Colossenses 3

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ca²³ji̱i̱'n²³na'³ co̱'³ ca³ti³² quia̱'n²na'³ Cristo, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ jo̱³ 'ne'² li²³'noo³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ quí̱i̱n²³ yʉʉ'³¹ güii³. Qui² núu²³ jen³¹ Cristo jaan²³ 'e³ dxʉ́²³ Dios.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 'Ne'² li²³nee² 'óo²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ quí̱i̱n²³ yʉʉ'³¹ güii³, 'a²³la³ jo̱³ la²³jɨ³ 'e³ quí̱i̱n²³ mɨ³¹güii³ la³.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Qui² 'é̱e̱² 'e³ jú̱n²³na'³. 'E³ quie'²³ rɨ³ji̱'n²na'³ ca³quie̱e̱² ca³ti³² quia̱'n²na'³ Cristo. Qui² dxin²³²na'³ quia̱'n²na'³ Dios. Rɨ³'mo² rɨ³nɨ²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ rɨ³ji̱'n²na'³ ca³quie̱e̱².
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² li²³jnén³ co̱'³ 'ñée² Cristo 'i³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ra². Jo̱³ hua² li²³jnén³na'³ quia̱'n²na'³ 'ñée². 'E³ jo̱³ hua² li²³gáan³na'³ quia̱'n²na'³ 'ñée².
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ³jú̱n² la²³jɨ³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ quie̱³ quie'²³ mɨ³¹güii³ la³: 'A²³ ma²³ rɨ³jmee³ra'³ ñi³ dxa³. 'A²³ ma²³ rɨ³jmee³ra'³ 'e³ 'lʉʉ'². 'A²³ ma²³ rɨ³jmee³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ 'iin²³ dsɨ́² jmɨ² ŋú²ra'³. 'A²³ ma²³ rɨ³jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³tén²na'³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'noo³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ xa³. 'A²³ ma²³ rɨ³jmee³ra'³ 'e³ 'iin²³ 'óo²ra'³ 'e³ xa³ quie'² uu'n²na'³. Qui² røø³ 'íi² 'e³ mi³gáan²na'³ ne'n² xi³nu³ jmee³ra'³ la'³.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 'E³ jua'³ jmoo³²te'²³ 'e³ lø³² la²³nɨ³ hua² 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios jñiin²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³jmóo² 'e³ la²³ jua'³ 'ñée².
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 La²³nɨ³ hua² 'e³ jmee³ra'³ la²³ca̱a̱n³ mɨ²jo̱³.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 'E³ quie'²³ rɨ³nɨ²³ hua² 'ne'² rɨ²je̱'n²³²na'³ ca³quie̱e̱² la²³jɨ³ 'e³ lø³² la'³: 'a²³ ma²³ rɨ³mɨ'n³na'³, 'a²³ ma²³ rɨ³ti̱'n³na'³, 'a²³ ma²³ cu²li³'noo³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ rɨ²³ji̱'²³ dsa³, 'a²³ ma²³ rɨ³lʉ́²ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ rɨ²'ǿn¹na'³ dsa³, 'a²³ ma²³ rɨ²lʉ́²ra'³ júu² sǿn²³.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 'A²³ ma²³ rɨ³juun²³²na'³ uu'n²na'³. Qui² ca²³tʉ́²ra'³ 'e³ jaa²³² 'e³ la²³ jmee³ra'³ xe̱'n² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Mɨ³te̱'²ra'³ 'óo²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ 'mɨɨn³², la²³jɨ³ 'e³ dxʉ́²³. Sɨ³li³'mɨ́ɨn² quie'²³ 'óo²ra'³ 'e³ la²³ sɨ³li³cuiin²³cɨ²na'³ Dios. 'E³ la²³ sɨ³li³'mɨ́ɨn² quie'²³ 'óo²ra'³, sɨ³lín³na'³ la²³ lǿn²³ Dios 'i³ ca²³jmén² 'nee'²³.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 'A²³jia'³ ma²³ quí̱i̱n²³ rɨ³nɨ²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ rɨ³løn³¹na², juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na² dsa³ griego, juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na² dsa³ Israel. 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ ma²³ quí̱i̱n²³, juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na² circuncisión, juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹na². 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ ma²³ quí̱i̱n²³, juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na² dsa³ 'i³ xen³ je² huɨ̱́ɨ̱³, juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na² dsa³ 'i³ bi²³ rɨ³guø'n³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³². 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ ma²³ quí̱i̱n²³, juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na² mozos 'i³ 'a²³'e³ xa³ jñiin²³, juø'n³ quie'²³ 'a²³la³ 'í³. Qui² jø̱n³ Cristo hua² 'i³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱². 'Ñée² hua² 'i³ 'iún² dsɨ́² la²³jɨn³ dsa³ quien³², juø'n³ quie'²³ jmi'³ lǿn²³.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Ca²³'náan²³ 'nee'²³ Dios. Rɨ³løn³¹na'³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³². Bi²³ 'néen² 'nee'²³ 'ñée². 'E³ jo̱³ la²³la³ cu³lø³¹ rɨ²jmée²ra'³ jo̱o̱²³na²³: Bi²³ juɨɨ³² dsa³ rɨ²lǿn³na'³. Rɨ²jmée²ra'³ 'e³ 'uǿn²na'³. 'E³ quie'²³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ 'uǿn²³na'³. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²mi³gáan²na'³ miin²³na'³. 'A²³'e³ xa³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ xi³nu³ xa³ 'e³ rɨ²³jme'²³te'²³ 'nee'²³.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Rɨ²jmée²ra'³ 'e³ juee'³ 'óo²ra'³ rɨ²mǿn¹na'³ uu'n²na'³. Rɨ²jmée²ra'³ u²³juee'³ dsɨɨ³² rɨ²mǿn¹na'³ dsa³ 'i³ mɨ³jme'²³ 'nee'²³. Qui² ca²³jmée³ u²³juee'³ dsɨɨ³² Cristo ñin³² 'nee'²³. 'E³ quie'²³ la'³, 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ u²³juee'³ dsɨɨ³² miin²³na'³ co̱'³.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 'Ne'² li²³'náan²³cɨ²na'³ uu'n²na'³. 'E³ jo̱³ hua² 'ne'² ca³quie̱e̱². Jo̱³ hua² rɨ²³lín³na'³ co̱o̱³ ta'n² dsa³ 'i³ ta'n² jui³¹ ca³dsaan³².
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Cu²jmée³ Dios 'e³ rɨ³løn³¹na'³ co̱o̱³ júu². Cu²jmée³ 'e³ li²³co̱o̱³ 'óo²ra'³. Qui² ca²³'náan²³ 'nee'²³ Dios 'e³ rɨ²³lín³na'³ co̱o̱³ ta'n² dsa³. Co̱'³ cɨ'²³ jɨn³ 'óo²ra'³ 'ne'² rɨ²ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Cu²gua³ jee²³² quien³²na'³ júu² quiee'³² Cristo 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmée²³ la²³jɨ³ sú̱n² ta² 'e³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³jmée²³. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²'ee³¹ra'³ uu'n²na'³, 'e³ jmii'³¹ rɨ²cuǿ²ra'³ jui³¹ quie'² uu'n²na'³. 'Ne'² 'e³ jɨn³ 'óo²ra'³ 'e³ rɨ²ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios 'e³ la²³ 'e³ra'³ su̱u̱n³² 'e³ xi̱i̱n³ salmos quia̱'² jia'³ cɨ'²³ su̱u̱n³² 'e³ 'en³² Dios quia̱'² su̱u̱n³² 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Te³ jmii'³¹ quie'²³ jmee³ra'³, juø'n³ quie'²³ lʉ́²ra'³ júu², juø'n³ quie'²³ jmee³ra'³ ta², 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ rɨ²³jmée²³ dsa³ quien³² Juii³ra² Jesús. 'E³ la²³ jmee³ra'³ 'e³ jo̱³, 'ne'² 'e³ jɨn³ 'óo²ra'³ rɨ²ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios Ñʉ'²ra² 'e³ juo'³ra'³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Juii³ra².
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ mɨ́³: 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ 'née²³ dsóo²³ quien³²na'³. Qui² dxi³ji̱i̱n³¹ rɨ²³jmóo² la'³ dsa³ quien³² Juii³ra².
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ dsóo²³: 'Ne'² li²³'náan²³na'³ mɨ²³quién²na'³. 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'e³ mɨ'n³na'³.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ xii'³ pii'²: 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ sɨ'²³ 'nee'²³ xoo³ra'³ ñʉ'²ra'³. Qui² la'³ 'née²³ Juii³ra².
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ jmii³ xii'³: 'A²³ rɨ³ti̱'n²³²na'³ te'²³ jo̱o̱³ra'³. Qui² bi²³ juø'² rɨ²³'uaa'n²³te'²³.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'i³ rɨ³løn³¹ mozos: Rɨ²jmée²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ dxi³ 'i'²³ 'i³ rɨ³løn³¹ juii³ra'³ mɨ³¹güii³ la³. 'A²³la³ 'nɨɨ'n³¹ xi³nu³ joo³² dsa³ hua² rɨ²jmée²ra'³ ta² 'e³ juo'³ra'³ 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²³lǿn³te'²³ 'e³ dxʉ́²³ jmee³ra'³. Xii'n²³ dsɨ́ɨ² 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ ta² 'e³ juo'³ra'³ 'oo³ra'³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na'³ Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Dxaa'n³¹ 'óo²ra'³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ ta² te³ jmii'³¹ lǿ² ta² 'e³ jmee³ra'³. Rɨ²jmée²ra'³ 'e³ 'é̱e̱² 'e³ jmee³ra'³ ta² quiee'³² Juii³ra², 'e³ 'é̱e̱² 'e³ 'a²³la³ ma²³ jo̱³ ta² quiee'³² dsa³.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Qui² móo³ra'³ 'e³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ rɨ²³cuǿø²³ 'nee'²³ Juii³ra² 'e³ jua'³ jñiin²³na'³. Jmee³ra'³ ta² quiee'³² Cristo 'i³ rɨ³løn³¹ juii² 'nee'²³ ca³quie̱e̱².
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 'E³ quie'²³ la'³, rɨ²³jmée²³ Dios jñiin²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmee²³. Qui² jmee²³ Dios jñiin²³ dsa³ 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹, juø'n³ quie'²³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.