2 Coríntios 2

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Qui² ca²³jméen²³ 'i'²³ 'e³ 'a²³jia'³ mɨ³ i³joon²³na²³ 'nee'²³ co̱'³ 'e³ te³ rɨ²cuøø³¹ra² uu'n²na² u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ la²³ ca²³cuøø³¹ra² uu'n²na² u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² ca³dxa³.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 'U² cu²ru'³ rɨ²cuǿøn¹na²³ 'nee'²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ², 'a²³'i̱³ ma²³ xen³ 'i³ rɨ²³jmée²³ 'e³ jɨn³ dsɨn²³ 'ñáan²³ cu²ru'³ la'³. Qui² 'nɨɨ'n³¹ 'nee'²³ 'i³ ca²³cuǿøn²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² hua² xa̱a̱'n³ dsɨn²³.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 'E³ jo̱³ hua² 'e³ tu³sɨ'²³ cɨ² 'e³ 'nɨɨ'n³¹ ji³ hua² ca²³jméen²³ 'e³ ca²³cu²³dxe'n²na²³ quién²na'³. Qui² 'a²³jia'³ ca²³la²³'náan²³ 'e³ ñiin²³ mɨ²jo̱³ 'e³ te³ rɨ²cuøø³¹ra'³ jné² u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'nee'²³ 'i³ xa̱a̱'n³ dsɨn²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ jɨn³ dsɨn²³. Cuiin²³na²³ 'nee'²³ ca³quie̱e̱². Maan²³ 'e³ 'noo³ra'³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ jɨn³ dsɨn²³. La'³ hua² li²³jɨn³ 'óo²ra'³ la²³jɨn³ 'nee'²³ co̱'³.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Bi²³ 'aan²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² ma²ca¹jméen¹ ji³ jo̱³. Bi²³ ŋɨ́³ dsɨn²³ mɨ²jo̱³. Bi²³ ca²³'aa'n²³² co̱'³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ 'náan²³ 'e³ rɨ²cuǿøn¹na²³ 'nee'²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ ca²³jméen²³ ji³ jo̱³. Ca²³jméen²³ ji³ 'e³ juø'n²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³dsóo²³ 'óo²ra'³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'náan²³na²³ 'nee'²³.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 'A²³la³ jné² ca²³jme'²³ dsa³ 'i³ ca²³cuǿ³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ². 'E³ quie'²³ ca²³cuǿø²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² ca³dxáan² 'nee'²³. Juø'n²³ 'e³ “ca³dxáan² 'nee'²³”. Qui² 'a²³jia'³ 'náan²³ rɨ³ŋɨ́n³ 'e³ la²³ lǿ² ju²dsoo³¹.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 'E³ quie'²³ mɨ³líi² la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ ca²³jmée²ra'³ ma²ca¹mi¹'ien²³na'³ júu² 'a²³ ma²³ la²³jɨn³na'³ 'e³ juo'³ra'³ rɨ²jmée²ra'³ jñiin²³ dsa³ 'í³.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Mɨ³tɨ́³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ u²³juee'³ dsɨɨ³² rɨ²mǿn¹na'³ dsa³ 'í³. Mɨ³tɨ́³ 'e³ rɨ²jmee'n²³na'³ dsɨ́². Qui² bi²³ juø'² rɨ²³yáan²³ dsɨ́² la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ ŋɨ́³ dsɨ́².
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 'E³ jo̱³ 'náan²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ co̱o̱³ mɨ²'áa² 'e³ rɨ²jmée²ra'³ lii²³ quie'² 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'náan²³na'³.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Ca²³jméen²³ ji³ jo̱³ 'e³ juø'n²³ 'náan²³ 'e³ li²³lii²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ jmee³ra'³, 'e³ xi² jmee³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ la²³ juøøn³²na²³ 'nee'²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Jné² rɨ²jmeen²³² u²³juee'³ dsɨɨ³² rɨ²mǿn¹na²³ te³ 'i̱i̱² dsa³ 'i³ mɨ³jmée²ra'³ u²³juee'³ dsɨɨ³² quia̱'n²na'³. La²³jɨ³ dsoo² 'e³ ca²³cǿ̱n²³ u²³juee'³ dsɨɨ³² quie'² dsa³ 'í³, xi³nu³ xa³ ca³quie̱e̱² dsoo² 'e³ ca²³la²³'ne'² la'³, ca²³cǿ̱n²³ u²³juee'³ dsɨɨ³² xi²ñi² Cristo 'e³ juø'n²³ 'náan²³na²³ 'nee'²³.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Qui² 'a²³jia'³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³jáan²³ jne² Satanás. Ne³ra² 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ sǿn²³ ta² quiee'³² 'ñée².
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Ñiin²³²na¹ juɨɨ³ Troas 'e³ juø'n²³ rɨ²'ɨɨn²³² júu² dxʉ́²³ quiee'³² Cristo. 'E³ quie'²³ ma²ca¹tɨ́n³na²³ núu²³, ca²³jmée³ Juii³ra² 'e³ ca²³nó³ jui³¹ 'e³ rɨ²jmeen²³² ta² quiee'³².
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 'E³ quie'²³ bi²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨn²³. Qui² 'a²³jia'³ ca²³jí̱i̱n³na²³ Tito ja̱a̱n³² je² núu²³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³tʉn²³²na¹ júu² quia̱'n²³²na¹ dsa³ juɨɨ³ Troas. 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋáan² estado Macedonia jo̱o̱²³na²³.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 'E³ quie'²³ bi²³ mɨ²'áan² Dios. Qui² jmee²³ 'ñée² 'e³ tén³ ŋɨ́²ra² tu³cɨ̱ɨ̱n³na² quia̱'n²na² 'ñée² 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Cristo. La²³ cu²ru'³ xen³ 'e³ jmee²³ dsa³ gáan³ 'i³ lɨ'² ma²ca¹jmée³ qui³. Dxi³ 'i'²³ 'e³ sɨ³guín²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ dsa³ 'i³ ca²³tɨ'n²³ ma²ca¹jmée³ qui³. La'³ xen³ 'e³ jmee²³ Dios 'e³ ŋɨ́²ra² tu³cɨ̱ɨ̱n³na² je² ŋɨ́³ 'ñée². Xiin²³ jnee'³¹ Dios la²³ca̱a̱n³ 'e³ sɨ³xii'³¹ra'³¹ dsa³ 'e³ jmii'³¹ lǿn²³ Cristo. La'³ hua² sɨ³sóo²³ sɨ³jó²³ júu² quiee'³². Xen³ la²³ xen³ je² sɨ³guóo² ñi² je² jɨ̱³te'²³ xʉ̱³.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 'É̱e̱² 'e³ jɨ̱³ xʉ̱³ Cristo 'e³ cu²ji̱'n³ Dios. Jnee'³¹ hua² xen³na'³¹ la²³ xen³ ñi² xʉ̱³. Ñi² jo̱³ hua² 'e³ jɨ̱ɨ̱'³ dsa³ 'i³ sɨ³láan³ quia̱'² dsa³ 'i³ sɨ³gua'²³ co̱'³.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ røø³ jme'², ji̱'²³ dsa³. Bi²³ mɨ³juu³ jme'². Jme'² la²³ jme'² je² xen³ 'i³ sɨ³jiee'n³, ji̱'²³ dsa³ 'i³ sɨ³gua'²³. 'E³ quie'²³ bi²³ mɨ³róo³ jme'². Jme'² la²³ jme'² je² bi²³ lii'² rɨ³ji̱'²³ mee³ nuu³, ji̱'²³ dsa³ 'i³ sɨ³láan³. 'E³ jo̱³ ¿jmii'³¹ hua² lǿn²³ dsa³ 'i³ rɨ²³li'²³ rɨ²³jmóo² ta² 'e³ lø³² la'³, lǿn³na'³?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 'Nɨɨ'n³¹ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ jmee³ jnee'³¹ 'i³ rɨ²³li'²³ rɨ²³jmóo² ta² 'e³ lø³² la'³, ¿mɨ³naa'³¹? Qui² 'a²³jia'³ jmee³ra'³¹ 'e³ la²³ jmoo³² juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ 'nɨɨ²³ júu² quiee'³² Dios, 'e³ rɨ³coo'n³² jia'³ cɨ'²³ júu². 'E³ quie'²³ 'e³ rɨ³jɨ́² dsɨ³hua²ra'³¹ 'e³ 'ii³ra'³¹ júu² quiee'³² Dios. Qui² ca²³xíin²³ jnee'³¹ Dios. Joo³² Dios 'e³ jmii'³¹ jmee³ra'³¹. Jmee³ra'³¹ 'e³ la²³ ya̱'n³ rɨ²³jmóo² dsa³ quien³² Cristo.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.