Atos 1

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 La³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³, Teófilo, 'e³ la²³ lǿ² ji³ 'e³ ca²³jméen²³ xe̱'n². Ji³ jo̱³ to̱o̱²³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³jmée³ Jesús quia̱'² la²³jɨ³ 'e³ ca²³'ée²³ dsa³ cɨ'²³ la²³ 'e³ ca²³la²³láa²³
1 Em minha primeira narração, ó Teófilo, contei toda a seqüência das ações e dos ensinamentos de Jesus,
2 xi³'lɨ² ca²³tɨ́³ 'e³ ca²³huɨ́ɨ³ yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³dxi³ 'i'²³ quie'² te'²³ dsa³ xiin²³ quien³² 'i³ ca²³'náan²³ 'ñée² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmóo². Espíritu Gáan³ ca²³jmée³ ta² quia̱'² Jesús 'e³ la²³ ca²³dxi³ 'i'²³ quie'² dsa³ quien³² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmóo².
2 desde o princípio até o dia em que, depois de ter dado pelo Espírito Santo suas instruções aos apóstolos que escolhera, foi arrebatado {ao céu}.
3 Ma²mɨ³líi² mɨ³jŋɨ'n²³te'²³, jo̱³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ 'ñée². Ca²³mi²³jnen³ 'ñée² caan²³ dsa³ xiin²³ quien³². Bi²³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³jmée³ 'ñée² 'e³ ca²³jmée³ lii²³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³. 'E³ jo̱³ ca²³dsóo²³ dsɨ́²te'²³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³. Qui² ŋǿn²te'²³. Tú̱²³ lóo² jmɨ́ɨ² cɨ² ca²³ŋɨ́³ mɨ³¹güii³ la³ 'e³ la²³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³. Te³ 'ee² jmɨ́ɨ² ca²³mi²³jnen³ 'ñée² caan²³ dsa³ xiin²³ quien³². Ca²³lʉ́³ júu² 'e³ la²³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³.
3 E a eles se manifestou vivo depois de sua Paixão, com muitas provas, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas do Reino de Deus.
4 Ma²jen³¹ cɨ² quia̱'² te'²³ dsa³ xiin²³ quien³², ca²³jua'³:
4 E comendo com eles, ordenou-lhes que não se afastassem de Jerusalém, mas que esperassem o cumprimento da promessa de seu Pai, que ouvistes, disse ele, da minha boca;
5 Jmɨɨ³ ca³quie̱e̱² hua² ca²³co'² Juan ma²ca¹xáan¹ dsa³ jmɨɨ³ mɨ²jo̱³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ rɨ²³güén³ Espíritu Gáan³ 'i³ rɨ²³'íin³ 'óo²ra'³. 'É̱e̱² 'e³ rɨ²³saan²³na'³ jmɨɨ³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ xiin²³ quien³².
5 porque João batizou na água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo daqui há poucos dias.
6 'E³ la²³ rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³ xiin²³ quien³² Jesús, ca²³ŋɨ'²³te'²³ júu² 'ñée². Ca²³jua'³te'²³:
6 Assim reunidos, eles o interrogavam: Senhor, é porventura agora que ides instaurar o reino de Israel?
7 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
7 Respondeu-lhes ele: Não vos pertence a vós saber os tempos nem os momentos que o Pai fixou em seu poder,
8 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² rɨ²³'íin³ 'óo²ra'³ Espíritu Gáan³. Jo̱³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³. Rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ dsa³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jméen²³ la²³huøø'n³¹ la²³ ca²³ŋɨ́n²³ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³. Rɨ²³lín³na'³ dsa³ ñi³ quién²³na²³. Rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ dsa³ Jerusalén. Rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ dsa³ la²³ca̱a̱n³ estado Judea quia̱'² estado Samaria. Rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ dsa³ la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
8 mas descerá sobre vós o Espírito Santo e vos dará força; e sereis minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria e até os confins do mundo.
9 Ma²mɨ³líi² mɨ³jua'³ la'³, té̱e̱n³ quie'²³ joo³² dsa³ quien³², ca²³huɨ́ɨ³ yʉʉ'³¹ güii³ 'ñée². Qui² tǿ²³ Dios quie'². Ca²³een³ jníi². 'A²³jia'³ ma²³ jnén³ 'ñée².
9 Dizendo isso elevou-se da {terra} à vista deles e uma nuvem o ocultou aos seus olhos..
10 'Iún² quie'²³ jui³¹ sɨ³huɨ́ɨ³ yʉʉ'³¹. Joo³² quie'²³ la'³ dsa³ quien³². Co̱'³ la²³ mɨ³té̱e̱n³ ja² caan²³te'²³ ca²³jmóo² áan²³ ángeles 'i³ quii'³ 'mɨɨ'³ taa³.
10 Enquanto o acompanhavam com seus olhares, vendo-o afastar-se para o céu, eis que lhes apareceram dois homens vestidos de branco, que lhes disseram:
11 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lʉ́³ ángeles. Ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ xiin²³:
11 Homens da Galiléia, por que ficais aí a olhar para o céu? Esse Jesus que acaba de vos ser arrebatado para o céu voltará do mesmo modo que o vistes subir para o céu.
12 Naan³te'²³ mo'³ Olivos. Ca²³guiin³²te'²³ co̱'³ jee²³² juɨɨ³ Jerusalén. Qui² mɨ³lén² la²³ juɨɨ³ Jerusalén mo'³ Olivos. Xa³ la²³'nɨɨ'n³¹ je² lǿn³ dsa³ 'e³ joo'²³ 'e³ rɨ²³ŋɨ́²³te'²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³.
12 Voltaram eles então para Jerusalém do monte chamado das Oliveiras, que fica perto de Jerusalém, distante uma jornada de sábado.
13 Ca²³dxi²³guiin³²te'²³ jee²³² juɨɨ³ jo̱o̱²³na²³. Ca²³ta'n²³te'²³ co̱²³ju'²³ yʉʉ'³¹ je² dxi²³juɨn³¹ je² nee'n²³²te'¹. Jen³¹ Peen²³² quia̱'² Jacobo quia̱'² Juan quia̱'² Drøø³¹ quia̱'² Bi³lii² quia̱'² Tu³moo³² quia̱'² Bar³too² quia̱'² Tee³¹ quia̱'² Jacobo jo̱o̱³¹ Alfeo quia̱'² Muun³² dsa³ cananista quia̱'² Judas jó̱o̱² Jacobo.
13 Tendo entrado no cenáculo, subiram ao quarto de cima, onde costumavam permanecer. Eram eles: Pedro e João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelador, e Judas, irmão de Tiago.
14 La²³jɨn³te'²³ rɨ³løn³¹te'¹ co̱o̱³ júu² 'e³ la²³ lʉ²³te'²³ quia̱'²te'²³ Dios. Tén³ lʉ²³ quia̱'² Dios te'²³ dsa³ xiin²³ quia̱'² te'²³ jó̱o̱² Jesús quia̱'² Ma³rii³¹ xóo² Jesús quia̱'² cɨ² mɨ́³.
14 Todos eles perseveravam unanimemente na oração, juntamente com as mulheres, entre elas Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 Mɨ²jo̱³ ca²³naa'n²³ Peen²³² jee²³² je² rɨ³ŋɨɨn³¹ te'²³ jó̱o̱²ra². Xen³ co̱o̱³ i³láan³ dsɨ³² guiáan³ 'nɨɨ'n³¹ juø'² 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lʉ́³ Peen²³². Ca²³jua'³:
15 Num daqueles dias, levantou-se Pedro no meio de seus irmãos, na assembléia reunida que constava de umas cento e vinte pessoas, e disse:
16 ―Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: 'E³ la²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ hua² 'e³ la²³ lǿ² 'e³ ca²³jmée³ Judas 'i³ ca²³cuǿ³ jui³¹ quie'² dsa³ 'i³ sø̱'n² Jesús. Qui² mɨ³xa³ jmɨ́ɨ² to̱o̱²³ ji³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³. Espíritu Gáan³ 'iún² dsɨ́² David ma²ca¹jmée³ júu² jén²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³ Judas.
16 Irmãos, convinha que se cumprisse o que o Espírito Santo predisse na escritura pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Rɨ³løn³¹ uu'n²na'³¹ mɨ²jo̱³ 'u². Qui² ca³ti³² ca²³'uøøn³ jnee'³¹ Jesús 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²jmee²ra'³¹ ta² quiee'³².
17 Ele era um dos nossos e teve parte no nosso ministério.
18 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ 'e³ sǿn²³ Judas 'e³ ca²³'nɨ́ɨn²³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³quí²te'²³ jñiin²³. 'E³ quie'²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨ́² 'ñée². I²có̱o̱³ co̱'³ cuu² 'e³ có̱²³. Cuu² jo̱³ ló²te'²³ 'uǿ²³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jŋɨ'n²³ 'ñée². Ca²³tø'n³ rɨ³'in³². Ca²³gɨɨ³ tu'². Ca²³'uøø³ la²³jɨ³ 'e³ taa'².
18 Este homem adquirira um campo com o salário de seu crime. Depois, tombando para a frente, arrebentou-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
19 Ca²³núu³ la²³jɨn³ dsa³ Jerusalén 'e³ jmii'³¹ ca²³jme'²³ 'ñée² Judas. 'E³ jo̱³ hua² jua'³te'²³ 'uǿ²³ jñii³¹ jmɨ²³'ǿn² dsa³ 'uǿ²³ 'e³ ló²te'²³. Acéldama jua'³te'²³ ju²³jmii²³² quiee'³²te'²³.
19 {Tornou-se este fato conhecido dos habitantes de Jerusalém, de modo que aquele campo foi chamado na língua deles Hacéldama, isto é, Campo de Sangue.}
20 Qui² Judas 'en³² je² to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios 'e³ xi̱i̱n³ Salmos je² jua'³:
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e ainda mais: Que outro receba o seu cargo {Sl 68,26; 108,8}.
21 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³lʉ́³ Peen²³². Ca²³jua'³:
21 Convém que destes homens que têm estado em nossa companhia todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 Quia̱'²te'²³ jnee'³¹ cɨ'²³ la²³ 'e³ ca²³xáan² jmɨɨ³ Jesús Juan. Quia̱'²quie'²³te'²³ jnee'³¹ la²³huø'n²³ 'e³ ca²³tɨ́³ 'e³ ŋø'n² yʉʉ'³¹. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²³lín³ uu'n²na'³¹ jø̱n³ dsa³ 'í³ 'e³ la²³ rɨ²³lín³na'³¹ dsa³ ñi³ quia̱'n²na'³¹. Ca³ti³² rɨ²jmee²ra'³¹ júu² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Jesús. ―La'³ ca²³jua'³ Peen²³².
22 a começar do batismo de João até o dia em que do nosso meio foi arrebatado, um deles se torne conosco testemunha de sua Ressurreição.
23 'E³ jo̱³ ca²³'uøøn³te'²³ áan²³ dsa³. Ca²³dxin³te'²³ Matías quia̱'² Søø³² 'i³ sɨ'²³te'²³ Barsabás. Justo jmɨ³ñi³ quiee'³² Søø³².
23 Propuseram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome Justo, e Matias.
24 Ca²³lʉ́³te'²³ quia̱'²te'²³ Dios. Ca²³jua'³te'²³:
24 E oraram nestes termos: Ó Senhor, que conheces os corações de todos, mostra-nos qual destes dois escolheste
25 Jmee² lii²³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ rɨ²³jmée²³ ta² quia̱'² jnee'³¹, 'i³ rɨ²³lín³ dsa³ xiin²³ quien³²nu³. Jmee² lii²³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³co̱o̱²³ ta² 'e³ ca²³tʉ́² Judas ma²ca¹jmée³ 'e³ xa³ dsoo² quiee'³². Qui² ŋø'n² 'ñée² je² dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ dsø'n³². ―La'³ ca²³jua'³te'²³ 'e³ la²³ ca²³lʉ́³te'²³ quia̱'²te'²³ Dios.
25 para tomar neste ministério e apostolado o lugar de Judas que se transviou, para ir para o seu próprio lugar.
26 'E³ quie'²³ jo̱³ xa³ mɨɨ³¹ 'e³ ca²³co'²te'²³ 'e³ la²³ li²³lii²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³lín³ dsa³ xiin²³. Matías ca²³la²³røøn³. 'E³ jo̱³ Matías ca²³dxin³te'²³ dsa³ xiin²³. Ca²³la²³quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ gui²³quie̱e̱n³.
26 Deitaram sorte e caiu a sorte em Matias, que foi incorporado aos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.