1 Timóteo 2
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC
1 La²³la³ cu³lø³¹ júu² 'e³ 'náan²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³ ca³quie̱e̱²: 'Náan²³ ca³quie̱e̱² 'e³ rɨ²lʉ́²ra'³ quia̱'n²na'³ Dios rɨ²'ǿn¹na'³ la²³jɨn³ dsa³ mɨ³¹güii³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²ŋɨɨ'³¹ra'³ mɨ²'áa² Dios quie'²te'²³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios co̱'³.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 'Náan²³ 'e³ rɨ²'ǿn¹na'³ dxi² juɨɨ³, 'e³ rɨ²'ǿn¹na'³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ta'n² ta². Qui² jo̱³ hua² 'a²³jia'³ li²³xa³ júu² xa³ 'e³ la²³ nee'²³²ra² mɨ³¹güii³ la³. Jo̱³ hua² li²³xa³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²³gua³ ca²³tó̱o̱²³ dsɨ³ra². Qui² 'nee³ra² 'e³ li²³xa³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²jmee²ra² la²³jɨ³ 'e³ 'née²³ Dios, 'e³ rɨ²'aa²ra² u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na² Dios.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Bi²³ dxʉ́²³ 'e³ rɨ²lʉ²ra² la'³ quia̱'n²na² Dios. 'Née²³ la'³ 'ñée² 'i³ ca²³láan² jne².
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 'Née²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³láan³ la²³jɨn³ dsa³ mɨ³¹güii³. 'Née²³ 'e³ li²³tɨn³te'²³ ju²dsoo³¹ quiee'³².
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Qui² jø̱n³ 'ñée² Dios xen³. Co̱'³ cɨ'²³ jø̱n³ hua² xen³ 'i³ jmee²³ 'e³ sɨ³li³dxʉ́²³ dsɨ́² dsa³ quia̱'² Dios. Jesucristo hua² 'i³ jmee²³ la'³. 'E³ quie'²³ rɨ³løn³¹ dsa³ 'ñée² co̱'³.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 'E³ dxʉ́²³ dsɨ́² 'ñée² 'e³ jú̱n²³ 'e³ 'iin³¹ la²³jɨn³ dsa³ mɨ³¹güii³. Qui² 'née²³ 'e³ rɨ²³láan³ dsa³ mɨ³¹güii³. 'E³ jo̱³ ca²³quí² dsoo². Ma²ca¹tɨ́³ jmɨ́ɨ², ca²³jmée³ lii²³ Dios 'e³ la²³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² dsa³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jmée³ Jesucristo.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 'E³ jo̱³ ca²³'náan²³ jné² Dios 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² dsa³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jmée³ Jesucristo. 'Née²³ 'e³ rɨ²'ɨɨn²³² júu² dxʉ́²³ quiee'³², 'e³ rɨ²³lín³na²³ dsa³ xiin²³ quien³² Jesús. Ca²³'náan²³ jné² 'e³ rɨ²'éen¹ dsa³ jia'³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³sɨ²³táan³te'²³ júu² quiee'³², 'e³ jmii'³¹ lǿ² ju²dsoo³¹ quiee'³². Lʉn²³ ju²dsoo³¹. Qui² rɨ³løn³¹na¹ dsa³ quien³² Cristo. 'A²³jia'³ juun²³² 'e³ juø'n²³ ca²³'náan²³ jné² Dios.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 La²³la³ cu³lø³¹ 'náan²³ 'e³ rɨ²³jmóo² dsa³ la²³ca̱a̱n³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ dsóo²³ quia̱'² Dios. 'E³ rɨ³jɨ́² dsɨ́²te'²³ rɨ²³lʉ́²³te'²³ quia̱'²te'²³ Dios. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³lʉ́²³te'²³ quia̱'²te'²³ Dios xi³nu³ ti̱'n³ mɨ'n³te'²³ ñin³²te'²³ uu'n²te'²³, xi³nu³ 'noo³te'²³ júu² quia̱'²te'²³ uu'n²te'²³.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 'E³ quie'²³ la'³ te'²³ mɨ́³ co̱'³. 'Náan²³ 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ hua² 'e³ rɨ²³cɨ'²te'²³ 'mɨɨ'³. 'A²³jia'³ 'ne'² 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ 'e³ te³ rɨ²³xú̱u̱n² miin²³ dsa³. 'Ne'² 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ 'i'²³. 'A²³jia'³ 'ne'² 'e³ bi²³ rɨ²³jme'n²te'²³ mɨ²dxi²te'¹. 'A²³jia'³ 'ne'² 'e³ bi²³ rɨ²³te̱e̱n³ miin²³ la²³jɨ³ 'e³ lii'² 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹, 'e³ rɨ³lø³¹ mɨ³¹huii'³ 'e³ bi²³ quí̱i̱n²³. 'A²³jia'³ 'ne'² 'e³ rɨ²³cɨ'²te'²³ 'mɨɨ'³ 'e³ bi²³ quí̱i̱n²³.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Qui² 'a²³la³ jo̱³ la²³jɨ³ 'e³ quii'³ mɨ́³ 'e³ jmee²³ 'e³ li'n²te'²³. 'Ne'² rɨ²³jmóo²te'²³ 'e³ dxʉ́²³. La'³ hua² 'e³ li²³li'n²te'²³ ca³quie̱e̱². Qui² la'³ dxi³ji̱i̱n³¹ rɨ²³jmóo² mɨ́³ 'i³ jua'³ 'aa³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'² Dios.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Cɨ² gó³ 'ne'² rɨ²³jmóo² te'²³ mɨ́³ je² sɨ³li³'é² júu² quiee'³² Dios. Jo̱³ hua² li²³tɨn³te'²³. 'Ne'² rɨ²³jmóo²te'²³ 'e³ 'uǿn²³te'²³.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 'A²³jia'³ rɨ²cuøn²³² júu² 'e³ rɨ²³'é²³ mɨ́³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹te'¹. 'A²³jia'³ rɨ²cuøn²³² júu² 'e³ rɨ²³dxi³ 'i'²³ mɨ́³ quie'² dsóo²³. 'Ne'² 'e³ rɨ²³jmóo² mɨ́³ 'e³ cɨ́n² gǿn³ miin²³.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Qui² jén²³ cɨ² ca²³jmén² Adán Dios. Cɨ̱ɨ̱n³ cɨ² ca²³jmén² Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 'A²³la³ Adán 'i³ ca²³júun²te'²³ ma²ca¹júun¹te'²³. Mɨ́³ hua² 'i³ ca²³jmée³ 'e³ xa³ dsoo² quiee'³² ma²ca¹júun¹te'²³.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 'E³ quie'²³ rɨ²³láan³ te'²³ mɨ́³ 'e³ sɨ³li³xen³ jo̱o̱³¹. 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²³jmóo²te'²³ 'i'²³ dxʉ́²³. 'Ne'² rɨ²³sɨ²³táan³quie'²³te'²³. 'Ne'² li²³'néen²te'²³ dsa³. 'Ne'² rɨ²³jmóo²te'²³ 'e³ rɨ³jɨ́².
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.