2 Coríntios 13

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rɨ³nɨ²³ rɨ²³tɨ́²³ 'nɨ³ taa'² 'e³ i³joon²³na²³ 'nee'²³. La²³ cu²ru'³ xen³ 'i³ cuø²³ dsoo², 'ne'² áan²³ aan³ dsa³ ñi³ 'i³ rɨ²³jmóo² júu² xi² 'e̱'n³. Jo̱³ hua² dxʉ́²³ rɨ²³'ien³ júu².
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³ 'i³ jmoo³² 'e³ xa³ dsoo². 'E³ quie'²³ la'³, ca²³juǿøn²na²³ la²³jɨn³ 'nee'²³ 'e³ li²³xa³ jñiin²³na'³. La'³ ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³ mɨ²jo̱³ ma²ca¹tɨ́³ tú̱²³ taa'² 'e³ i²joon²³na²³ 'nee'²³. 'E³ quie'²³ la'³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱'³ cɨ'²³ jén²³ cɨ² 'e³ la²³ 'a²³jia'³ ca³tɨ́n³na²³ quién²na'³. Mɨ³rɨ³tɨn²³na²³ co̱'³, 'a²³jia'³ ma²³ te³ rɨ²caan²³².
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Jo̱³ hua² rɨ²jmeen²³² lii²³ 'e³ lʉn²³ 'e³ 'iin³¹ Cristo. Qui² juo'³ra'³ 'e³ 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²jmeen²³² lii²³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ 'a²³jia'³ 'uee'n³ jme'²³ 'nee'²³ Cristo. Bi²³ 'uee'n³ jmee²³ ta² jee²³² quien³²na'³, ¿mɨ³naa'³¹?
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Qui² 'a²³jia'³ 'uee'n³ ca²³jmée³ ma²ca¹te̱e̱n³te'²³ cruz. 'E³ quie'²³ ju²³bíi²³ quiee'³² Dios jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ rɨ³nɨ²³. 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ 'uee'n³ jnee'³¹ dsa³ quien³². 'E³ quie'²³ rɨ²³jmée²³ ju²³bíi²³ quiee'³² Dios 'e³ rɨ³ji̱'²³ jnee'³¹ 'e³ la²³ rɨ³ji̱'²³ Cristo 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²jmee²ra'³¹ dxʉ́²³ quién²na'³.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 'Ne'² rɨ²cø̱n²³na'³ 'i'²³ miin²³na'³ 'e³ jmii'³¹ cu³løn³¹na'³, 'e³ xi² jo̱³ quie'²³ 'e³ 'uee'n³ 'óo²ra'³ 'e³ sɨ³táan³na'³. Móo³ra'³, ¿mɨ³naa'³¹?, 'e³ 'iún² 'óo²ra'³ Jesucristo. Qui² 'iún² 'óo²ra'³ xi³nu³ 'e̱'n³ quie'²³ 'e³ sɨ³táan³na'³.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 'E³ quie'²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³dsóo²³ 'óo²ra'³ 'e³ dxʉ́²³ jmee³ra'³¹ ta² quiee'³² dsa³ xiin²³. Qui² rɨ²³dsóo²³ 'óo²ra'³ 'e³ dxʉ́²³ jmee³ra'³¹ ta² mɨ³rɨ³cø̱n²³na'³ 'i'²³ miin²³na'³.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Lʉ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹ Dios. Ŋɨɨ'³²ra'³¹ 'e³ 'a²³ cu²jmée²ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ 'nee³ra'³¹ 'e³ li²³lii²³ quién²na'³ 'e³ 'uee'n³ júu² quiee³²ra'³¹ 'e³ rɨ³løn³¹na'³¹ dsa³ xiin²³. Qui² 'nɨɨ'n³¹ xi³nu³ li²³'ne'² rɨ²jmee²ra'³¹ jñiin²³na'³, jo̱³ hua² li²³lii²³ 'e³ 'uee'n³ júu² quiee³²ra'³¹. 'E³ quie'²³ 'nee³ra'³¹ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxʉ́²³. Xi³nu³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxʉ́²³, cu²lø³² quie'² 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ li²³'ne'² rɨ²jmee²ra'³¹ lii²³ 'e³ 'uee'n³ júu² quiee³²ra'³¹.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Qui² 'a²³'e³ xa³ ñúun³ 'e³ rɨ²lʉ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² ju²dsoo³¹. 'Nɨɨ'n³¹ te³ 'e³ rɨ²jmee²ra'³¹ co̱²juø'¹ quie'²te'²³.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 'É̱e̱² 'e³ 'a²³jia'³ 'uee'n³na'³¹ xi³nu³ 'a²³'e³ xa³ 'e³ rɨ²lʉ²ra'³¹. 'É̱e̱² 'e³ 'uee'n³na'³ xi³nu³ jmee³ra'³ 'e³ dxʉ́²³. Bi²³ jɨn³ dsɨ³ra'³¹ xi³nu³ la'³ cu³lø³¹. 'E³ jo̱³ hua² xii'³²ra'³¹ Dios 'e³ cu²li³'uee'n³ cɨ² 'óo²ra'³.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Juøøn³²na²³ 'nee'²³ la'³ jén²³ cɨ² 'e³ la²³ 'a²³jia'³ ca³tɨ́n³na²³ quién²na'³. Qui² 'a²³jia'³ 'náan²³ rɨ²lʉn²³² dxíi³ mɨ³rɨ³tɨn²³na²³ quién²na'³. 'Uee'n³ júu² quián²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'náan²³ rɨ²lʉn²³² dxíi³. Ca²³jmée³ Juii³ra² 'e³ 'uee'n³ júu² quián²³ 'e³ 'née²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ́² dsa³ quien³². 'A²³la³ 'e³ 'née²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² 'e³ rɨ²³'uaa'n²³ dsa³.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 'E³ jo̱³ mɨ³tɨ́³ rɨ²tʉʉ'n²³na²³ júu², 'nee'²³ te'²³ ja̱a̱n³². Rɨ²mi³tɨ́ɨ²³ra'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ jmø'n² 'e³ dxʉ́²³. Rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³. Rɨ²jmée²ra'³ co̱o̱³ júu² quia̱'n²na'³ uu'n²na'³. Rɨ²ñí²ra'³ u²³'néen³. Jo̱³ hua² li²³quia̱'² 'nee'²³ Dios 'i³ jmee²³ 'e³ 'neen²³²na² uu'n²na², 'i³ jmee²³ 'e³ née² ca²³tó̱o̱²³ dsɨ³ra².
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Rɨ²cuǿ²ra'³ u²³juee'n³¹ quia̱'n²na'³ jó̱o̱²ra² uu'n²na².
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Cuø²³ u²³juee'n³¹ quia̱'² 'nee'²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Jesús.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Cu²jmée³ Juii³ra² Jesucristo 'e³ 'uǿn² quia̱'² la²³jɨn³ 'nee'²³. Cu²jmée³ Dios 'e³ 'náan²³cɨ²na'³ uu'n²na'³ cɨ'³ la²³ jø̱n³na'³. Cu²jmée³ Espíritu Gáan³ 'e³ rɨ²³lín³na'³ co̱o̱³ ta'n²na'³ 'nee'²³ dsa³ quien³² Jesús. Nɨ³ mɨ³líi².
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.