2 Coríntios 4
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 Dios ca²³cuǿø²³ jnee'³¹ ta² quiee'³² 'e³ jua'³ cuu'²³ dsɨ́² quia̱'² jnee'³¹. 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ sɨ³'uaa'n²³ dsɨ³ra'³¹.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 'A²³jia'³ ma²³ 'nee³ra'³¹ rɨ²jmee²ra'³¹ 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ je² 'mo² je² ñi² 'e³ jua'³ u²³'i'²³. 'A²³jia'³ jmee³ra'³¹ 'e³ sǿn²³. 'A²³jia'³ coo'n²³²na'³¹ júu² quiee'³² Dios quia̱'² jia'³ cɨ'²³ júu². 'E³ quie'²³ jɨn³ 'ii³ra'³¹ ju²dsoo³¹ quiee'³² Dios. La'³ cu³lø³¹ jmee³ra'³¹ 'e³ juaa'³ra'³¹ 'nee³ra'³¹ 'e³ rɨ²³lǿn³ la²³jɨn³ dsa³ 'e³ dxʉ́²³ jmee³ra'³¹. Joo³² Dios 'e³ jmii'³¹ jmee³ra'³¹ co̱'³.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 'E³ quie'²³ rɨ³jlɨ³ júu² dxʉ́²³ 'e³ 'ii³ra'³¹. 'A²³la³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ lǿn³ 'e³ rɨ³jlɨ³. 'Nɨɨ'n³¹ dsa³ 'i³ sɨ³gua'²³ hua², 'nɨɨ'n³¹ 'i³ 'í³ hua² 'i³ lǿn³ la'³.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 'I³ 'a²³jia'³ dxún²³ 'i³ rɨ³løn³¹ juii² mɨ³¹güii³ la³ ca²³jmée³ ta² ñʉ'²³ dsɨ́² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmóo²te'²³ 'i'²³. 'É̱e̱² 'e³ tuu² mɨ²ñi²te'¹. Qui² 'a²³jia'³ 'née²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³jóo²te'²³ je² cuø²³ jmɨ́ɨ²³ quiee'³² júu² dxʉ́²³. Qui² jmee²³ lii²³ júu² dxʉ́²³ 'e³ bi²³ ma²³'nee³ gáan³ Cristo, 'i³ lǿn²³ la²³ lǿn²³ Dios.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 'A²³la³ jo̱³ 'e³ 'nee³ra'³¹ 'e³ rɨ²³mi²³gáan³ dsa³ jnee'³¹ 'e³ la²³ 'ii³ra'³¹ júu². 'E³ quie'²³ 'ii³ra'³¹ júu² 'e³ rɨ³løn³¹ Jesucristo juii² jne². 'E³ quie'²³ rɨ³løn³¹na'³¹ mozo quien³²na'³ 'e³ juaa'³ra'³¹ 'neen²³²na'³¹ Jesús.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Qui² ca²³jua'³ Dios ma²ca¹jmée³ mɨ³¹güii³: “Cu²'ioo²³ ji³ je² li³'o̱o̱³”. 'E³ quie'²³ 'i³ 'í³ hua² 'i³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³'ioo²³ ji³ quiee'³² ñʉ'²³ dsɨ³ra². Qui² 'née²³ 'e³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ³ra² 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ 'ñée². 'E³ quie'²³ sɨ³li³lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ mɨ³rɨ³joo²³²ra² ñi² Cristo.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'uee'n³na² miin²³na², juø'n³ quie'²³ dsoo²³ dsɨ³ra² 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ Dios. Xen³na² la²³ xen³ mɨ³¹'ia³ 'e³ rɨ³lø³¹ guoo'² 'e³ ca²³ji̱i̱³ hua² jmee²³ ta². Qui² cu²li³lii²³ 'e³ bi²³ ma²³'nee³ 'uee'n³ 'ñée² Dios 'i³ jmee²³ ta². Cu²li³lii²³ 'e³ 'a²³la³ jne² hua² 'i³ 'uee'n³.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² quiée²ra'³¹ joo³¹ i²³la³ i²³nɨ³. 'E³ quie'²³ xa³ quie'²³ jui³¹ je² rɨ²ŋɨ́n³na'³¹. Sɨ³lí³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ ne³ra'³¹ 'e³ jmii'³¹ rɨ²jmee²ra'³¹. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ sɨ³yáan²³ dsɨ³ra'³¹.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Jme'²³te'²³ jnee'³¹. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ sɨ³cuaa'n²³na'³¹ 'e³ miin²³na'³¹. Sɨ³'lǿn²³na'³¹ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ cuø²³te'²³ quiée²ra'³¹. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ sɨ³gua'²³ jnee'³¹.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 La²³ca̱a̱n³ je² ŋɨ²ra'³¹ te³ jo̱³ hua² rɨ²³jú̱n³ jmɨ² ŋú²ra'³¹ 'e³ la²³ jú̱n²³ jmɨ² ŋu² Jesús. Sɨ³lí³ la'³ 'e³ cu²li³lii²³ 'e³ jmee²³ Jesús 'i³ rɨ³ji̱'²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ quie'²³ jmɨ² ŋú²ra'³¹.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 La²³huø'n²³ la²³ rɨ³ji̱'²³cɨ²ra'³¹ te³ jo̱³ hua² rɨ²³jú̱n³na'³¹ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na'³¹ dsa³ quien³² Jesús. Sɨ³lí³ la'³ 'e³ cu²li³lii²³ 'e³ jmee²³ Jesús 'e³ rɨ³ji̱'²³ jmɨ² ŋú²ra'³¹ 'e³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³gua'²³.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 'E³ quie'²³ te³ jo̱³ hua² rɨ²³jú̱n³ jmɨ² ŋú²ra'³¹. 'E³ quie'²³ rɨ³ji̱'²³ 'óo² 'nee'²³.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Ca²³té̱e̱² dsa³ ji³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jo̱³ je² jua'³: “Sɨ³táan³na²³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³jme'n²na²³ júu².” La²³ lǿ² dsɨ́² dsa³ 'i³ ca²³jua'³ la'³ mɨ²jo̱³ lǿ² dsɨ³ra'³¹. Røø³ sɨ³táan³na'³¹. 'E³ quie'²³ la'³ jmee'n²³²na'³¹ júu² la'³ jnee'³¹ co̱'³.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Qui² ne³ra'³¹ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios 'e³ rɨ²³ji̱i̱'²³ra'³¹ co̱'³. Qui² ca²³jmée³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Juii³ra² Jesús. Rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³ji̱i̱'²³ra'³¹ co̱'³ 'e³ la²³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Jesús. Rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²noo²ra'³¹ xi²ñi² 'ñée² ca³ti³² quia̱'n²na'³¹ 'nee'²³.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 La'³ cu³lø³¹ sɨ³jí̱i̱³ra'³¹ 'e³ juaa'³ra'³¹ 'nee³ra'³¹ 'e³ li²³dxʉ́²³ quién² 'nee'²³. Qui² 'nee³ra'³¹ 'e³ li²³juɨ́ɨn² cɨ² dsa³ 'i³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'uǿn² Dios. Jo̱³ hua² li²³juɨ́ɨn² cɨ² 'i³ rɨ²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios co̱'³ 'e³ rɨ²³mi²³gáan³te'²³ 'ñée².
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 'E³ jo̱³ hua² 'e³ 'a²³jia'³ sɨ³'uaa'n²³ dsɨ³ra'³¹. Ca³mii'³ la²³ sɨ³'uaa'n²³ 'nɨɨ'n³¹ jmɨ² ŋú²ra'³¹. 'E³ quie'²³ sɨ³li³'mɨ́ɨn² co̱'³ dsɨ³ra'³¹ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ².
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Dxi³quié̱n²na'³¹ ca³juɨ² ca²³ji̱i̱³ hua². 'E³ quie'²³ 'e³ sɨ³jí̱i̱³ra'³¹ la'³ hua² 'e³ jmee²³ 'e³ bi²³ ma²³'nee³ li²³gáan³na'³¹ ca³cuaa³.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 'E³ jo̱³ hua² 'e³ 'a²³la³ la²³jɨ³ 'e³ jné³ 'e³ jmee³ra'³¹ 'i'²³. 'E³ quie'²³ jmee³ra'³¹ 'i'²³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ jné³. Qui² ca²³ji̱i̱³ hua² xa³ la²³jɨ³ 'e³ jné³. 'E³ quie'²³ ca³cuaa³ xa³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ jné³.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.