Apocalipse 7

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ma²ca¹líi¹ la'³, ca²³mǿn²na²³ quiú̱n³ ángeles. Té̱e̱n³ i²³la³ i²³nɨ³ tɨ́ɨ² 'uǿ²³. Jni²³te'²³ dxí³ 'e³ 'a²³ cu²ró̱o̱¹ i²³la³ i²³nɨ³ mɨ³¹güii³, 'e³ 'a²³ cu²ró̱o̱¹ sú̱n² la²³, 'a²³ cɨ'²³ 'uǿ²³, 'a²³ cɨ'²³ ñi'² jmɨ²³ñii'³¹, 'e³ 'a²³ cu²bó¹ dxí³ la²³jɨ³ 'mo³ 'e³ xa³.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³mǿn²na²³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ ca²³ja²³'ɨ́ɨn²³ je² sɨ³'ién²³ ñi'². Xe̱e̱'n³ mɨɨ³ quien³² Dios 'i³ rɨ³ji̱'²³. Quiʉ̱ʉ̱³ ca²³lʉ́³ ca²³sɨ'²³ te'²³ ángeles 'i³ quiú̱n³ 'i³ 'ióo² júu² 'e³ rɨ²³yáan² 'uǿ²³ quia̱'² jmɨ²³ñii'³¹. Ca²³jua'³:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 ―Je̱²ru'³. 'A²³ rɨ³yaan²³²na'³ xe̱'n², 'a²³ cɨ'²³ 'uǿ²³, 'a²³ cɨ'²³ jmɨ²³ñii'³¹, 'a²³ cɨ'²³ 'mo³. Qui² 'íi² rɨ²te̱e̱n²³²na'³¹ mɨɨ³ quí² mozos quien³² Dios quien³²na².
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Ca²³núun²³ 'e³ jø'n² xen³ 'i³ ca²³te̱e̱n³te'²³ mɨɨ³ quien³² Dios. Xen³ co̱o̱³ i³lóo³ dsɨ³² tú̱²³ lóo² dsɨ³² quiʉ̱́³ mil dsa³ 'i³ ca²³te̱e̱n³te'²³ mɨɨ³ quí². Xen³ la²³jɨ³ gui²³tʉ̱́³ ta'n² dsa³ Israel 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³ ju̱u̱n²³ la²³jɨn³ gui²³tʉ̱́n³ jo̱²³ñʉʉ'³¹ Jacob.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Judá 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³. Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Rubén 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³. Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Gad 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Aser 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³. Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Neftalí 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³. Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Manasés 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Simeón 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³. Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Leví 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³. Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Isacar 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Zabulón 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³. Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Søø³² 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³. Xen³ gui²³tʉ̱́³ mil dsa³ ju̱u̱n²³ Benjamín 'i³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Ma²ca¹líi¹ la'³, ca²³jóon²³ co̱'³. Ca²³mǿn²na²³ dsa³ 'i³ bi²³ ma²³'nee³ juɨ́ɨn²³. 'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³'ɨ́n²³ dsa³ 'í³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ juɨɨ'n³¹. Xen³ 'i³ xen³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ to̱o̱²³ je² nee'n²³² dsa³, 'i³ xen³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ta'n² dsa³, 'i³ xen³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² dsa³, 'i³ xen³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² ju²³jmii²³² 'e³ lʉ²³ dsa³. Té̱e̱n³te'²³ xi²ñi² 'i³ jen³¹ sii³¹ gáan³, xi²ñi² Dsɨɨ³ Joo³ co̱'³. Quii'³te'²³ 'mɨɨ'³ taa³. Xe̱e̱'³te'²³ mee³¹ sú̱².
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Ca²³lʉ́³te'²³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³te'²³
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 La²³cu'² je² jen³¹ 'i³ jen³¹ sii³¹ gáan³ té̱e̱n³ la²³jɨn³ ángeles. 'E³ quie'²³ té̱e̱n³te'²³ la²³cu'² je² nee'n²³² dsa³ mɨ³dxún²³ quia̱'² 'i³ juø'²³ cu³løn³¹. Jo̱³ tu³ ca²³quiaa³ rɨ³'in³²te'²³ xi²ñi² sii³¹ gáan³. Ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Ca²³jua'³te'²³:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Jo̱³ tu³ ca²³lʉ́³ jø̱n³ dsa³ mɨ³dxún²³. Ca²³sɨ'²³ jné². Ca²³jua'³:
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 'E³ jo̱³ ca²³juǿøn² dsa³ mɨ³dxún²³ 'í³:
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 'E³ jo̱³ hua² 'e³ té̱e̱n³te'²³ xi²ñi² sii³¹ gáan³ je² jen³¹ Dios. Té̱e̱n³te'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³te'²³. Jmɨ́ɨ²³ 'uøø²³ mi³gáan³te'²³. 'E³ cɨ² rɨ²³gua³ quia̱'² dsa³ 'í³ 'ñée² 'i³ jen³¹ sii³¹ gáan³. La'³ cu³lø³¹ 'e³ rɨ²³mi²³quin³ dsa³ 'í³.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 'A²³jia'³ ma²³ li²³cue̱'²³te'²³. 'A²³jia'³ ma²³ li²³dxíin³ dsɨ́²te'²³ jmɨɨ³. 'A²³jia'³ ma²³ rɨ²³dxi²³quié̱n²te'²³ 'e³ dxíi³ 'ioo³. 'A²³ cɨ'²³ 'e³ bi²³ ji³dxíi².
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 'Ñée² Dsɨɨ³ Joo³ 'i³ jen³¹ 'ñée² dxoo'³¹ sii³¹ gáan³ rɨ²³lín³ juii² dsɨɨ³ joo³ 'e³ rɨ²³mi²³quin³. Rɨ²³cuǿ²³ jui³¹ quie'²te'²³ 'e³ la²³ rɨ²³ta'n²³te'²³ je² sɨ³'ia³ jmɨɨ³ 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ dsa³. Rɨ²³xí²³ Dios la²³jɨ³ jmɨɨ³ 'e³ 'o² mɨ²ñi²te'¹ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²³'o'²te'²³.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.