Mateus 19
Lalana Chinantec NT (CNL_TBL) vs NVI
1 Ma²ca¹líi¹ ca²³lʉ́³ la'³ Jesús, ca²³bǿn³ co̱'³ estado Galilea. Ŋóo² la²³ca̱a̱n³ je² røøn³ estado Judea 'ŋóo² la²³ jmɨɨ³ juee'³ Jordán.
1 Tendo acabado de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galiléia e foi para a região da Judéia, no outro lado do Jordão.
2 Bi²³ ma²³'nee³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³qui̱'³. Ca²³mi²³'láan³ te'²³ dsa³ 'í³ je² núu²³.
2 Grandes multidões o seguiam, e ele as curou ali.
3 Xen³ dsa³ fariseo 'i³ ca²³lǿn²³ mɨ³lén². 'Née²³te'²³ rɨ²³jáan²³te'²³ júu² quiee'³². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³: ―¿Jmii'³¹ juø'n³ 'nʉ³? ¿'A² joo'²³ 'e³ rɨ²³tʉ́n² dsa³ mɨ²³quie'² xi³nu³ te³ jmii'³¹ lǿ² sɨ³lí³ quie'²te'²³?
3 Alguns fariseus aproximaram-se dele para pô-lo à prova. E perguntaram-lhe: "É permitido ao homem divorciar-se de sua mulher por qualquer motivo? "
4 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―¿'A² 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³jóo²ra'³ ji³ je² jua'³ 'e³ mɨ²xe̱'n³¹ ca²³jmén² dsa³ Dios dsóo²³ quia̱'² mɨ́³?
4 Ele respondeu: "Vocês não leram que, no princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³: “Tʉn³² dsa³ xóo² jmii³. Sɨ³lí³ 'e³ rɨ³sø̱'n² quia̱'² mɨ²³quie'². Áan²³ dsa³ sɨ³lín³ 'é̱e̱² 'e³ jø̱n³ dsa³.”
5 e disse: ‘Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?
6 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ³løn³¹ áan²³te'²³. 'E³ quie'²³ rɨ³løn³¹te'¹ 'é̱e̱² 'e³ jø̱n³ dsa³. Dios 'i³ ca²³jmée³ 'e³ rɨ³sø̱'n²te'²³. 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ rɨ²³dxáan² dsa³.
6 Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, ninguém o separe".
7 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús: ―Ca²³dxi³ 'i'²³ Moisés, ¿mɨ³naa'³¹?, 'e³ rɨ²³jmée²³ dsa³ co̱o̱³ ji³ 'e³ rɨ²³cuǿø²³ mɨ²³quie'² 'e³ jua'³ tʉn³². La'³ cu³lø³¹ rɨ²³jmée²³ 'e³ cu²bǿn³ mɨ́³. ¿'Ee² lǿ² ca²³dxi³ 'i'²³ la'³ Moisés jo̱o̱²³na²³?
7 Perguntaram eles: "Então, por que Moisés mandou dar uma certidão de divórcio à mulher e mandá-la embora? "
8 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―Bi²³ rɨ³laa³ 'óo²ra'³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³cuǿ³ júu² Moisés 'e³ rɨ²tún¹na'³ mɨ²³quién²na'³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿ² la'³ mɨ²xe̱'n³¹.
8 Jesus respondeu: "Moisés lhes permitiu divorciar-se de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio.
9 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Jmee²³ ñi³ dxa³ dsóo²³ 'i³ tʉn³² mɨ²³quie'² 'i³ rɨ²³tǿø²³ jia'³ cɨ'²³ mɨ́³ xi³nu³ 'a²³la³ jo̱³ 'e³ mɨ³ta̱a̱'n³ 'ñée² mɨ²³quie'² quia̱'² jia'³ cɨ'²³ dsóo²³. 'E³ quie'²³ la'³, jmee²³ ñi³ dxa³ dsóo²³ 'i³ rɨ²³tǿø²³ mɨ́³ 'i³ ca²³tʉ́n²te'²³ la'³.
9 Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério".
10 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ quien³²: ―Xi³nu³ la'³ cu³lø³¹ quie'² dsa³ quia̱'² mɨ²³quie'², bi²³ cɨ² dxʉ́²³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³tǿø²³ dsa³ mɨ́³.
10 Os discípulos lhe disseram: "Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar".
11 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ quien³²: ―'A²³la³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmóo² 'e³ la²³ mɨ³jua'²ra'³. 'Nɨɨ'n³¹ dsa³ 'i³ mɨ³'ioo³² ju²³bíi²³ 'e³ lø³² la'³ 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmóo² la'³.
11 Jesus respondeu: "Nem todos têm condições de aceitar esta palavra; somente aqueles a quem isso é dado.
12 Qui² xen³ dsa³ 'i³ lǿn²³ quie'²³ ca²³la²³xen³ 'e³ 'é̱e̱² 'e³ te'n²³. 'E³ quie'²³ xen³ dsa³ 'i³ ca²³mi²³te'n²³te'²³. 'E³ quie'²³ xen³ dsa³ 'i³ 'née²³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³quia̱'² mɨ́³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹ juii²te'¹ Dios 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³. 'E³ quie'²³ cu²jmóo¹ la'³ dsa³ 'i³ xa³ ju²³bíi²³ quie'² 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmóo² la'³.
12 Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos céus. Quem puder aceitar isso, aceite".
13 Xen³ dsa³ 'i³ i²jøn²³te'²³ xii'³ pii'² caan²³ Jesús 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³dxá²³ guoo³ ñi'² quiee'³²te'²³, 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ quia̱'² Dios. 'E³ quie'²³ ca²³jíi² te'²³ dsa³ quien³², ca²³jín² dsa³.
13 Depois trouxeram crianças a Jesus, para que lhes impusesse as mãos e orasse por elas. Mas os discípulos os repreendiam.
14 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús: ―Cu²ja³guín²³ caan²³na²³ te'²³ xii'³ pii'². 'A²³ rɨ³jníin²na'³ quie'²te'²³. Qui² Dios 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³ rɨ³løn³¹ juii² dsa³ 'i³ xen³ la²³ xen³ xii'³ pii'².
14 Então disse Jesus: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino dos céus pertence aos que são semelhantes a elas".
15 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxá³ guoo³ ñi'² quiee'³²te'²³. Jo̱³ tu³ ŋóo² co̱'³.
15 Depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 Xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³lǿn²³ mɨ³lén². Ca²³jua'³: ―Dsa³ 'e²³ 'i³ dxún²³. ¿'Ee² 'noo³¹ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ 'ne'² rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ rɨ³ji̱'n²³na²³ ca³cuaa³?
16 Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: "Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna? "
17 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―¿'Ee² lǿ² juɨɨ'n³²nu³ jné² 'i³ dxún²³? Jø̱n³ hua² xen³ 'i³ dxún²³. Dios hua² 'í³. 'E³ quie'²³ xi³nu³ 'naan³ 'e³ rɨ³ji̱i̱'n²³nu³ ca³quie̱e̱², 'ne'² rɨ²jméen² 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ Dios.
17 Respondeu-lhe Jesus: "Por que você me pergunta sobre o que é bom? Há somente um que é bom. Se você quer entrar na vida, obedeça aos mandamentos".
18 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'í³: ―¿'Ee² júu² 'e³ dxi³ 'i'²³ Dios 'e³ 'ne'² rɨ²jmeen²³² jo̱o̱²³na²³? 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'móo². 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ ñi³ dxa³. 'A²³ rɨ³jmee³ra'³ 'i̱i̱³. 'A²³ rɨ³júu²ra'³ mɨ³rɨ³lin³na'³ dsa³ ñi³.
18 "Quais? ", perguntou ele. Jesus respondeu: " ‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho,
19 Rɨ²'óo²ra'³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na'³ xoo³ra'³ ñʉ'²ra'³. 'Ne'² li²³'náan²³na'³ uu'n²na'³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ 'náan²³na'³ miin²³na'³.
19 honra teu pai e tua mãe’ e ‘amarás o teu próximo como a ti mesmo’".
20 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ xii'³ 'í³: ―Jmeen²³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la²³nɨ³ cɨ'²³ la²³ pi'n²³²na¹. ¿'Ee² cɨ² 'noo³¹ 'e³ 'ne'² 'e³ rɨ²jmeen²³² jo̱o̱²³na²³?
20 Disse-lhe o jovem: "A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda? "
21 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―Xi³nu³ 'naan³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ li²³xa³ cɨ² 'e³ jmee²³ jloo'² quién²nu³, guaan³² cu³'nɨ́ɨn² 'e³ xa³ quién²nu³. Rɨ²cuøøn³¹ dsa³ taan³ jñii³¹. Jo̱³ hua² ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ quí̱i̱n²³ 'e³ li²³xa³ quién²nu³ yʉʉ'³¹ güii³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ñe³ rɨ²ŋɨ́n² quia̱'n²nu³ jné².
21 Jesus respondeu: "Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me".
22 Ma²ca¹núu³ xii'³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Jesús, bi²³ ŋɨ́³ dsɨ́² 'e³ ŋø'n² quie'². Qui² bi²³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'².
22 Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
23 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ quien³²: ―Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: Bi²³ gáan³ dxíi³ 'e³ rɨ²³lín³ Dios 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³ juii² dsa³ xoo³².
23 Então Jesus disse aos discípulos: "Digo-lhes a verdade: Dificilmente um rico entrará no Reino dos céus.
24 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ co̱'³: 'A²³jia'³ juo²³ rɨ²³ŋɨ́n³ guo² me²³cuu² roo'³² camello. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² 'a²³jia'³ juo²³ rɨ²³lín³ Dios juii² te'²³ dsa³ xoo³².
24 E lhes digo ainda: é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
25 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³ dsa³ quien³² 'e³ la²³ lǿ² ca²³lʉ́³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³: ―¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³láan³ jo̱o̱²³na²³?
25 Ao ouvirem isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: "Neste caso, quem pode ser salvo? "
26 'E³ jo̱³ ca²³jóon² dsa³ quien³². Ca²³jua'³: ―'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³li'²³ juø'² dsa³. 'E³ quie'²³ sɨ³li'²³ juø'² Dios la²³jɨ³ quie'²³.
26 Jesus olhou para eles e respondeu: "Para o homem é impossível, mas para Deus todas as coisas são possíveis".
27 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³²: ―Mɨ³cuaa'n²³²na'³¹ jnee'³¹ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quiée²ra'³¹ 'e³ ŋɨ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹ 'nʉ³. ¿'Ee² 'noo³¹ li²³xa³ quiée²ra'³¹ jo̱o̱²³na²³?
27 Então Pedro lhe respondeu: "Nós deixamos tudo para seguir-te! Que será de nós? "
28 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²: ―Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: 'E³ cɨ² rɨ²ñin²³² sii³¹ 'e³ gáan³ ma²³'nee³ mɨ³rɨ³'ioo³ra² je² 'mɨ́ɨn² la²³jɨ³. 'E³ la²³ jen³¹na¹ la'³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³, 'e³ jo̱³ rɨ²ñí²ra'³ gui²³tʉ̱́³ sii³¹ gáan³ 'nee'²³ 'i³ ŋɨ́²ra'³ quia̱'n²na'³ jné². Rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ xi² xa³ dsoo² quiee'³² la²³jɨ³ gui²³tʉ̱́³ ta'n² dsa³ Israel.
28 Jesus lhes disse: "Digo-lhes a verdade: Por ocasião da regeneração de todas as coisas, quando o Filho do homem se assentar em seu trono glorioso, vocês que me seguiram também se assentarão em doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 Bi²³ ñúun³ li²³xa³ quie'² dsa³ 'i³ mɨ³cuaa'n³ 'ñʉ́², 'i³ mɨ³cuaa'n³ jó̱o̱², 'i³ mɨ³cuaa'n³ xóo² jmii³, 'i³ mɨ³cuaa'n³ mɨ²³quie'², 'i³ mɨ³cuaa'n³ jo̱o̱³¹, 'i³ mɨ³cuaa'n³ 'uǿ²³ quiee'³² 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹ dsa³ quién²³na²³. Bi²³ cɨ² ñúun³ li²³xa³ la²³ cɨ'²³ 'e³ mɨ³cuaa'n³. Co̱'³ cɨ'²³, rɨ³ji̱'²³ ca³cuaa³.
29 E todos os que tiverem deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por minha causa, receberão cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² rɨ²³lín³ 'i³ pii'² cɨ² juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ 'i³ gáan³ cɨ² rɨ³nɨ²³. 'E³ quie'²³ la'³ 'e³ cɨ² rɨ²³lín³ 'i³ gáan³ cɨ² juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ 'i³ pii'² cɨ² rɨ³nɨ²³.
30 Contudo, muitos primeiros serão últimos, e muitos últimos serão primeiros".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.