Filipenses 3
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI
1 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: Rɨ²jmée²ra'³ 'e³ jɨn³ 'óo²ra'³ 'e³ juo'³ra'³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Juii³ra². 'A²³'e³ xa³ lǿ², lǿn³na²³, 'e³ rɨ²té̱e̱n¹ ji³ co̱'³ cɨ'²³ júu² 'e³ lɨ'³ ca³juǿøn²na²³ 'nee'²³ mɨ³xa³ cɨ². Bi²³ dxʉ́²³ la'³, lǿn³na²³. Qui² jo̱³ hua² 'a²³jia'³ juø'² li²³xa³ 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²na'³.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Rɨ³móo³ra'³ 'e³ jmii'³¹ jmoo³² dsa³ 'i³ xen³ la²³ xen³ dsɨɨ³, dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³², dsa³ 'i³ tʉʉ'³² jmɨ² ŋu² dsa³. Qui² la'³ xen³ te'²³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ 'ne'² rɨ²³jí̱i̱n²na'³ circuncisión.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ Dios 'e³ jne² hua² 'i³ rɨ³løn³¹na² dsa³ circuncisión ca³quie̱e̱². Qui² jne² hua² 'i³ mi³gáan²na² Dios 'e³ la²³ cuø²³ jui³¹ Espíritu Gáan³. Jne² hua² 'i³ mi³jue'²³ra² jø̱n³ Cristo Jesús. 'A²³jia'³ mi³jue'²³ra² 'e³ te³ jmii'³¹ lǿ² jmɨ² ŋú²ra².
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 'E³ quie'²³ xa³ ca³dsaan³² quián²³ 'e³ rɨ²mi³jue'n²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² jmɨn²³ ŋun²³ 'u² cu²ru'³ 'náan²³ la'³. Co̱'³ xi² xen³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ lǿn³ 'e³ xa³ ca³dsaan³² quie'² 'e³ rɨ²³mi²³jue'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² jmɨ² ŋu² 'ñée². 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² jné².
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Qui² ca²³jí̱i̱n²³ circuncisión ma²ca¹tɨ́³ jñé²³ jmɨ́ɨ² 'e³ xen²³na²³. Dsa³ Israel hua² jné². Rɨ³løn³¹na¹ ju̱u̱n²³ dsa³ xoo'³¹ jmóo² quien³²na'³¹ 'i³ xi̱i̱n³ Benjamín. Ca²³la²³tɨn²³na²³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ hebreo. Dsa³ hebreo rɨ³løn³¹ la²³jɨn³ xi²'iaan²³ yi²³uu'n²³² jaa²³². Ca²³lǿn²³na²³ dsa³ fariseo 'i³ bi²³ cuii³ ley.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Bi²³ ma²³'nee³ ca²³jme'n²³na²³ dsa³ quien³² Jesús la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ co̱o̱³ dsɨn²³ mi³quí̱i̱n²³na²³ ley mɨ²jo̱³. Cu³xi³ 'a²³jia'³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³cuǿ³ dsa³ dsoo² quián²³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ ca²³jméen²³ la²³jɨ³ sú̱n² 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ ley.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 'E³ quie'²³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la'³ 'e³ lǿn³na²³ 'e³ bi²³ quí̱i̱n²³ mɨ²jo̱³, 'e³ quie'²³ rɨ³nɨ²³ hua² lǿn³na²³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'³¹. La'³ lǿn³na²³ rɨ³nɨ²³ 'e³ juø'n²³ bi²³ 'náan²³na²³ Cristo.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 'E³ quie'²³ lǿn³na²³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'³¹ la²³jɨ³ 'e³ xa³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ bi²³ mi³quí̱i̱n²³na²³ 'e³ cuiin²³na²³ Cristo Jesús 'i³ rɨ³løn³¹ Juiin²³. Ca²³lǿ²³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ 'nee'³¹ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quián²³ xe̱'n² 'e³ juø'n²³ mɨ³la³'náan²³na²³ Cristo. La²³jɨ³ 'e³ xa³ quián²³ xe̱'n², røø³ 'íi² quia̱'² 'laa³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ mi³quí̱i̱n²³na²³. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²³'ien²³na²³ Cristo.
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 'Náan²³ 'e³ rɨ²³lín³na²³ dsa³ quien³². 'A²³la³ ma²³ jo̱³ 'e³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³jua'³ Dios 'e³ rɨ³løn³¹na¹ ca³dsaan³² 'e³ juø'n²³ jmeen²³ 'e³ la²³ lǿ² ley. 'E³ quie'²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³jua'³ Dios 'e³ rɨ³løn³¹na¹ ca³dsaan³² 'e³ juø'n²³ sɨ³táan³na²³ quia̱'n²³²na¹ Cristo. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²³jua'³ Dios 'e³ rɨ³løn³¹na¹ ca³dsaan³² 'e³ la²³ jmee²³ Dios jme'²³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Cristo.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 'Náan²³ 'e³ li²³cuiin²³cɨ²na¹ Cristo. 'Náan²³ 'e³ rɨ²maan²³² cɨ² jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'uee'n³ Cristo 'e³ jua'³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n²cɨ²na¹ 'e³ la²³ ca²³dxi²³quié̱n² 'ñée² 'e³ la²³ rɨ²³lí³ dsɨn²³ 'e³ la²³ lǿ² dsɨ́² 'ñée² ma²ju̱n²³.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²³ji̱i̱'n²³na²³ jné² co̱'³ 'u².
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 'A²³la³ jo̱³ 'e³ juø'n²³ 'e³ mɨ³'iaan³² la²³jɨ³ 'e³ mɨ³'øn²³. Qui² 'íi² rɨ²³'iáan²³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ juø'n²³ 'e³ mɨ³'ien²³na²³ ca³quie̱e̱². 'E³ quie'²³ jmeen²³ quián²³ 'e³ rɨ²jmø'n³¹ la²³jɨ³ 'e³ 'íi² rɨ²jmø'n³¹ 'e³ cuøø²³ jné² Cristo. Qui² sø̱'n² jné² 'ñée² Cristo Jesús 'e³ jua'³ rɨ²jmeen²³² ta² quiee'³².
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: 'A²³jia'³ lǿn³na²³ 'e³ mɨ³jmø'n² rɨ³nɨ²³. 'E³ quie'²³ cuøn²³quien²³na²³ 'ñáan²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² co̱o̱³ 'iin³² 'u²: 'A²³jia'³ ma²³ jmeen²³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ la²³ca̱a̱n³ jui³¹ je² ca²³ŋɨ́n³na²³. Qui² 'náan²³ rɨ²³'iáan²³ la²³jɨ³ 'e³ 'íi² rɨ²³'iáan²³. 'É̱e̱² 'e³ cuøn²³ ju²³bíi²³ quián²³ 'e³ juø'n²³ 'náan²³ rɨ²³ŋɨ́n³na²³ la²³ca̱a̱n³ je² 'íi² rɨ²³ŋɨ́n³na²³.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Cuøn²³ ju²³bíi²³ quián²³ 'e³ rɨ²³tɨn²³na²³ je² jua'³te'²³ 'e³ mɨ³lɨɨ'³² dsa³ 'i³ ŋɨ́³ ca²³la²³dxí². Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²³'iáan²³ 'e³ cuøø²³te'²³ dsa³ 'i³ sɨ³li'²³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²³tøø³ jné² yʉʉ'³¹ Dios 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na¹ dsa³ quien³² Cristo Jesús.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 La'³ cu³lø³¹ 'i'²³ 'e³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² la²³jɨn³ jne² 'i³ mɨ³sɨ³'ien³ cɨ² ca³juɨ². 'E³ quie'²³ xi³nu³ xa³ je² 'a²³jia'³ røø³ ta³jmee³ra'³ 'i'²³, Dios rɨ²³jmée²³ lii²³ 'e³ rɨ²³dsóo²³ 'óo²ra'³ 'e³ jo̱³ co̱'³.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ mɨ³dsóo²³ dsɨ³ra².
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ jmeen²³ jné², te'²³ ja̱a̱n³². Ca²³cuø²ra'³¹ jui³¹ 'e³ jmii'³¹ rɨ²jmée²ra'³. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²mi³quin²³na'³ dsa³ 'i³ jmoo³² la'³.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Qui² ñúun³ taa'² ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³. 'E³ quie'²³ 'aa'n²³² rɨ³nɨ²³ 'e³ la²³ juøøn³²na²³ 'nee'²³ co̱'³ cɨ'²³: Juɨ́ɨn²³ xen³ 'i³ 'a²³jia'³ ta³dsɨ³² quia̱'² júu² 'e³ jú̱n²³ Cristo ta̱a̱n²³ cruz. Lii²³ 'e³ 'a²³jia'³ ta³dsɨ³² quia̱'² júu² jo̱³ 'e³ la²³ jmoo³².
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 'E³ quie'²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³gua'²³te'²³. Tu'²hua²te'¹ 'e³ rɨ³løn³¹ juii²te'¹. Bi²³ mi³jue'²³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ cɨ² ya̱'n³ li²³'ii'²³te'²³ quia̱'²te'²³. La²³jɨ³ 'e³ guaa² mɨ³¹güii³ hua² nee² dsɨ́²te'²³.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 'E³ quie'²³ yʉʉ'³¹ güii³ rɨ³lø³¹ juɨɨ³ quiee³²ra² ca³quie̱e̱². Qui² je̱n²³na² Juii³ra² Jesucristo 'i³ rɨ²³láan² jne² 'i³ rɨ²³güe'n²³ co̱'³ naan³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 'I³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³guø'n² jmɨ² ŋú²ra² 'e³ 'a²³jia'³ gáan³. 'E³ jo̱³ rɨ²³lí³ jmɨ² ŋú²ra² la²³ lǿ² jmɨ² ŋu² 'ñée² 'e³ bi²³ gáan³. Ju²³bíi²³ quiee'³² 'ñée² 'e³ rɨ³løn³¹ juii² la²³jɨ³ quie'²³. 'E³ quie'²³ ju²³bíi²³ jo̱³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³guø'n³ jmɨ² ŋú²ra².
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.