Apocalipse 22
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI
1 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'ée²³ jné² ángel 'í³ jmɨɨ³ juee'³ je² sɨ³lɨ'²³ jmɨɨ³ 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ dsa³ ca³cuaa³. Jɨn³ jmɨɨ³ jo̱³ la²³ jɨn³ 'ú³. Jí̱i̱n² sii³¹ gáan³ quiee'³² Dios quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³ sɨ³'ia³ jmɨɨ³ jo̱³.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 Sɨ³lɨ'²³ jmɨɨ³ juee'³ dxoo'³¹ calle juɨɨ³ jo̱³. Joo³¹ i²³la³ i²³nɨ³ co̱³² jmɨɨ³ jo̱³ té̱e̱³ 'mo³ 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ dsa³ ca³cuaa³. 'Ɨɨ³ gui²³tʉ̱́³ 'iin³² mɨɨ³¹ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ji̱i̱³ ñi³, co̱o̱³ 'iin³² cɨ'³ la²³ jø̱n³ sɨɨ'³. 'E³ quie'²³ dxʉ́²³ mee³¹ 'mo³ jo̱³ 'e³ rɨ²³mi²³'láan³ dsa³ mɨ³¹güii³.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² li²³xa³ núu²³ la²³jɨ³ 'e³ 'iʉ² juɨ́ɨn³ quiee'³² Dios. 'E³ quie'²³ núu²³ née² sii³¹ gáan³ quiee'³² Dios quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³. Rɨ²³mi²³gáan³ Dios la²³jɨn³ mozos quien³².
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 Rɨ²³jóo²te'²³ ñi² 'ñée². To̱o̱²³ 'uø'² quí²te'²³ 'e³ la²³ xi̱i̱n³ 'ñée².
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 'A²³jia'³ ma²³ li²³xa³ 'uøø²³ je² núu²³. 'A²³jia'³ ma²³ li²³'ne'² quie'²te'²³ la²³jɨ³ ji³. 'E³ quie'²³ la'³ ñi'² co̱'³. Qui² rɨ²³cuǿ²³ jmɨ́ɨ²³ quie'²te'²³ Juii³ra² Dios. Rɨ²³dxi³te'²³ 'i'²³ ca³cuaa³.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ ángel 'í³. Ca²³sɨ'²³ jné²:
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 ―'A²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ rɨ²³güe'n²³na²³ co̱'³.
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 Jné² Juan 'i³ ca²³núun²³ ca²³maan²³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ to̱o̱²³ ji³ la³. Ma²mɨ³líi² mɨ³núun²³ mɨ³maan²³, ca²³a̱a̱n²³ rɨ³'in³²na²³ xi²ñi² ángel 'i³ ca²³'ée²³ jné² 'e³ juø'n²³ rɨ²mi³gáan²na²³.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 'E³ quie'²³ ca²³sɨ'²³ jné² ángel:
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 Ca²³lʉ́³ co̱'³ cɨ'²³. Ca²³sɨ'²³ jné²:
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 Cu²jmóo¹ quie'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ cu²jmóo¹ quie'²³ 'e³ 'lʉʉ'² dsa³ 'i³ jmoo³² la'³. 'E³ quie'²³ cu²jmóo¹ quie'²³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ ca³dsaan³² dsa³ 'i³ jmoo³² la'³. Cu²jmóo¹ quie'²³ 'e³ rɨ³jɨ́² dsa³ 'i³ jmoo³² la'³.
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 ―'A²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ rɨ²³güe'n²³na²³ co̱'³. 'E³ quie'²³ quie̱e̱n²³² jñiin²³ dsa³ 'e³ la²³ rɨ²³güe'n²³na²³ co̱'³. Rɨ²jmeen²³² jñiin²³ dsa³ te³ jmii'³¹ lǿ² ta² 'e³ ca²³jmée³.
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 Jné² hua² 'i³ xen²³na²³ la²³ xen³ mɨ²'uø'¹ A 'e³ née² xe̱'n², la²³ xen³ mɨ²'uø'¹ Z 'e³ née² je² dsøn³. Jné² hua² 'i³ xen²³na²³ cɨ'²³ mɨ²xe̱'n³¹, 'i³ xen²³na²³ je² dsøn³ co̱'³. Jné² hua² 'i³ jmeen²³ 'e³ sɨ³li³láa²³ la²³jɨ³, 'i³ jmeen²³ 'e³ sɨ³líi² la²³jɨ³.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Bi²³ dxʉ́²³ quie'² dsa³ 'i³ u̱u̱'³² 'mɨɨ'³ quiee'³². Jo̱³ hua² li²³xa³ ca³dsaan³² quie'²te'²³ 'e³ rɨ²³cuu'³te'²³ mɨɨ³¹ 'e³ rɨ³'ɨɨ³¹ 'mo³ 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ dsa³ ca³cuaa³. Jo̱³ hua² rɨ²³ta'n²³te'²³ 'oo'² 'ioo'³ 'e³ rɨ³jnɨ³ la²³cu'² juɨɨ³.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 'E³ quie'²³ rɨ²³cuaa'n²³ 'ioo³¹ juɨɨ³ 'i³ xen³ la²³ xen³ dsɨɨ³, 'i³ jmoo³² dsa³lóo², 'i³ jmoo³² ñi³ dxa³, 'i³ jmoo³² 'móo², 'i³ mi³gáan³ ne'n², 'i³ 'née²³ jmø'n² u²³sɨ²³júu², 'i³ lʉ²³ u²³sɨ²³júu².
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 ―Jné² Jesús mɨ³sɨ́ɨn²na²³ ángel quién²³na²³ 'e³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³sɨ'²³ 'nee'²³ júu² 'e³ 'ne'² rɨ²³núu²³ dsa³ quién²³na²³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ta'n². Jné² hua² 'i³ rɨ³løn³¹na¹ mɨ³¹ji̱'³ 'e³ cɨ² ca²³'ia³ 'mɨ'n³ 'e³ ca²³jñi³ David. Rɨ³løn³¹na¹ dsa³ ju̱u̱n²³ David. Rɨ³løn³¹na¹ li²³'áan² 'i³ rɨ³ji'n³¹ 'i³ jmee²³ lii²³ 'e³ mɨ³ li²³jné²³.
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 ―Ñe³ ―jua'³ Espíritu Gáan³.
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Xa³ co̱o̱³ júu² 'e³ rɨ²juøøn³¹ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ nuu³ júu² 'e³ mɨ³cuǿ³ Dios 'e³ to̱o̱²³ ji³ la³: Xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ jmee²³ 'e³ sɨ³ŋɨ́n³ cɨ² 'e³ la²³ lǿ² júu² 'e³ to̱o̱²³ ji³ la³, rɨ²³jmée²³ Dios 'e³ dsɨ³² cɨ² rɨ²³ji̱'²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ la²³ lǿ² 'e³ to̱o̱²³ ji³ la³.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 'E³ quie'²³ la'³ xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ rɨ²³te'n² cɨ², 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³jmée²³ júu² la²³jɨ³ júu² 'e³ mɨ³cuǿ³ Dios 'e³ to̱o̱²³ ji³ la³, rɨ²³yúun² dsa³ 'í³ Dios je² ta̱a̱n²³ ji³ je² rɨ³xaan²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ ca³quie̱e̱². 'E³ quie'²³ rɨ²³je̱'n² dsa³ 'í³ jee²³² quiee'³² dsa³ 'i³ rɨ²³gua³ juɨɨ³ 'e³ rɨ³jɨ́² 'e³ la²³ lǿ² 'e³ to̱o̱²³ ji³ la³.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 Jua'³ 'ñée² 'i³ jmee'n³² júu² la³:
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Cu²jmée³ Juii³ra² Jesús 'e³ 'uǿn² quia̱'² la²³jɨn³ 'nee'²³. Nɨ³ mɨ³líi².
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.