1 Coríntios 5

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'E³ quie'²³ nuun²³ 'e³ xen³ jee²³² quien³²na'³ dsa³ 'i³ ta̱a̱'n³ 'ñée² quia̱'² jia'³ cɨ'²³ mɨ́³. 'E³ quie'²³ dsa³ 'í³ hua² 'i³ ta̱a̱'n³ 'ñée² quia̱'² mɨ²³quie'² jmii³. Cu³xi³ te'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ cuiin²³ Dios 'a²³jia'³ jmoo³² la'³.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 'E³ quie'²³ mi³gáan²quien²³na'³ miin²³na'³, juø'n³ quie'²³ la'³ xi³ sɨ³lí³ jee²³² quien³²na'³. Bi²³ cɨ² dxi³ji̱i̱n³¹ 'u² cu²ru'³ 'e³ 'o'²hua²ra'³, ¿mɨ³naa'³¹? 'A²³jia'³ ma²³ joo'²³ 'e³ rɨ²cuǿ²ra'³ júu² 'e³ rɨ²³'í³ jee²³² quien³²na'³ dsa³ 'i³ jmee²³ la'³.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 'A²³jia'³ ma²³ jen³¹na¹ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³. 'E³ quie'²³ nee² dsɨn²³ 'nee'²³. Ca²³jméen²³ 'e³ 'é̱e̱² 'e³ jen³¹na¹ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³. Ca²³dxén²³ ta² quiee'³² dsa³ 'i³ ca²³jmée³ la'³.
3 — ausente —
4 'Náan²³ 'e³ rɨ²ñii'n²³na'³ ca³dxa³ jo̱o̱²³na²³ 'e³ juo'³ra'³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Juii³ra² Jesucristo. Nee'²³² dsɨn²³ jee²³² quien³²na'³ 'e³ la²³ rɨ²ñii'n²³na'³ jo̱o̱²³. Co̱'³ cɨ'²³ li²³quia̱'² 'nee'²³ ju²³bíi²³ quiee'³² Juii³ra² Jesús 'e³ la²³ rɨ²ñii'n²³na'³.
4 — ausente —
5 Rɨ²dxén²na'³ guoo³ Satanás dsa³ 'í³ 'e³ la²³ rɨ²³gua'²³ jmɨ² ŋu². 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ la'³ 'e³ la²³ 'noo³ra'³ rɨ²³láan³ dsɨ́² dsa³ 'í³ mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³dxá²³ ta² Juii³ra² Jesús.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 'A²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ mi³gáan²na'³ miin²³na'³. Móo³ra'³, ¿mɨ³naa'³¹?, 'e³ líi² ca³juɨ² xoo'³¹ 'ɨ²³juɨ² 'e³ rɨ²³coo'n³te'²³ co̱². Ca²³ji̱i̱³ la²³ sɨ³yo'² rɨ³ca̱'n²³. 'E³ quie'²³ la'³ jmee²³ dsoo² co̱'³.
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Je̱'n³² dsa³ xoo'³¹ 'ɨ²³juɨ² 'e³ nee'²³² xi²ñʉ'¹ quiee'³²te'²³ cɨ'³ la²³ sɨ³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ji̱i̱³ ñi³. Jo̱³ tu³ jŋɨ'n²³te'²³ dsɨɨ³ joo³. 'E³ quie'²³ la'³ 'ne'² rɨ²je̱'n²³²na'³ 'nee'²³ co̱'³ la²³jɨ³ dsoo² 'e³ jmee³ra'³. Jo̱³ hua² rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³lín³na'³ co̱o̱³ ta'n² dsa³ 'mɨɨn³². Qui² mɨ³lǿn²³na'³ rɨ³jɨ́n²na'³ 'e³ juo'³ra'³ sɨ³táan³na'³. 'É̱e̱² 'e³ 'ne'² rɨ²je̱'n²³²na'³ la²³jɨ³ xoo'³¹ 'ɨ²³juɨ² 'e³ jaa²³² 'e³ xa³ xi²ñʉ'¹ quien³²na'³. Jo̱³ hua² rɨ²³cuaa'n²³ quién²na'³ co̱² 'mɨɨn³². Qui² ca²³líi² ma²ju̱n²³ dsɨɨ³ joo³ pascua 'e³ 'iin³¹ jne². Cristo hua² 'í³.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²je̱'n²³²na² la²³jɨ³ dsoo² 'e³ jmee³ra². 'A²³jia'³ ma²³ rɨ²jmee²ra² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, la²³jɨ³ 'e³ sǿn²³. 'E³ quie'²³ rɨ²jmee²ra² 'e³ rɨ³jɨ́² dsɨ³ra². Rɨ²jmee²ra² ca³dsaan³². 'É̱e̱² 'e³ rɨ²jmee²ra² mɨ²juee'³ pascua. Qui² 'é̱e̱² 'e³ rɨ²je̱'n²³²na² la²³jɨ³ xoo'³¹ 'ɨ²³juɨ². 'É̱e̱² 'e³ rɨ²quie²ra² jmø'n² 'ɨ²³juɨ² 'e³ 'a²³'e³ xa³ xoo'³¹ 'e³ rɨ²jmee²ra² la'³.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Ma²ca¹cu¹dxe'n²na²³ ji³ quién²na'³ mɨ²jo̱³, ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ co̱³quie'² dsa³ 'i³ jmoo³² ñi³ dxa³.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 'E³ quie'²³ 'a²³la³ la²³jɨn³ dsa³ mɨ³¹güii³ 'i³ jmoo³² la'³ 'i³ 'ǿn²³na²³. 'Nɨɨ'n³¹ dsa³ 'i³ jmoo³² la'³ 'i³ jua'³ 'e³ rɨ³løn³¹ jó̱o̱²ra². 'A²³jia'³ 'ǿn²³na²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ 'iin²³ dsɨ́² 'e³ xa³ quie'² uu'n², la²³jɨn³ dsa³ 'i̱i̱³, la²³jɨn³ dsa³ 'i³ mi³gáan³ ne'n². 'U² cu²ru'³ 'ǿn²³na²³ la²³jɨn³ dsa³ 'í³, qui² li²³'ne'² quie'²³ rɨ²'uøøn³²na'³ mɨ³¹güii³ la³ hua² 'u² cu²ru'³ la'³.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 'E³ quie'²³ ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ co̱³quie'² dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ rɨ³løn³¹ jó̱o̱²ra² 'i³ jmoo³² ñi³ dxa³. Rɨ²jmée²ra'³ co̱³quie'² dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ rɨ³løn³¹ jó̱o̱²ra² 'i³ 'iin²³ dsɨ́² 'e³ xa³ quie'² uu'n². 'E³ quie'²³ la'³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ rɨ³løn³¹ jó̱o̱²ra² 'i³ mi³gáan³ ne'n², 'i³ bi²³ 'ñe'² lʉ²³, 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³ ŋoo'², 'i³ jmee²³ 'i̱i̱³. Cu³xi³ 'e³ rɨ²cø'²ra'³ quia̱'n²na'³ dsa³ 'í³ 'a²³jia'³ joo'²³.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.