Apocalipse 2

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ’Rɨ²jméen² co̱o̱³ ji³ 'e³ rɨ²cu³dxe'n²nu³ quie'² 'ñée² 'i³ røøn³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ nee'n²³² juɨɨ³ Éfeso. La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²te̱e̱n³¹ ji³ jo̱³: “'E³ la³ júu² quiee'³² 'ñée² 'i³ xe̱e̱'n³ guiáan²³ li²³'áan² guoo³ 'e³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ 'i³ 'í³ hua² 'i³ ŋɨ́³ jee²³² je² té̱e̱³ guiáa²³ tɨɨ² 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹.
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 Maan²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² ta² 'e³ jmee³ra'³. Maan²³ 'e³ bi²³ gáan³ dxíi³ ta² 'e³ jmee³ra'³. Maan²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ sɨ³tén²na'³. Maan²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'óo²ra'³ quia̱'n²na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³². Maan²³ 'e³ ca²³jóo²ra'³ 'e³ jmii'³¹ jmoo³² dsa³ 'i³ jua'³ miin²³ 'e³ rɨ³løn³¹ dsa³ xiin²³, 'e³ quie'²³ 'a²³la³ 'í³. Ca²³dsóo²³ 'óo²ra'³ 'e³ te³ juu³² dsa³ 'í³.
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Maan²³ 'e³ sɨ³tén²na'³. Maan²³ 'e³ sɨ³quie̱e̱n²³na'³ la²³jɨ³ 'e³ sɨ³quie̱e̱n²³na'³. Maan²³ 'e³ jmee³ra'³ ta² 'e³ bi²³ gáan³ dxíi³ 'e³ juo'³ra'³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quién²³na²³. Maan²³ 'e³ 'a²³jia'³ sɨ³'uaa'n²³na'³.
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 'E³ quie'²³ xa³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³: 'A²³jia'³ ma²³ 'náan²³na'³ uu'n²na'³ 'e³ la²³ 'náan²³na'³ xe̱'n².
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 'Ne'² li²³liin³²na'³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jmée²ra'³ xe̱'n² ma²'ii³¹ rɨ²³'lǿn²³na'³. 'Ne'² rɨ²tu³¹ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ co̱'³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jmée²ra'³ xe̱'n². Xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²tu³¹ra'³ 'e³ la²³ jmee³ra'³, ñiin²³ i³quié̱e̱n² tɨɨ² 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹ quién²na'³.
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 'E³ quie'²³ xa³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ dxʉ́²³ co̱'³: Qui² 'a²³jia'³ ta³dsɨ³² 'óo²ra'³ 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ nicolaíta. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ta³dsɨn²³ jné² 'e³ jo̱³ co̱'³.
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 'Ne'² rɨ²³núu²³ júu² la³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³núu²³ 'e³ la²³ jua'³ Espíritu Gáan³, sɨ'²³ la²³jɨn³ dsa³ quien³² Jesús. Xa³ 'mo³ 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ dsa³ ca³quie̱e̱² 'e³ ja³¹ je² jɨn³ dsɨ́² dsa³ tén³ quia̱'² Dios. Jné² rɨ²jmeen²³² 'e³ xa³ ca³dsaan³² quie'² dsa³ 'i³ rɨ²³li'²³ mɨ³rɨ³níin³ quia̱'² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ rɨ²³cuu'³ mɨɨ³¹ 'mo³ jo̱³.”
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 ’Rɨ²jméen² co̱o̱³ ji³ 'e³ rɨ²cu³dxe'n²nu³ quie'² 'ñée² 'i³ røøn³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ nee'n²³² juɨɨ³ Esmirna co̱'³. La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²te̱e̱n³¹ ji³ jo̱³: “'E³ la³ júu² quiee'³² 'ñée² 'i³ xen³ mɨ²xe̱'n³¹, 'i³ xen³ je² dsøn³ co̱'³. 'E³ quie'²³ 'ñée² 'i³ jú̱n²³, 'i³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³.
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 Maan²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ ta² 'e³ jmee³ra'³. Maan²³ 'e³ dxi³quié̱n²na'³. Maan²³ 'e³ bi²³ taan³na'³. 'E³ quie'²³ xaan³²na'³ ca³quie̱e̱². Maan²³ 'e³ bi²³ 'ñe'² 'en³² 'nee'²³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ rɨ³løn³¹ dsa³ Israel, 'e³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ Israel dsoo'² la²³. 'E³ quie'²³ rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ quien³² Satanás.
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 'A²³ rɨ³juø'n²³na'³ miin²³na'³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ cɨ² rɨ²³jí̱i̱n²na'³. Qui² 'e³ cɨ² rɨ²³jmée²³ mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ rɨ²³taa'n³te'²³ 'nee'²³ i²³ñí² ca³dxáan²na'³. Rɨ²³jmée²³ la'³ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³jóo² 'e³ jmii'³¹ rɨ²jmée²ra'³. Guiá²³ jmɨ́ɨ² rɨ²³dxi²³quié̱n²na'³. 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ la²³ ya̱'n³na'³ rɨ²jmée²ra'³, juø'n³ quie'²³ rɨ²³jú̱n³na'³. Jo̱³ hua² rɨ²jmeen²³² 'e³ rɨ²³ji̱i̱'n²³na'³ ca³quie̱e̱². 'É̱e̱² 'e³ rɨ²ta̱a̱'n³¹ mɨ²dxí²ra'³ lɨɨ'² sɨɨ³ 'e³ juø'n²³ mɨ³lɨɨ'n³²na'³.
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 'Ne'² rɨ²³núu²³ júu² la³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³núu²³ 'e³ la²³ jua'³ Espíritu Gáan³, sɨ'²³ la²³jɨn³ dsa³ quien³² Jesús. 'A²³'e³ xa³ rɨ²³ji̱'²³ dsa³ 'i³ sɨ³li'²³ mɨ³rɨ³níin³ quia̱'² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'A²³jia'³ rɨ²³ji̱'²³ 'e³ la²³ rɨ²³ji̱'²³ dsa³ 'i³ rɨ²³jú̱n³ je² rɨ²³tɨ́²³ tú̱²³ taa'².”
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 ’Rɨ²jméen² co̱o̱³ ji³ 'e³ rɨ²cu³dxe'n²nu³ quie'² 'ñée² 'i³ røøn³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ nee'n²³² juɨɨ³ Pérgamo co̱'³. La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²te̱e̱n³¹ ji³ jo̱³: “'E³ la³ júu² quiee'³² 'ñée² 'i³ xa³ quie'² boo'³¹ 'e³ 'mée²³ joo³¹ i²³la³ i²³nɨ³.
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 Maan²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ ta² 'e³ jmee³ra'³. Maan²³ 'e³ jiaa'³¹ nee'n²³²na'³. Maan²³ 'e³ nee'n²³²na'³ juɨɨ³ je² dxi³ 'i'²³ Satanás. 'E³ quie'²³ jmee³quie²³ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quién²³na²³. Juɨɨ³ quien³²na'³, je² jen³¹ Satanás, ca²³jŋɨ'n²³te'²³ Antipas 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³ ñi³ quién²³na²³ 'i³ 'a²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ sɨ³táan³ quia̱'² jné². Juø'n³ quie'²³ mɨ²jo̱³, 'a²³jia'³ ca²³jua'²ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ sɨ³táan³na'³ quia̱'n²na'³ jné².
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 'E³ quie'²³ xa³ quién²na'³ ca³dxoo² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ jmee³ra'³: Qui² xen³ 'i³ ta'n² jee²³² quien³²na'³ 'i³ xe̱e̱'³ júu² quiee'³² Balaam 'i³ ca²³cuǿ³ jui³¹ quie'² Balac 'e³ la²³ ca²³jmée³ lá³ 'e³ ca²³jáan³ dsa³ Israel mɨ²jaa²³². Qui² ca²³cuǿ³ jui³¹ 'e³ rɨ²³e'² dsa³ Israel 'e³ ca²³dxá³ dsa³ je² nee'²³² ne'n². 'E³ quie'²³ ca²³cuǿ³ jui³¹ 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ ñi³ dxa³ co̱'³.
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 'E³ quie'²³ la'³, xen³ 'i³ ta'n² jee²³² quien³²na'³ 'i³ xe̱e̱'³ júu² quiee'³² dsa³ nicolaíta co̱'³. 'A²³jia'³ ta³dsɨn²³ júu² quiee'³²te'²³.
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 Rɨ²tu³¹ra'³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jo̱o̱²³na²³. Xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²tu³¹ra'³, 'a²³jia'³ ma²³ huǿø³ rɨ²³tɨn²³na²³ quién²na'³. Boo'³¹ 'e³ 'iʉ² 'aan²³ rɨ²³jmée²³ qui³ quia̱'² dsa³ 'i³ xe̱e̱'³ júu² jo̱³.
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 'Ne'² rɨ²³núu²³ júu² la³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³núu²³ 'e³ la²³ jua'³ Espíritu Gáan³, sɨ'²³ la²³jɨn³ dsa³ quien³² Jesús. Xa³ quián²³ 'ɨ²³juɨ² maná 'e³ rɨ³'mo². Rɨ²cuøn²³² 'e³ jo̱³ 'e³ rɨ²³e'² dsa³ 'i³ sɨ³li'²³ mɨ³rɨ³níin³ quia̱'² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ la'³, rɨ²cuøn²³² co̱o̱³ cú̱u̱² 'e³ taa³ je² to̱o̱²³ 'e³ la²³ xi̱i̱n³ 'e³ 'mɨɨn³². 'E³ quie'²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ 'i³ rɨ²³'ióo²³ cú̱u̱² jo̱³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ to̱o̱²³.”
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 ’Rɨ²jméen² co̱o̱³ ji³ 'e³ rɨ²cu³dxe'n²nu³ quie'² 'ñée² 'i³ røøn³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ nee'n²³² juɨɨ³ Tiatira co̱'³. La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²te̱e̱n³¹ ji³ jo̱³: “'E³ la³ júu² quiee'³² Jo̱o̱³¹ Dios. La²³ lǿ² 'e³ rɨ³so̱'² ji³ lǿ² mɨ²ñi² 'ñée². La²³ lǿ² ñí² 'e³ rɨ³jii'³¹ lǿ² tɨɨ².
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 Maan²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² ta² 'e³ jmee³ra'³. Maan²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'náan²³na'³ uu'n²na'³. Maan²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ sɨ³táan³na'³ quia̱'n²na'³ Dios. Maan²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ jmee³ra'³ co̱²juø'¹ quie'² uu'n²na'³. Maan²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ sɨ³tén²na'³. Maan²³ 'e³ bi²³ cɨ² jmee³ra'³ ta² rɨ³nɨ²³ la²³ cɨ'²³ mɨ²xe̱'n³¹.
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 'E³ quie'²³ xa³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³: Qui² dxʉ́²³ 'óo²ra'³ quia̱'n²na'³ mɨ́³ 'i³ xen³ la²³ xen³ Jezabel. Jua'³ mɨ́³ 'í³ 'e³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ cuø²³ Dios quie'². 'E³ quie'²³ jmee²³ 'e³ sɨ³caa'n³² jui³¹ mozos quién²³na²³. 'Ee²³ mozos quién²³na²³ 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ ñi³ dxa³, 'e³ rɨ²³e'²te'²³ la²³jɨ³ 'e³ dxa²³ dsa³ je² nee'²³² ne'n².
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 Mɨ³jǿ̱n²³ 'e³ rɨ²³tʉ́² 'e³ jmee²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ mɨ́³ 'í³ 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'née²³ rɨ²³tʉ́² 'e³ jmee²³ 'e³ 'lʉʉ'².
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 'E³ jo̱³ rɨ²jmeen²³² 'e³ rɨ²³quiaa³ ji̱i̱² 'e³ li²³dsoo'²³². 'E³ quie'²³ la'³ bi²³ rɨ²³dxi²³quié̱n² te'²³ dsa³ 'i³ jmoo³² ta² quia̱'² mɨ́³ 'í³ xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²³tʉ́² 'e³ jmoo³² 'e³ la²³ cuø²³ jui³¹ 'ñée².
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 Co̱'³ cɨ'²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ rɨ²³jú̱n³ jo̱o̱³¹ mɨ́³ 'í³. Jo̱³ hua² rɨ²³ñí² la²³jɨn³ dsa³ quien³² Jesús 'e³ jné² hua² 'i³ cuii³ ca³quie̱e̱² mɨ²dxi² dsa³ quia̱'² dsɨ́² dsa³. Rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ quia̱'² ta² 'e³ jmee³ra'³ cɨ'³ la²³ jø̱n³na'³, juø'n³ quie'²³ dxʉ́²³, juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³.
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 'E³ quie'²³ xen³ 'nee'²³ 'i³ nee'n²³² Tiatira 'i³ 'a²³jia'³ coo'³² júu² jo̱³. 'A²³jia'³ ca²³la²³tɨn³na'³ júu² 'e³ jua'³ ca³dxáan² dsa³ júu² 'e³ rɨ³'mo² quie'² Satanás. Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ jo̱o̱²³na²³: 'A²³'e³ ma²³ xa³ cɨ² láa² 'e³ rɨ²quié̱n¹na²³ 'nee'²³.
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmo'²ra'³ dxʉ́²³ 'e³ mɨ³la³xa³ quién²na'³ la²³huø'n²³ 'e³ 'íi² rɨ²³tɨn²³na²³ quién²na'³.
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 Rɨ²cuǿøn¹ júu² 'uee'n³ quián²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ sɨ³li'²³ mɨ³rɨ³níin³ quia̱'² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, 'i³ jmoo³² quie'²³ ta² quián²³ la²³huø'n²³ 'e³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³líi². Rɨ²cuøn²³² júu² 'e³ rɨ²³dxi³te'²³ 'i'²³ quie'² la²³jɨn³ dsa³ mɨ³¹güii³
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 'e³ la²³ xen³ ca²³cuǿø²³ jné² Ñu'n²³ júu² 'e³ rɨ²dxin²³² 'i'²³. Ca³dxa³ hua² rɨ²³dxá²³te'²³ júu² mɨ³rɨ³dxi³te'²³ 'i'²³ quie'² dsa³ mɨ³¹güii³. Rɨ²³mi²³gua'²³te'²³ dsa³ mɨ³¹güii³ la²³ mi³gua'²³ dsa³ mɨ³¹'ia³.
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 Co̱'³ cɨ'²³ rɨ²cuǿøn¹na²³ dsa³ 'i³ sɨ³li'²³ li²³'áan² 'i³ jmee²³ lii²³ 'e³ mɨ³ li²³jné²³.
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 'Ne'² rɨ²³núu²³ júu² la³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³núu²³ 'e³ la²³ jua'³ Espíritu Gáan³, sɨ'²³ dsa³ quien³² Jesús.”
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.