1 Coríntios 14

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ li²³'náan²³cɨ²na'³ uu'n²na'³ quia̱'² Dios. Co̱'³ cɨ'²³ 'ne'² li²³'noo³ra'³ 'e³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³. 'E³ quie'²³ xa³ co̱o̱³ 'iin³² ju²³bíi²³ 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ 'e³ 'ne'² li²³'noo³ra'³ ca³quie̱e̱². 'Ne'² li²³'noo³ra'³ ca³quie̱e̱² 'e³ rɨ²'ɨ́ɨ²ra'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quién²na'³.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 Qui² lʉ²³ quia̱'² Dios dsa³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³. 'A²³la³ 'í³ uu'n² 'i³ lʉ²³ quia̱'². Qui² 'a²³'i̱³ xen³ uu'n² 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³núu²³ 'e³ la²³ lʉ²³. Espíritu Gáan³ jmee²³ 'e³ lʉ²³ la'³. 'E³ quie'²³ rɨ³'mo² júu² 'e³ lʉ²³.
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 'E³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quie'² lʉ²³ quia̱'² uu'n². Lʉ²³ júu² 'e³ jmee²³ 'e³ sɨ³li³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² uu'n², júu² 'e³ sɨ³liin²³ dsɨ́² uu'n², júu² 'e³ jmee'n³² dsɨ́² uu'n².
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 Dsa³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³ jmee²³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ́² 'ñée². 'E³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quie'² jmee²³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ́² la²³jɨn³ dsa³ quien³² Jesús.
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 'Náan²³ 'u² cu²ru'³ rɨ²lʉ́²ra'³ la²³jɨn³na'³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³na'³. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² 'náan²³ 'u² cu²ru'³ rɨ²'ɨ́ɨ²ra'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quién²na'³. Qui² bi²³ cɨ² xa³ je² 'ne'² 'e³ rɨ²³'ɨ́ɨ²³ dsa³ júu² quiee'³² Dios la²³ cɨ'²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³. La'³ xi³nu³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³jme'n² júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³lʉ́³ 'e³ la²³ li²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² dsa³ quien³² Jesús.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: ¿Jmii'³¹ cu²ru'³ rɨ²³tɨn²³na²³ quién²na'³ 'e³ rɨ²lʉn²³² júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn²³na²³? 'A²³'e³ xa³ co̱²juø'¹ 'e³ jmeen²³ quién²na'³ 'u² cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ xi³nu³ jɨn³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱o̱³ júu² 'e³ mɨ³cuǿø²³ jné² Dios, júu² 'e³ ta³nuu³ra'³, xi³nu³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱o̱³ júu² 'e³ mɨ³la³tɨn²³na²³, xi³nu³ rɨ²'ɨɨn²³² quién²na'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quián²³, xi³nu³ xa³ co̱o̱³ júu² 'e³ rɨ²'éen¹na²³ 'nee'²³, jo̱³ hua² jmeen²³ co̱²juø'¹ quién²na'³, ¿mɨ³naa'³¹?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 'E³ quie'²³ la'³ xen³ ñí² 'e³ jiʉʉ³²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ³ji̱'²³. ¿Jmii'³¹ cu²ru'³ jiʉʉ³²te'²³ lúu², cu²ru'³ tii²³te'²³ tu̱³? 'Ne'² 'e³ jɨn³ ca³quie̱e̱² dxi'³ quiee'³². Xi³nu³ te³ la²³ cu²ru'³ 'i̱i̱² ca³dsaan³², 'a²³jia'³ rɨ²³dxoo'²³ dsa³ 'ee² pieza jiʉʉ³²te'²³ cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 'E³ quie'²³ la'³, xen³ cuoo'³ 'e³ jiʉʉ³²te'²³. ¿Jmii'³¹ cu²ru'³ 'a²³jia'³ rɨ²³'i̱i̱² jɨn³ cuoo'³ 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ mɨ³tɨ́³ 'e³ rɨ²³mi²³tɨ́ɨ²³ quie'² dsa³ 'láa³ 'e³ sɨ³jmóo² qui³? 'A²³jia'³ rɨ²³mi²³tɨ́ɨ²³te'²³ cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 La²³ xen³ lúu², la²³ xen³ tu̱³, la²³ xen³ cuoo'³ xen³ 'oo³¹ra'³. Xi³nu³ lʉ́²ra'³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³dxoo'²³ dsa³, 'a²³jia'³ rɨ²³núu²³te'²³ 'e³ jmii'³¹ juo'³ra'³ xi³nu³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹? Te³ li²³ŋɨ́n³ lʉ́²ra'³ xi³nu³ la'³ cu³lø³¹ lʉ́²ra'³.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 Ca³quie̱e̱² ñúun³ 'iin³² júu² 'e³ lʉ²³ dsa³ xa³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³¹güii³. 'A²³la³ te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ lʉ²³ dsa³. Qui² ta³nʉ́ʉ²³ uu'n²te'²³.
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 'E³ quie'²³ xi³nu³ 'a²³jia'³ ta³nʉʉ³ra² júu² 'e³ lʉ²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³, rɨ²³lǿn³ dsa³ 'í³ 'e³ xen³na² la²³ xen³ dsa³ 'i³ xen³ je² huɨ̱́ɨ̱³ 'i³ 'a²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³ juoo'² uu'n². 'E³ quie'²³ la'³ rɨ²líi³ra² miin²³na² co̱'³. 'E³ quie'²³ la'³ 'ne'² rɨ²lʉ́²ra'³ jɨn³ 'nee'²³ 'e³ la²³ rɨ²³núu²³ uu'n²na'³.
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 Bi²³ 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmee²³ ta² 'ñée². 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² dsa³ quien³² Jesús.
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²³ŋɨ́ɨ²³ mɨ²'áa² quie'² Dios dsa³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jme'n² júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³lʉ́³.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 Qui² xi³nu³ lʉn²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn²³na²³ 'e³ la²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ Dios, 'e³ quie'²³ dsɨn²³ hua² lʉ²³, 'e³ quie'²³ 'a²³'e³ xa³ 'i'²³ 'e³ jmee²³ mɨ²dxin²³.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 ¿Jmii'³¹ dxʉ́²³ rɨ²jmeen²³² jo̱o̱²³? Lǿn³na²³ 'e³ rɨ²lʉn²³² quia̱'n²³²na¹ Dios 'e³ jmee²³ ta² dsɨn²³. 'E³ quie'²³ rɨ²lʉn²³² quia̱'n²³²na¹ Dios 'e³ jmee²³ ta² mɨ²dxin²³ co̱'³. Lǿn³na²³ 'e³ rɨ²'en²³² su̱u̱n³² 'e³ jmee²³ ta² dsɨn²³. 'E³ quie'²³ rɨ²'en²³² su̱u̱n³² 'e³ jmee²³ ta² mɨ²dxin²³ co̱'³.
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 ¿Jmii'³¹ xi³nu³ ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios 'e³ jmee²³ ta² jmø'n² 'óo²ra'³? 'E³ quie'²³ jen³¹ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ca³'ioo³² ju²³bíi²³ 'e³ la²³ mɨ³cuǿø²³ 'nee'²³ Espíritu Gáan³. ¿Jmii'³¹ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jua'³ 'ñée² “mɨ²'áan² Dios” 'e³ la²³ ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios? Qui² 'a²³jia'³ ca³núu³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³lʉ́²ra'³.
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 Juø'n³ quie'²³ dxʉ́²³ mɨ³ji̱i̱n²³²na'³ mɨ²'áa² quie'² Dios, 'a²³jia'³ ca²³la²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² dsa³ 'í³.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Mɨ²'áan² Dios 'e³ bi²³ cɨ² lʉn²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn²³na²³ la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ 'nee'²³.
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 'E³ quie'²³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³ quien³² Jesús bi²³ cɨ² dxʉ́²³ lǿn³na²³ 'e³ rɨ²lʉn²³² 'ñé³ jo̱o̱²³² júu² 'e³ jmee²³ ta² mɨ²dxin²³ 'e³ juø'n²³ rɨ²'éen¹na²³ dsa³ la²³ cɨ'²³ 'e³ rɨ²lʉn²³² guiá²³ mil jo̱o̱²³² júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn²³na²³ 'e³ 'a²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³ dsa³.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'i'²³ 'e³ la²³ lǿ² 'i'²³ 'e³ jmoo³² xii'³ pii'². Líi² rɨ²jmén¹na'³ miin²³na'³ xi³yu̱u̱n³ 'i³ 'a²³jia'³ jmoo³² dsoo². 'E³ quie'²³ 'e³ la²³ jmee³ra'³ 'i'²³, 'ne'² rɨ²jmén¹na'³ miin²³na'³ dsa³ 'i³ mɨ³'ien³.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 To̱o̱²³ ley quiee'³² Dios: “Rɨ²sɨɨn³¹na¹ dsa³ jia'³ 'i³ rɨ²³lʉ́²³ juoo'² miin²³ jee²³² quiee'³² dsa³ Israel. Rɨ²sɨɨn³¹na¹ dsa³ 'i³ xen³ je² huɨ̱́ɨ̱³ 'e³ rɨ²³gui²³guín²³te'²³ la³. 'É̱e̱² 'e³ rɨ²lʉn²³² quia̱'n²³²na¹ dsa³ Israel. 'E³ quie'²³ juø'n³ quie'²³ rɨ²jmeen²³² la'³, 'a²³jia'³ rɨ²³núu²³ dsa³ Israel júu² quián²³. La'³ jua'³ Dios Juii³ra².” La'³ cu³lø³¹ to̱o̱²³ ji³.
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 'E³ jo̱³ hua² lii²³ 'e³ cuø²³ ju²³bíi²³ Dios 'e³ lʉ²³ dsa³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³ 'e³ jua'³ cu²jóo¹ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ 'née²³ rɨ²³sɨ²³táan³. 'A²³la³ 'í³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³ hua² 'i³ 'ne'² rɨ²³jóo². 'E³ quie'²³ xa³ júu² 'e³ 'née²³ Dios 'e³ rɨ²³núu²³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³. 'E³ jo̱³ cuø²³ ju²³bíi²³ 'e³ 'ɨɨ³ dsa³ júu² 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³. Júu² jo̱³ hua² 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²³núu²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ 'née²³ rɨ²³sɨ²³táan³.
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 'E³ jo̱³ ¿jmii'³¹ xi³nu³ ta'n²na'³ lʉ́²ra'³ la²³jɨn³na'³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³na'³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹na'³ la²³jɨn³ 'nee'²³ dsa³ quien³² Jesús? ¿Jmii'³¹ xi³nu³ rɨ²³dxi²³guín²³ jee²³² quien³²na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³? ¿Jmii'³¹ xi³nu³ rɨ²³dxi²³guín²³ jee²³² quien³²na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tii²³ ñi²? Rɨ²³lǿn³ te'²³ dsa³ 'í³ 'e³ ŋoo'² mɨ²dxí²ra'³, ¿mɨ³naa'³¹?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³lǿn³te'²³ la'³ xi³nu³ ta'n²na'³ la²³jɨn³na'³ 'ɨɨ³ra'³ jɨn³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³. Xi³nu³ rɨ²³'í³ jee²³² quien³²na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³, xi³nu³ rɨ²³'í³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tii²³ ñi², rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ xa³ dsoo² quiee'³² 'e³ la²³ 'ɨɨ³ra'³ júu² quiee'³² Dios la²³jɨn³na'³. Rɨ²³jmée²³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² dsɨ́² 'e³ la²³ nuu³ júu² 'e³ 'ɨɨ³ra'³.
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 Jo̱³ hua² li²³lii²³ dsa³ 'í³ la²³jɨ³ 'i'²³ 'e³ rɨ³'mo² ñʉ'²³ dsɨ́². 'E³ quie'²³ jo̱³ hua² rɨ²³xii'³ jñi² xi²ñi² Dios. Rɨ²³mi²³gáan³ Dios. Rɨ²³jua'³ 'e³ ca³quie̱e̱² 'iún² Dios jee²³² quien³²na'³.
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 ¿Jmii'³¹ rɨ²jmée²ra'³ jo̱o̱²³, 'nee'²³ te'²³ ja̱a̱n³²? 'E³ la²³ sɨ³ñii'n²³na'³, xen³ 'i³ 'e²³ su̱u̱n³². Xen³ 'i³ cuø²³ jui³¹ júu² quiee'³² Dios. Xen³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ mɨ³cuǿ³ Dios quie'². Xen³ 'i³ lʉ²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³. Xen³ 'i³ jmee'n³² júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³jua'³ dsa³ 'i³ mɨ³lʉ́³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³. La²³jɨ³ 'e³ jmee³ra² 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ cu²li³'uee'n³ cɨ² dsɨ³ra².
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 Xi³nu³ xen³ 'i³ 'née²³ rɨ²³lʉ́²³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³, líi² rɨ²³lʉ́²³ áan²³. 'A²³jia'³ joo'²³ rɨ²³ŋɨ́n³ aan³. Cu²lʉ́³te'²³ cɨ'³ jø̱n³. Co̱'³ cɨ'²³ 'ne'² rɨ²³jme'n² júu² jø̱n³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³jua'³ dsa³ 'i³ mɨ³lʉ́³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³.
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 'E³ quie'²³ xi³nu³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jme'n² júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³jua'³, tu³sɨ'²³ cɨ² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³ quien³² Jesús xi³nu³ la'³. Tu³sɨ'²³ cɨ² 'e³ co̱³quie'² hua² rɨ²³lʉ́²³ je² nuu³ 'nɨɨ'n³¹ 'ñée² quia̱'² Dios.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Líi² rɨ²³lʉ́²³ 'nɨɨ'n³¹ áan²³ aan³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quie'²te'²³. Cu²jmóo¹ 'i'²³ te'²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² júu² 'e³ 'ɨɨ³te'²³.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 'E³ quie'²³ xi³nu³ rɨ²³jmée²³ Dios 'e³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² jø̱n³ dsa³ 'i³ jen³¹ jee²³² co̱o̱³ júu² 'e³ 'ne'² rɨ²³lʉ́²³, 'ne'² rɨ²³jmée²³ 'i'²³ 'e³ cu²quín³ ru'³ 'i³ lʉ²³ xe̱'n². Jo̱³ tu³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³ 'i³ mɨ³dsóo²³ dsɨ́² júu² 'e³ cɨ² mɨ³cuǿ³ Dios quie'².
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 La²³nɨ³ hua² li²³xa³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²'ɨ́ɨ²ra'³ la²³jɨn³na'³ cɨ'³ jø̱n³na'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quién²na'³. Qui² 'ne'² li²³tɨn³na'³ la²³jɨn³na'³. 'Ne'² li²³'uee'n³ cɨ² 'óo²ra'³ la²³jɨn³na'³.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 'Ne'² rɨ²³quié̱e̱n²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios xi³nu³ xa³ júu² 'e³ mɨ³cuǿ²³ Espíritu Gáan³ quie'². 'Ne'² rɨ²³jé̱n² uu'n² 'e³ la²³ li²³xa³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²³lʉ́²³ 'ñée².
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 — ausente —
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 — ausente —
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 Xi³nu³ xa³ 'e³ 'née²³te'²³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́²te'²³, cu²ŋɨ'¹te'²³ júu² dsóo²³ quien³²te'²³ 'e³ la²³ nee'n²³²te'¹ xi²ñʉ'¹. Qui² u²³'i'²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ mɨ́³ je² rɨ³ŋɨɨn³¹ dsa³ quien³² Jesús.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 ¿Jmii'³¹ lǿ² 'e³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹ jee²³² quien³²na'³? 'A²³la³ 'nee'²³ 'i³ ca²³'íi²ra'³ xe̱'n² júu² quiee'³² Dios, ¿mɨ³naa'³¹? ¿'A² 'nɨɨ'n³¹ 'nee'²³ 'i³ nuu³ra'³ júu² quiee'³² Dios lǿn³na'³?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 Xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ 'ɨɨ³ júu² 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quie'², 'e³ quie'²³ xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ jui³¹ quie'², 'ne'² li²³quii²³ 'e³ Juii³ra² ca²³dxi³ 'i'²³ júu² 'e³ juøøn³²na²³ 'nee'²³ 'e³ mɨ³té̱e̱n²³ ji³ la³.
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 Xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ rɨ²³jua'³ 'e³ 'a²³la³ 'í³ Juii³ra² ca²³dxi³ 'i'²³ júu² la³, 'e³ quie'²³ rɨ²³jua'³ Dios 'e³ 'a²³la³ 'í³ dsa³ quién²³na²³, 'e³ rɨ²³'én² dsa³ 'i³ jua'³ la'³.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: Rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ²'ɨ́ɨ²ra'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quién²na'³. Rɨ²cuǿ²ra'³ júu² 'e³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³tɨn³te'²³.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 'E³ quie'²³ jmø'n² 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ je² sɨ³ñii'n²³na'³. 'Ne'² rɨ²taa'n²³na'³ jui³¹ la²³jɨ³ 'e³ jmee³ra'³.
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.