1 Coríntios 14
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC
1 Rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ li²³'náan²³cɨ²na'³ uu'n²na'³ quia̱'² Dios. Co̱'³ cɨ'²³ 'ne'² li²³'noo³ra'³ 'e³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³. 'E³ quie'²³ xa³ co̱o̱³ 'iin³² ju²³bíi²³ 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ 'e³ 'ne'² li²³'noo³ra'³ ca³quie̱e̱². 'Ne'² li²³'noo³ra'³ ca³quie̱e̱² 'e³ rɨ²'ɨ́ɨ²ra'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quién²na'³.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 Qui² lʉ²³ quia̱'² Dios dsa³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³. 'A²³la³ 'í³ uu'n² 'i³ lʉ²³ quia̱'². Qui² 'a²³'i̱³ xen³ uu'n² 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³núu²³ 'e³ la²³ lʉ²³. Espíritu Gáan³ jmee²³ 'e³ lʉ²³ la'³. 'E³ quie'²³ rɨ³'mo² júu² 'e³ lʉ²³.
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 'E³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quie'² lʉ²³ quia̱'² uu'n². Lʉ²³ júu² 'e³ jmee²³ 'e³ sɨ³li³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² uu'n², júu² 'e³ sɨ³liin²³ dsɨ́² uu'n², júu² 'e³ jmee'n³² dsɨ́² uu'n².
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 Dsa³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³ jmee²³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ́² 'ñée². 'E³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quie'² jmee²³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ́² la²³jɨn³ dsa³ quien³² Jesús.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 'Náan²³ 'u² cu²ru'³ rɨ²lʉ́²ra'³ la²³jɨn³na'³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³na'³. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² 'náan²³ 'u² cu²ru'³ rɨ²'ɨ́ɨ²ra'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quién²na'³. Qui² bi²³ cɨ² xa³ je² 'ne'² 'e³ rɨ²³'ɨ́ɨ²³ dsa³ júu² quiee'³² Dios la²³ cɨ'²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³. La'³ xi³nu³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³jme'n² júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³lʉ́³ 'e³ la²³ li²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² dsa³ quien³² Jesús.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: ¿Jmii'³¹ cu²ru'³ rɨ²³tɨn²³na²³ quién²na'³ 'e³ rɨ²lʉn²³² júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn²³na²³? 'A²³'e³ xa³ co̱²juø'¹ 'e³ jmeen²³ quién²na'³ 'u² cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ xi³nu³ jɨn³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱o̱³ júu² 'e³ mɨ³cuǿø²³ jné² Dios, júu² 'e³ ta³nuu³ra'³, xi³nu³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱o̱³ júu² 'e³ mɨ³la³tɨn²³na²³, xi³nu³ rɨ²'ɨɨn²³² quién²na'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quián²³, xi³nu³ xa³ co̱o̱³ júu² 'e³ rɨ²'éen¹na²³ 'nee'²³, jo̱³ hua² jmeen²³ co̱²juø'¹ quién²na'³, ¿mɨ³naa'³¹?
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 'E³ quie'²³ la'³ xen³ ñí² 'e³ jiʉʉ³²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ³ji̱'²³. ¿Jmii'³¹ cu²ru'³ jiʉʉ³²te'²³ lúu², cu²ru'³ tii²³te'²³ tu̱³? 'Ne'² 'e³ jɨn³ ca³quie̱e̱² dxi'³ quiee'³². Xi³nu³ te³ la²³ cu²ru'³ 'i̱i̱² ca³dsaan³², 'a²³jia'³ rɨ²³dxoo'²³ dsa³ 'ee² pieza jiʉʉ³²te'²³ cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 'E³ quie'²³ la'³, xen³ cuoo'³ 'e³ jiʉʉ³²te'²³. ¿Jmii'³¹ cu²ru'³ 'a²³jia'³ rɨ²³'i̱i̱² jɨn³ cuoo'³ 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ mɨ³tɨ́³ 'e³ rɨ²³mi²³tɨ́ɨ²³ quie'² dsa³ 'láa³ 'e³ sɨ³jmóo² qui³? 'A²³jia'³ rɨ²³mi²³tɨ́ɨ²³te'²³ cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 La²³ xen³ lúu², la²³ xen³ tu̱³, la²³ xen³ cuoo'³ xen³ 'oo³¹ra'³. Xi³nu³ lʉ́²ra'³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³dxoo'²³ dsa³, 'a²³jia'³ rɨ²³núu²³te'²³ 'e³ jmii'³¹ juo'³ra'³ xi³nu³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹? Te³ li²³ŋɨ́n³ lʉ́²ra'³ xi³nu³ la'³ cu³lø³¹ lʉ́²ra'³.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 Ca³quie̱e̱² ñúun³ 'iin³² júu² 'e³ lʉ²³ dsa³ xa³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³¹güii³. 'A²³la³ te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ lʉ²³ dsa³. Qui² ta³nʉ́ʉ²³ uu'n²te'²³.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 'E³ quie'²³ xi³nu³ 'a²³jia'³ ta³nʉʉ³ra² júu² 'e³ lʉ²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³, rɨ²³lǿn³ dsa³ 'í³ 'e³ xen³na² la²³ xen³ dsa³ 'i³ xen³ je² huɨ̱́ɨ̱³ 'i³ 'a²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³ juoo'² uu'n². 'E³ quie'²³ la'³ rɨ²líi³ra² miin²³na² co̱'³. 'E³ quie'²³ la'³ 'ne'² rɨ²lʉ́²ra'³ jɨn³ 'nee'²³ 'e³ la²³ rɨ²³núu²³ uu'n²na'³.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 Bi²³ 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmee²³ ta² 'ñée². 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² dsa³ quien³² Jesús.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²³ŋɨ́ɨ²³ mɨ²'áa² quie'² Dios dsa³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jme'n² júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³lʉ́³.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 Qui² xi³nu³ lʉn²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn²³na²³ 'e³ la²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ Dios, 'e³ quie'²³ dsɨn²³ hua² lʉ²³, 'e³ quie'²³ 'a²³'e³ xa³ 'i'²³ 'e³ jmee²³ mɨ²dxin²³.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 ¿Jmii'³¹ dxʉ́²³ rɨ²jmeen²³² jo̱o̱²³? Lǿn³na²³ 'e³ rɨ²lʉn²³² quia̱'n²³²na¹ Dios 'e³ jmee²³ ta² dsɨn²³. 'E³ quie'²³ rɨ²lʉn²³² quia̱'n²³²na¹ Dios 'e³ jmee²³ ta² mɨ²dxin²³ co̱'³. Lǿn³na²³ 'e³ rɨ²'en²³² su̱u̱n³² 'e³ jmee²³ ta² dsɨn²³. 'E³ quie'²³ rɨ²'en²³² su̱u̱n³² 'e³ jmee²³ ta² mɨ²dxin²³ co̱'³.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 ¿Jmii'³¹ xi³nu³ ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios 'e³ jmee²³ ta² jmø'n² 'óo²ra'³? 'E³ quie'²³ jen³¹ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ca³'ioo³² ju²³bíi²³ 'e³ la²³ mɨ³cuǿø²³ 'nee'²³ Espíritu Gáan³. ¿Jmii'³¹ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jua'³ 'ñée² “mɨ²'áan² Dios” 'e³ la²³ ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios? Qui² 'a²³jia'³ ca³núu³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³lʉ́²ra'³.
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 Juø'n³ quie'²³ dxʉ́²³ mɨ³ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios, 'a²³jia'³ ca²³la²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² dsa³ 'í³.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 Mɨ²'áan² Dios 'e³ bi²³ cɨ² lʉn²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn²³na²³ la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ 'nee'²³.
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 'E³ quie'²³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³ quien³² Jesús bi²³ cɨ² dxʉ́²³ lǿn³na²³ 'e³ rɨ²lʉn²³² 'ñé³ jo̱o̱²³² júu² 'e³ jmee²³ ta² mɨ²dxin²³ 'e³ juø'n²³ rɨ²'éen¹na²³ dsa³ la²³ cɨ'²³ 'e³ rɨ²lʉn²³² guiá²³ mil jo̱o̱²³² júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn²³na²³ 'e³ 'a²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³ dsa³.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'i'²³ 'e³ la²³ lǿ² 'i'²³ 'e³ jmoo³² xii'³ pii'². Líi² rɨ²jmén¹na'³ miin²³na'³ xi³yu̱u̱n³ 'i³ 'a²³jia'³ jmoo³² dsoo². 'E³ quie'²³ 'e³ la²³ jmee³ra'³ 'i'²³, 'ne'² rɨ²jmén¹na'³ miin²³na'³ dsa³ 'i³ mɨ³'ien³.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 To̱o̱²³ ley quiee'³² Dios: “Rɨ²sɨɨn³¹na¹ dsa³ jia'³ 'i³ rɨ²³lʉ́²³ juoo'² miin²³ jee²³² quiee'³² dsa³ Israel. Rɨ²sɨɨn³¹na¹ dsa³ 'i³ xen³ je² huɨ̱́ɨ̱³ 'e³ rɨ²³gui²³guín²³te'²³ la³. 'É̱e̱² 'e³ rɨ²lʉn²³² quia̱'n²³²na¹ dsa³ Israel. 'E³ quie'²³ juø'n³ quie'²³ rɨ²jmeen²³² la'³, 'a²³jia'³ rɨ²³núu²³ dsa³ Israel júu² quián²³. La'³ jua'³ Dios Juii³ra².” La'³ cu³lø³¹ to̱o̱²³ ji³.
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 'E³ jo̱³ hua² lii²³ 'e³ cuø²³ ju²³bíi²³ Dios 'e³ lʉ²³ dsa³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³ 'e³ jua'³ cu²jóo¹ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ 'née²³ rɨ²³sɨ²³táan³. 'A²³la³ 'í³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³ hua² 'i³ 'ne'² rɨ²³jóo². 'E³ quie'²³ xa³ júu² 'e³ 'née²³ Dios 'e³ rɨ²³núu²³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³. 'E³ jo̱³ cuø²³ ju²³bíi²³ 'e³ 'ɨɨ³ dsa³ júu² 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³. Júu² jo̱³ hua² 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²³núu²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ 'née²³ rɨ²³sɨ²³táan³.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 'E³ jo̱³ ¿jmii'³¹ xi³nu³ ta'n²na'³ lʉ́²ra'³ la²³jɨn³na'³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³na'³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹na'³ la²³jɨn³ 'nee'²³ dsa³ quien³² Jesús? ¿Jmii'³¹ xi³nu³ rɨ²³dxi²³guín²³ jee²³² quien³²na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³? ¿Jmii'³¹ xi³nu³ rɨ²³dxi²³guín²³ jee²³² quien³²na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tii²³ ñi²? Rɨ²³lǿn³ te'²³ dsa³ 'í³ 'e³ ŋoo'² mɨ²dxí²ra'³, ¿mɨ³naa'³¹?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³lǿn³te'²³ la'³ xi³nu³ ta'n²na'³ la²³jɨn³na'³ 'ɨɨ³ra'³ jɨn³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³. Xi³nu³ rɨ²³'í³ jee²³² quien³²na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³, xi³nu³ rɨ²³'í³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tii²³ ñi², rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ xa³ dsoo² quiee'³² 'e³ la²³ 'ɨɨ³ra'³ júu² quiee'³² Dios la²³jɨn³na'³. Rɨ²³jmée²³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² dsɨ́² 'e³ la²³ nuu³ júu² 'e³ 'ɨɨ³ra'³.
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 Jo̱³ hua² li²³lii²³ dsa³ 'í³ la²³jɨ³ 'i'²³ 'e³ rɨ³'mo² ñʉ'²³ dsɨ́². 'E³ quie'²³ jo̱³ hua² rɨ²³xii'³ jñi² xi²ñi² Dios. Rɨ²³mi²³gáan³ Dios. Rɨ²³jua'³ 'e³ ca³quie̱e̱² 'iún² Dios jee²³² quien³²na'³.
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 ¿Jmii'³¹ rɨ²jmée²ra'³ jo̱o̱²³, 'nee'²³ te'²³ ja̱a̱n³²? 'E³ la²³ sɨ³ñii'n²³na'³, xen³ 'i³ 'e²³ su̱u̱n³². Xen³ 'i³ cuø²³ jui³¹ júu² quiee'³² Dios. Xen³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ mɨ³cuǿ³ Dios quie'². Xen³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³. Xen³ 'i³ jmee'n³² júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³jua'³ dsa³ 'i³ mɨ³lʉ́³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³. La²³jɨ³ 'e³ jmee³ra² 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ cu²li³'uee'n³ cɨ² dsɨ³ra².
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 Xi³nu³ xen³ 'i³ 'née²³ rɨ²³lʉ́²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³, líi² rɨ²³lʉ́²³ áan²³. 'A²³jia'³ joo'²³ rɨ²³ŋɨ́n³ aan³. Cu²lʉ́³te'²³ cɨ'³ jø̱n³. Co̱'³ cɨ'²³ 'ne'² rɨ²³jme'n² júu² jø̱n³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³jua'³ dsa³ 'i³ mɨ³lʉ́³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 'E³ quie'²³ xi³nu³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jme'n² júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³jua'³, tu³sɨ'²³ cɨ² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³ quien³² Jesús xi³nu³ la'³. Tu³sɨ'²³ cɨ² 'e³ co̱³quie'² hua² rɨ²³lʉ́²³ je² nuu³ 'nɨɨ'n³¹ 'ñée² quia̱'² Dios.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 Líi² rɨ²³lʉ́²³ 'nɨɨ'n³¹ áan²³ aan³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quie'²te'²³. Cu²jmóo¹ 'i'²³ te'²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² júu² 'e³ 'ɨɨ³te'²³.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 'E³ quie'²³ xi³nu³ rɨ²³jmée²³ Dios 'e³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² jø̱n³ dsa³ 'i³ jen³¹ jee²³² co̱o̱³ júu² 'e³ 'ne'² rɨ²³lʉ́²³, 'ne'² rɨ²³jmée²³ 'i'²³ 'e³ cu²quín³ ru'³ 'i³ lʉ²³ xe̱'n². Jo̱³ tu³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³ 'i³ mɨ³dsóo²³ dsɨ́² júu² 'e³ cɨ² mɨ³cuǿ³ Dios quie'².
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 La²³nɨ³ hua² li²³xa³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²'ɨ́ɨ²ra'³ la²³jɨn³na'³ cɨ'³ jø̱n³na'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quién²na'³. Qui² 'ne'² li²³tɨn³na'³ la²³jɨn³na'³. 'Ne'² li²³'uee'n³ cɨ² 'óo²ra'³ la²³jɨn³na'³.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 'Ne'² rɨ²³quié̱e̱n²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios xi³nu³ xa³ júu² 'e³ mɨ³cuǿ²³ Espíritu Gáan³ quie'². 'Ne'² rɨ²³jé̱n² uu'n² 'e³ la²³ li²³xa³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²³lʉ́²³ 'ñée².
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 — ausente —
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 — ausente —
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 Xi³nu³ xa³ 'e³ 'née²³te'²³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́²te'²³, cu²ŋɨ'¹te'²³ júu² dsóo²³ quien³²te'²³ 'e³ la²³ nee'n²³²te'¹ xi²ñʉ'¹. Qui² u²³'i'²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ mɨ́³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³ quien³² Jesús.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 ¿Jmii'³¹ lǿ² 'e³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹ jee²³² quien³²na'³? 'A²³la³ 'nee'²³ 'i³ ca²³'íi²ra'³ xe̱'n² júu² quiee'³² Dios, ¿mɨ³naa'³¹? ¿'A² 'nɨɨ'n³¹ 'nee'²³ 'i³ nuu³ra'³ júu² quiee'³² Dios lǿn³na'³?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 Xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quie'², 'e³ quie'²³ xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ jui³¹ quie'², 'ne'² li²³quii²³ 'e³ Juii³ra² ca²³dxi³ 'i'²³ júu² 'e³ juøøn³²na²³ 'nee'²³ 'e³ mɨ³té̱e̱n²³ ji³ la³.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 Xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ rɨ²³jua'³ 'e³ 'a²³la³ 'í³ Juii³ra² ca²³dxi³ 'i'²³ júu² la³, 'e³ quie'²³ rɨ²³jua'³ Dios 'e³ 'a²³la³ 'í³ dsa³ quién²³na²³, 'e³ rɨ²³'én² dsa³ 'i³ jua'³ la'³.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: Rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ²'ɨ́ɨ²ra'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quién²na'³. Rɨ²cuǿ²ra'³ júu² 'e³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³te'²³.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 'E³ quie'²³ jmø'n² 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ je² sɨ³ñii'n²³na'³. 'Ne'² rɨ²taa'n²³na'³ jui³¹ la²³jɨ³ 'e³ jmee³ra'³.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.