Tiago 1
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 គ៝ប់យាកើ អីឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាស នទ្រែលមាឆើមកើលជានការមាកោរាញយេឆូក្រីស ។ គ៝ប់ទាន់អោបនាវអ្វែសលាង់ទឹងលែៈផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសអីគុចាសច្រាយលាមនែសនតូអ្យា។
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 អើអ៝សនោតានាវញឆីង លាសខាន់អៃមៃគែសនាវជេរជ៝ត់អាប់នតីល អ៝ន់ខាន់អៃមៃកើបនាវអីនៃជេងនទើរាម់មអាកហោងាន់ហ៝ៈ។
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 ខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេស នាវជេរជ៝ត់អាប់នតីលជេងនាវរាល៝ងអ្វាញ់តានាវញឆីងខាន់អៃមៃ យ៝រលាសតាៈឞើសនាវរាល៝ងអ្វាញ់អីនៃ ទឹងខាន់អៃមៃលើមាឞ្លាវអ៝ត់នូយ្ស។
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 អ៝ន់ខាន់អៃមៃឞ្លាវអ៝ត់នាវជេរជ៝ត់កើតនៃ គៃមាខាន់អៃមៃគុន៝ប់តានាវញឆីងលែៈតឹមទីកែសងាន់ មោហោមអោសគែសនាវមានទុយ្ស។
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 តាផូងខាន់អៃមៃ ឞូម៝សអីមោលាង់គែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ អ៝ន់ទាន់ហ៝ម់មាកោរាញឞ្រាស ពាង់មរាអ៝ន់រ៝ យ៝រលាសពាង់អីអ៝ន់មាទឹងលែៈឞូនុយ្សមានូយ្សនហ៝ម់ល៝ង់ ពាង់មោអោសនទុយ្សយ៝រមាទាន់
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 យើនមាអ្យាត់មាឞូនុយ្សអីនៃទាន់មានាវញឆីងន៝ប់ លើយអោសមឹនលាសយ៝ង់មាគែស យ៝រលាសឞូម៝សអីហោមគែសនូយ្សនហ៝ម់មឹនកើតនៃជេងតឹមឞានមាញច៝ច់ទាកវាច់ទាកវារ់តឹងឆ្យាលខោម។
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 ឞូនុយ្សអីកើតនៃលើយអោសមឹនគែសឆ៝ៈទើននទើឞើសកោរាញឞ្រាស
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 យ៝រលាសគែសនូយ្សនហ៝ម់ឞារ មោគែសន៝ប់អោសតាទឹងលែៈនទើអីពាង់ជានពាង់មឹន។
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 អ៝សនោតានាវញឆីងអីអ៝អាច អ៝ន់ខាន់អៃមៃរាម់មអាកហ៝ម់ យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសលែៈកើបខាន់អៃមៃខ្លៃ។
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 អ៝សនោតានាវញឆីងអីនទ្រ៝ង់អ៝ន់ខាន់អៃមៃរាម់មអាកតឹមឞានដ៝ង់ លាសខាន់អៃមៃគឹតវ៝ត់ទ្រាប់នទើអីខាន់អៃមៃលែៈគែស មោអោសគែសនាវខ្លៃតាកោរាញឞ្រាស យ៝រលាសខាន់អៃមៃមរារ៝សតឹមឞានមាកាវឆីឞ្រីដ៝ង់។
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 ត៝ត់ទោសនារ អីតើមកាវឆីឞ្រីអីនៃនទ្រ៝ អីកាវពាង់រុង ជេសរីនាវអ្វែសតាពាង់ក៝ៈមោហោមគែសអោស។ កើតនៃដ៝ង់ឞូនុយ្សនទ្រ៝ង់មរាខឹតរ៝សនទ្រែលមានទើអីពាង់ជាននៃ។
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 អ្វែសមអាកងាន់មាឞូម៝សអីគុន៝ប់ ឞ៝លលាសគែសនាវជេរជ៝ត់អាប់នតីលកាដោយ យ៝រលាសលោចជេសនាវអីនៃ កោរាញឞ្រាសមរាអ៝ន់នទើងខោមមាឞូនុយ្សអីនៃ ជេងនាវរេសនហ៝រ៝ អីកោរាញឞ្រាសលែៈត៝នជេសមាឞូម៝សអីរ៝ង់មាពាង់នើម។
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 នោកខាន់អៃមៃម៝ប់មានាវនទើម លើយអោសលាស៖ “កោរាញឞ្រាសនទើមគ៝ប់ជានអ្យើស” យ៝រលាសមោគែសអោសទូនតីលនទើទើយនទើមកោរាញឞ្រាសជានអ្យើស ជេសរីកោរាញឞ្រាសក៝ៈមោដ៝ង់នទើមឞូនុយ្សជានអ្យើស។
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 ទឹងលែៈឞូនុយ្សគែសម៝ប់នាវនទើម យ៝រមាឞ៝ន់គែសនូយ្សនហ៝ម់កើញហោអីរលែវឞ៝ន់ជានតីស។
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 ទឹងលែៈនាវជានតីសជេងតឹមឞានមានាវគុរេសឞូនុយ្ស ឞើសនតើមនើសគែសនាវកើញមាជានតីសទើម នាវអីនៃតឹមឞានមានតើមគែសក៝នតាឞូអូរមហែរ៝សខៃ ត៝ត់មាជានតីសងាន់តឹងនាវកើញអីនៃ តឹមឞានមាត៝ត់ក៝នអីនៃទែសដ៝ង់។ ជេសរីងគ្លែៈទុតតាៈឞើសនាវតីសអីនៃកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សគុតានទ្រូងអុញនហ៝រ៝ ជេងតឹមឞានមាខឹតឆាក់។
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ លើយអោសមរោសអេងខាន់អៃមៃនើម។
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 ទឹងលែៈនទើអ្វែស ទឹងលែៈនទើអីអ្វែសមោហោមអោសឞ្លាវនតឹតអីឞ៝ន់ឆ៝ៈទើន ទឹងលែៈនទើអីនៃជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ៝ន់អីនាក់ញជេងទឹងលែៈនទើអាងតាកាលើត្រោកនើស។ នាវអាងអីនៃឞ្លាវរាគ៝ល់ គូយនាវអាងអីនៃហោមឞ្លាវរាគ៝ល់ដ៝ង់ យើនមានូយ្សនហ៝ម់កោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្លាវរាគ៝ល់ ដេៈមោអើម។
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 តាៈឞើសនាវពាង់នើមអុច នអ៝ប់មាឞ៝ន់ញឆីងមានាវនតីអីងាន់ ពាង់ជានអ៝ន់ឞ៝ន់ជេងក៝នពាង់នើម ពាង់អុចឞ៝ន់ជេងនទើទុតខ្លៃរាលាវមាទឹងលែៈនទើពាង់ញជេង ឞ៝ន់តឹមឞានមាព្លៃឞោកទាកអីគែសញហើរល៝រ អេល៝រមាពែៈទឹងលែៈព្លៃអាបាៈអេង។
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ អ៝ន់ខាន់អៃមៃជេងឞូនុយ្សគឹតឞ្លាវទាទេ អ៝ន់ខាន់អៃមៃញឆ្រោយ្សអ្យាត់ហ៝ម់ លើយគើញងើយ លើយអោសគើញនូយ្ស
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 យ៝រលាសនាវជីនូយ្សឞូនុយ្សមោអោសលែវតានាវគុងាវឆ៝ង់អីកោរាញឞ្រាសអុច។
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃមអារ់លើយហ៝ម់ទឹងលែៈនាវបឹបើចអាប់នតីល ទឹងលែៈនទើអ្យើសអាប់នតីលតានាវគុងាវខាន់អៃមៃ ជេសរីឆ៝ៈទើនអ្យាត់នាវនតីមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ហ៝ៈអីកោរាញឞ្រាសលែៈតេៈតានូយ្សនហ៝ម់ឞ៝ន់អីគែសនាវទើយលែវខាន់អៃមៃគែសនាវរាក្លាយ្សឞើសនាវកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្ស។
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 អ៝ន់ខាន់អៃមៃជានតឹងនាវនតីអីនៃហ៝ម់ លើយអោសអ្យាត់មាតោរទើម យ៝រលាសឞូម៝សអីអ្យាត់មាតោរទើមជេងមរោសអេងឆាក់ពាង់នើម លាសពាង់លាសឆាក់ពាង់នើមលែៈគែសរាក្លាយ្ស។
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 លាសឞូម៝សអីអ្យាត់មាតោរទើមនាវកោរាញឞ្រាស ជេសរីមោអោសជានតឹងកើត ពាង់អីនៃជេងតឹមឞានមាឞូនុយ្សអីអ្វាញ់មុសមាត់ពាង់នើមតានទើអ្វាញ់មុសមាត់
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 ជេសអ្វាញ់ ពាង់ហាន់ទូឞើសនតុកនៃ ជេសរីច្វេលរ៝មុសមាត់ពាង់នើម។
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 នាវវៃកោរាញឞ្រាសទុតអ្វែសងាន់ ជេងនាវវៃអីអ៝ន់ឞូនុយ្សជេងក៝នមែតឹមឞានមាបើកឞើសនាវជានទឹកឞូ។ ឞូម៝សអីទើនអ្យាត់មាតោរទើម ជេសរីច្វេល មោអោសគែសនាវអ្វែសមអាក យើនមាឞូម៝សអីមឹនមានាវវៃអីនៃ ជេសរីញឆ្រោយ្សជានតឹងកើត ពាង់អីនៃគែសនាវអ្វែសមអាកងាន់មាទឹងលែៈនទើពាង់ជាន។
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 យើនមាឞូម៝សអីកើបអេងឆាក់ពាង់នើមជានតឹងនាវវៃកោរាញឞ្រាសងាន់ តីសមាមោអោសញជ្រាង់មព្យាត់ទាសមាងើយ ពាង់អីនៃជេងឞូនុយ្សមរោសអេងឆាក់ពាង់នើមទើម ជេសរីនាវពាង់ជានតឹងនាវវៃអីនៃមោដ៝ង់គែសនាវខ្លៃ។
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 នទើជានអីក្ល៝សអីអ្វែសតានាប់មាត់កោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ៝ន់ជេងកើតនអា៖ ហាន់កើលឞូនុយ្សក៝នដើយ នទ្រែលមាឞូអូរនទ្រោអីគែសនាវជេរជ៝ត់ នអ៝ប់មាឞ្លាវញជ្រាង់ឆាក់មោអោសជាននទើអ្យើសតឹងឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាកោរាញឞ្រាសតានែសនតូអ្យា។
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.