2 Coríntios 13
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC
1 Rɨ³nɨ²³ rɨ²³tɨ́²³ 'nɨ³ taa'² 'e³ i³joon²³na²³ 'nee'²³. La²³ cu²ru'³ xen³ 'i³ cuø²³ dsoo², 'ne'² áan²³ aan³ dsa³ ñi³ 'i³ rɨ²³jmóo² júu² xi² 'e̱'n³. Jo̱³ hua² dxʉ́²³ rɨ²³'ien³ júu².
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³ 'i³ jmoo³² 'e³ xa³ dsoo². 'E³ quie'²³ la'³, ca²³juǿøn²na²³ la²³jɨn³ 'nee'²³ 'e³ li²³xa³ jñiin²³na'³. La'³ ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³ mɨ²jo̱³ ma²ca¹tɨ́³ tú̱²³ taa'² 'e³ i²joon²³na²³ 'nee'²³. 'E³ quie'²³ la'³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱'³ cɨ'²³ jén²³ cɨ² 'e³ la²³ 'a²³jia'³ ca³tɨ́n³na²³ quién²na'³. Mɨ³rɨ³tɨn²³na²³ co̱'³, 'a²³jia'³ ma²³ te³ rɨ²caan²³².
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Jo̱³ hua² rɨ²jmeen²³² lii²³ 'e³ lʉn²³ 'e³ 'iin³¹ Cristo. Qui² juo'³ra'³ 'e³ 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²jmeen²³² lii²³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ 'a²³jia'³ 'uee'n³ jme'²³ 'nee'²³ Cristo. Bi²³ 'uee'n³ jmee²³ ta² jee²³² quien³²na'³, ¿mɨ³naa'³¹?
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Qui² 'a²³jia'³ 'uee'n³ ca²³jmée³ ma²ca¹te̱e̱n³te'²³ cruz. 'E³ quie'²³ ju²³bíi²³ quiee'³² Dios jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ rɨ³nɨ²³. 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ 'uee'n³ jnee'³¹ dsa³ quien³². 'E³ quie'²³ rɨ²³jmée²³ ju²³bíi²³ quiee'³² Dios 'e³ rɨ³ji̱'²³ jnee'³¹ 'e³ la²³ rɨ³ji̱'²³ Cristo 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²jmee²ra'³¹ dxʉ́²³ quién²na'³.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 'Ne'² rɨ²cø̱n²³na'³ 'i'²³ miin²³na'³ 'e³ jmii'³¹ cu³løn³¹na'³, 'e³ xi² jo̱³ quie'²³ 'e³ 'uee'n³ 'óo²ra'³ 'e³ sɨ³táan³na'³. Móo³ra'³, ¿mɨ³naa'³¹?, 'e³ 'iún² 'óo²ra'³ Jesucristo. Qui² 'iún² 'óo²ra'³ xi³nu³ 'e̱'n³ quie'²³ 'e³ sɨ³táan³na'³.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 'E³ quie'²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³dsóo²³ 'óo²ra'³ 'e³ dxʉ́²³ jmee³ra'³¹ ta² quiee'³² dsa³ xiin²³. Qui² rɨ²³dsóo²³ 'óo²ra'³ 'e³ dxʉ́²³ jmee³ra'³¹ ta² mɨ³rɨ³cø̱n²³na'³ 'i'²³ miin²³na'³.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Lʉ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹ Dios. Ŋɨɨ'³²ra'³¹ 'e³ 'a²³ cu²jmée²ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ 'nee³ra'³¹ 'e³ li²³lii²³ quién²na'³ 'e³ 'uee'n³ júu² quiee³²ra'³¹ 'e³ rɨ³løn³¹na'³¹ dsa³ xiin²³. Qui² 'nɨɨ'n³¹ xi³nu³ li²³'ne'² rɨ²jmee²ra'³¹ jñiin²³na'³, jo̱³ hua² li²³lii²³ 'e³ 'uee'n³ júu² quiee³²ra'³¹. 'E³ quie'²³ 'nee³ra'³¹ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxʉ́²³. Xi³nu³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxʉ́²³, cu²lø³² quie'² 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ li²³'ne'² rɨ²jmee²ra'³¹ lii²³ 'e³ 'uee'n³ júu² quiee³²ra'³¹.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Qui² 'a²³'e³ xa³ ñúun³ 'e³ rɨ²lʉ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² ju²dsoo³¹. 'Nɨɨ'n³¹ te³ 'e³ rɨ²jmee²ra'³¹ co̱²juø'¹ quie'²te'²³.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 'É̱e̱² 'e³ 'a²³jia'³ 'uee'n³na'³¹ xi³nu³ 'a²³'e³ xa³ 'e³ rɨ²lʉ²ra'³¹. 'É̱e̱² 'e³ 'uee'n³na'³ xi³nu³ jmee³ra'³ 'e³ dxʉ́²³. Bi²³ jɨn³ dsɨ³ra'³¹ xi³nu³ la'³ cu³lø³¹. 'E³ jo̱³ hua² xii'³²ra'³¹ Dios 'e³ cu²li³'uee'n³ cɨ² 'óo²ra'³.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Juøøn³²na²³ 'nee'²³ la'³ jén²³ cɨ² 'e³ la²³ 'a²³jia'³ ca³tɨ́n³na²³ quién²na'³. Qui² 'a²³jia'³ 'náan²³ rɨ²lʉn²³² dxíi³ mɨ³rɨ³tɨn²³na²³ quién²na'³. 'Uee'n³ júu² quián²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'náan²³ rɨ²lʉn²³² dxíi³. Ca²³jmée³ Juii³ra² 'e³ 'uee'n³ júu² quián²³ 'e³ 'née²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ́² dsa³ quien³². 'A²³la³ 'e³ 'née²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² 'e³ rɨ²³'uaa'n²³ dsa³.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 'E³ jo̱³ mɨ³tɨ́³ rɨ²tʉʉ'n²³na²³ júu², 'nee'²³ te'²³ ja̱a̱n³². Rɨ²mi³tɨ́ɨ²³ra'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ jmø'n² 'e³ dxʉ́²³. Rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³. Rɨ²jmée²ra'³ co̱o̱³ júu² quia̱'n²na'³ uu'n²na'³. Rɨ²ñí²ra'³ u²³'néen³. Jo̱³ hua² li²³quia̱'² 'nee'²³ Dios 'i³ jmee²³ 'e³ 'neen²³²na² uu'n²na², 'i³ jmee²³ 'e³ née² ca²³tó̱o̱²³ dsɨ³ra².
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Rɨ²cuǿ²ra'³ u²³juee'n³¹ quia̱'n²na'³ jó̱o̱²ra² uu'n²na².
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Cuø²³ u²³juee'n³¹ quia̱'² 'nee'²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Jesús.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Cu²jmée³ Juii³ra² Jesucristo 'e³ 'uǿn² quia̱'² la²³jɨn³ 'nee'²³. Cu²jmée³ Dios 'e³ 'náan²³cɨ²na'³ uu'n²na'³ cɨ'³ la²³ jø̱n³na'³. Cu²jmée³ Espíritu Gáan³ 'e³ rɨ²³lín³na'³ co̱o̱³ ta'n²na'³ 'nee'²³ dsa³ quien³² Jesús. Nɨ³ mɨ³líi².
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.