la²³cuiin²³na²³ xe̱'n².
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Ñi³² Dios 'e³ 'a²³jia'³ juun²³²na¹ 'nee'²³ 'e³ la²³ juøøn³²na²³ 'nee'²³ la'³.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Jo̱³ tu³ ñiin²³²na¹ la²³ca̱a̱n³ 'uǿ²³ Siria quia̱'² 'uǿ²³ Cilicia co̱'³.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Mɨ²jo̱³ hua² 'íi² li²³cuiin²³ jné² ji³ñín³ la²³nɨ³ te'²³ dsa³ quien³² Cristo 'i³ nee'n²³² estado Judea.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Te³ nuu³hua²te'¹ 'e³ jua'³ dsa³ 'en³²te'²³ jné²: “'Ɨɨ³ rɨ³nɨ²³ júu² 'e³ sɨ³táan³na² dsa³ 'i³ ca²³jme'²³ jne² mɨ²jo̱³, juø'n³ quie'²³ 'née²³ rɨ²³mi²³gua'²³ mɨ²jo̱³ júu² 'e³ sɨ³táan³na²”.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 'E³ quie'²³ bi²³ ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios ma²ca¹núu³te'²³ 'e³ 'ɨɨn²³ júu² dxʉ́²³.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.