Filipenses 2

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'E³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Cristo jmee²³ 'e³ sɨ³li³'uee'n³ cɨ² 'óo²ra'³, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ 'náan²³na'³ uu'n²na'³ 'e³ bi²³ sɨ³liin²³ 'óo²ra'³, ¿mɨ³naa'³¹? Bi²³ xii'n³¹na'³ ta² la²³jɨ³ 'e³ lʉ²³ Espíritu Gáan³, ¿mɨ³naa'³¹? Bi²³ 'uo² 'óo²ra'³. Bi²³ juɨɨ³² uu'n²na'³ lǿn³na'³, ¿mɨ³naa'³¹?
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'e³ 'náan²³ 'e³ rɨ²lʉ́²ra'³ co̱o̱³ júu². 'Náan²³ 'e³ la²³jɨn³na'³ li²³'náan²³na'³ Dios. 'Náan²³ 'e³ la²³jɨn³na'³ li²³'náan²³na'³ uu'n²na'³ co̱'³. 'Náan²³ 'e³ co̱o̱³ 'óo²ra'³ rɨ²jmée²ra'³ co̱o̱³ júu². La'³ hua² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ jɨn³ dsɨn²³ ca³quie̱e̱².
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ li²³dxʉ́²³ quién²na'³ 'nɨɨ'n³¹ miin²³na'³, 'e³ jmii'³¹ rɨ²mi³gáan²na'³ miin²³na'³. 'E³ quie'²³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ 'uǿn²na'³. Rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxún²³ cɨ² uu'n²na'³ la²³ cɨ'²³ miin²³na'³.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ li²³dxʉ́²³ quién²na'³ 'nɨɨ'n³¹ miin²³na'³. 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ li²³dxʉ́²³ quie'² uu'n²na'³ co̱'³.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ la²³ lǿ² ca²³jmée³ 'i'²³ 'ñée² Cristo Jesús.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Qui² lǿn²³ quie'²³ 'ñée² 'e³ lǿn²³ la²³ lǿn²³ Dios 'e³ 'íi² rɨ²³güén³ mɨ³¹güii³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³jmée³ 'e³ bi²³ nee² dsɨ́² 'e³ lǿn²³ la²³ lǿn²³ Dios.
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Qui² ca²³'íi³ júu² 'e³ ca²³jmée³ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² gáan³ sú̱n² la²³. Ca²³jmén² 'ñée² mozo. La²³ lǿn²³ dsa³ mɨ³¹güii³ lǿn²³ ma²ca¹la²³xen³.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 La²³huø'n²³ la²³ rɨ³løn³¹ dsa³, ca²³mi²³'uǿn²³ 'ñée². Ca²³jmée³ jmø'n² 'e³ la²³ 'née²³ Dios. Ca²³'íi³ mi'³ júu² 'e³ jú̱n²³ ta̱a̱n²³ cruz.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³la²³gáan³ Jo̱o̱³¹. Ca²³jmée³ 'e³ gáan³ cɨ² 'ñée² la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ 'i³ xen³.
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 Qui² 'née²³ Dios 'e³ rɨ²³xii'³ jñi² la²³jɨn³ 'i³ xen³ xi²ñi² Jesús 'e³ jua'³ mi³gáan³te'²³. 'Née²³ 'e³ rɨ²³xii'³ jñi² la²³jɨn³ 'i³ xen³ yʉʉ'³¹ güii³ quia̱'² la²³jɨn³ 'i³ xen³ mɨ³¹güii³ la³ quia̱'² la²³jɨn³ 'i³ rɨ³jú̱n².
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 'Née²³ 'e³ rɨ²³jme'n² júu² la²³jɨn³ 'i³ xen³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹ Jesucristo Juii²te'¹. 'Ne'² rɨ²³lí³ la'³ 'e³ cu²li³lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ Dios Ñʉ'²ra².
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³² 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: Ca²³jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ la²³ ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³ mɨ²jo̱³ ma²jen³¹na¹ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ rɨ³nɨ²³, juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³. 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ ji̱i̱³ 'e³ la²³ rɨ²³'ien³ la²³ dxʉ́²³ 'e³ laan³² 'nee'²³ Dios. Jmee²quie¹ra'³ quién²na'³ 'e³ 'oo³ra'³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na'³ Dios. 'E³ quie'²³ jmee²quie¹ra'³ quién²na'³ 'e³ juøø'n²³ 'óo²ra'³ 'e³ jmee³ra'³ ta² quiee'³² Dios.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Qui² jmee²³ ta² 'ñée² Dios ñʉ'²³ 'óo²ra'³. Jmee²³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ 'óo²ra'³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ 'née²³ 'ñée². 'E³ quie'²³ la'³, jmee²³ 'e³ sɨ³'ien³ ta² 'e³ lǿn³na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³. La'³ jmee²³ Dios 'e³ la²³ li²³dxʉ́²³ 'e³ la²³ 'née²³ 'ñée².
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 'E³ la²³ jmee³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ jmee³ra'³, 'a²³ rɨ³mɨ'n²³²na'³ miin²³na'³, 'a²³ rɨ³'noo³ra'³ júu².
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 La'³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ li²³xa³ jui³¹ 'e³ li²³xa³ dsoo² quien³²na'³, 'e³ la²³ rɨ²³lín³na'³ rɨ³jɨ́n²na'³, 'e³ la²³ rɨ²³lín³na'³ jo̱o̱³¹ Dios 'i³ dxún²³ 'e³ la²³ nee'n²³²na'³ jee²³² quiee'³² dsa³ 'i³ bi²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³² 'i'²³, 'i³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹ ca³dsaan³². Qui² xen³na'³ la²³ xen³ li²³'áan² 'i³ cuø²³ jmɨ́ɨ²³ je² li³'o̱o̱³ mɨ³¹güii³. Jmee³ra'³ 'e³ mɨ³ sɨ³li³jné²³ ca³juɨ² jee²³² quiee'³² dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³.
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 Qui² xe̱'²ra'³ júu² dxʉ́²³ 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ dsa³. 'E³ jo̱³ hua² bi²³ rɨ²mi³jue'n²³na²³ 'nee'²³ mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³güe'n²³ co̱'³ Cristo. Qui² 'e³ cɨ² li²³lii²³ jmɨ́ɨ² jo̱³ 'e³ 'a²³la³ te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ mɨ³ŋɨ́n²³ mɨ³¹güii³ la³. 'É̱e̱² 'e³ ca²³ŋɨ́n²³ ca²³la²³dxí² 'e³ la²³ ŋɨ́³ ca²³la²³dxí² dsa³ 'i³ coo²³ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³li'²³. 'E³ jo̱³ hua² bi²³ rɨ²mi³jue'n²³ 'e³ 'a²³la³ te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ ca²³jméen²³ ta².
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Sɨ³táan³na'³ quia̱'n²na'³ Dios. 'É̱e̱² 'e³ jmee³ra'³ quiʉ'² 'e³ cuøø³²ra'³ Dios. Co̱'³ xi² 'e³ cɨ² rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ jné² 'e³ jua'³te'²³ jmeen²³ ta² quiee'³² Dios. Jo̱³ hua² rɨ²³líi² 'e³ cuøø³²ra'³ Dios. 'E³ quie'²³ bi²³ jɨn³ dsɨn²³, juø'n³ quie'²³ rɨ²³lí³ la'³. Bi²³ jɨn³ dsɨn²³ quia̱'n²³²na¹ la²³jɨn³ 'nee'²³.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 'E³ quie'²³ la'³, 'ne'² li²³jɨn³ 'óo²ra'³ 'e³ la²³ rɨ²jmee²ra² 'e³ jɨn³ dsɨ³ra² ca³ti³².
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Lǿn³na²³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ rɨ²sɨɨn³¹na¹ Timoteo quién²na'³. Te³ jmii'³¹ rɨ²³jua'³ Juii³ra² Jesús quiée²ra². Jo̱³ hua² rɨ²³líin²³ dsɨn²³ mɨ³rɨ³nuun²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ quién²na'³.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Jø̱n³ Timoteo hua² xen³ quián²³ 'i³ røø³ lǿ² dsɨn²³ quia̱'n²³²na¹. Jø̱n³ 'ñée² hua² 'i³ røø³ jmeen²³ 'i'²³ quia̱'n²³²na¹ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'óo²ra'³.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Qui² xen³ jia'³ cɨ'²³ 'i³ jmoo³² 'i'²³ 'e³ te³ jmii'³¹ sɨ³lí³ quie'² miin²³. 'A²³jia'³ jmoo³²te'²³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³lí³ ta² quiee'³² Cristo Jesús.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 'E³ quie'²³ móo³ra'³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ dxʉ́²³ jmee²³ Timoteo. Móo³ra'³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ jmee³ra'³¹ ta² quiee'³² júu² dxʉ́²³. Jmee²³ 'e³ la²³ jmee²³ dsa³ ta² quia̱'² jmii³.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 'E³ jo̱³ lǿn³na²³ 'e³ rɨ²sɨɨn³¹na¹ quién²na'³ xe̱'n² mɨ³rɨ³li³lii²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ rɨ²³'ien³ júu² quián²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jme'²³te'²³ jné².
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 'E³ quie'²³ rɨ²ne²ra² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jua'³ Juii³ra² quiée²ra². Lǿn³na²³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ ñiin²³ quién²na'³ co̱'³.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Lǿn³na²³ 'e³ 'ne'² rɨ²sɨɨn³¹na¹ quién²na'³ jó̱o̱²ra² Epafrodito co̱'³. Jmee³ra'³¹ ta² ca³ti³². Rɨ³løn³¹na'³¹ dsa³ 'láa³ quien³² Dios ca³ti³². 'I³ 'í³ ca²³xíin²³na'³ quián²³ 'e³ juo'³ra'³ 'ne'² rɨ²³jmée²³ co̱²juø'¹ quián²³.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Bi²³ nee² dsɨ́² 'nee'²³ Epafrodito. Ŋɨ́³ dsɨ́² 'e³ jua'³ dsoo²³ dsɨ́² 'e³ ca²³nʉʉ³ra'³ 'e³ ca²³la²³dsoo'²³².
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 'E̱'n³ quie'²³ dsɨ́² ca²³la²³dsoo'²³². Ca³juɨ² 'a²³jia'³ jú̱n²³. 'E³ quie'²³ ca²³la²³cuu'²³ dsɨ́² Dios quia̱'² 'ñée² Epafrodito. 'E³ quie'²³ la'³, ca²³la²³cuu'²³ dsɨ́² quia̱'² jné² co̱'³. Qui² dsɨ³² cɨ² ca²³la²³xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² quián²³ 'u² cu²ru'³ jú̱n²³.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² 'náan²³ rɨ²sɨɨn³¹na¹ quién²na'³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ jɨn³ 'óo²ra'³ mɨ³rɨ³mǿn²³na'³ co̱'³. 'E³ jo̱³ hua² rɨ²³lí³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ jo̱o̱²³ ŋɨ́³ dsɨn²³ jné².
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 'E³ jo̱³ 'náan²³ 'e³ bi²³ jɨn³ 'óo²ra'³ rɨ²mi³jue'²³ra'³ 'e³ juo'³ra'³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Juii³ra² ca³ti³². 'Ne'² rɨ²mi³quí̱i̱n²³na'³ dsa³ 'i³ lǿn²³ la²³ lǿn²³ 'ñée².
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Qui² ca³juɨ² 'a²³jia'³ jú̱n²³ 'e³ jua'³ jmee²³ ta² quiee'³² Cristo. Ca²³ŋɨ́n³ je² juø'² rɨ²³jú̱n³ 'e³ jua'³ jmee²³ co̱²juø'¹ quián²³ 'e³ 'iin³¹ 'nee'²³.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.