Tiago 1
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 គ៝ប់យាកើ អីឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាស នទ្រែលមាឆើមកើលជានការមាកោរាញយេឆូក្រីស ។ គ៝ប់ទាន់អោបនាវអ្វែសលាង់ទឹងលែៈផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសអីគុចាសច្រាយលាមនែសនតូអ្យា។
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 អើអ៝សនោតានាវញឆីង លាសខាន់អៃមៃគែសនាវជេរជ៝ត់អាប់នតីល អ៝ន់ខាន់អៃមៃកើបនាវអីនៃជេងនទើរាម់មអាកហោងាន់ហ៝ៈ។
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 ខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេស នាវជេរជ៝ត់អាប់នតីលជេងនាវរាល៝ងអ្វាញ់តានាវញឆីងខាន់អៃមៃ យ៝រលាសតាៈឞើសនាវរាល៝ងអ្វាញ់អីនៃ ទឹងខាន់អៃមៃលើមាឞ្លាវអ៝ត់នូយ្ស។
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 អ៝ន់ខាន់អៃមៃឞ្លាវអ៝ត់នាវជេរជ៝ត់កើតនៃ គៃមាខាន់អៃមៃគុន៝ប់តានាវញឆីងលែៈតឹមទីកែសងាន់ មោហោមអោសគែសនាវមានទុយ្ស។
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 តាផូងខាន់អៃមៃ ឞូម៝សអីមោលាង់គែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ អ៝ន់ទាន់ហ៝ម់មាកោរាញឞ្រាស ពាង់មរាអ៝ន់រ៝ យ៝រលាសពាង់អីអ៝ន់មាទឹងលែៈឞូនុយ្សមានូយ្សនហ៝ម់ល៝ង់ ពាង់មោអោសនទុយ្សយ៝រមាទាន់
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 យើនមាអ្យាត់មាឞូនុយ្សអីនៃទាន់មានាវញឆីងន៝ប់ លើយអោសមឹនលាសយ៝ង់មាគែស យ៝រលាសឞូម៝សអីហោមគែសនូយ្សនហ៝ម់មឹនកើតនៃជេងតឹមឞានមាញច៝ច់ទាកវាច់ទាកវារ់តឹងឆ្យាលខោម។
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 ឞូនុយ្សអីកើតនៃលើយអោសមឹនគែសឆ៝ៈទើននទើឞើសកោរាញឞ្រាស
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 យ៝រលាសគែសនូយ្សនហ៝ម់ឞារ មោគែសន៝ប់អោសតាទឹងលែៈនទើអីពាង់ជានពាង់មឹន។
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 អ៝សនោតានាវញឆីងអីអ៝អាច អ៝ន់ខាន់អៃមៃរាម់មអាកហ៝ម់ យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសលែៈកើបខាន់អៃមៃខ្លៃ។
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 អ៝សនោតានាវញឆីងអីនទ្រ៝ង់អ៝ន់ខាន់អៃមៃរាម់មអាកតឹមឞានដ៝ង់ លាសខាន់អៃមៃគឹតវ៝ត់ទ្រាប់នទើអីខាន់អៃមៃលែៈគែស មោអោសគែសនាវខ្លៃតាកោរាញឞ្រាស យ៝រលាសខាន់អៃមៃមរារ៝សតឹមឞានមាកាវឆីឞ្រីដ៝ង់។
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 ត៝ត់ទោសនារ អីតើមកាវឆីឞ្រីអីនៃនទ្រ៝ អីកាវពាង់រុង ជេសរីនាវអ្វែសតាពាង់ក៝ៈមោហោមគែសអោស។ កើតនៃដ៝ង់ឞូនុយ្សនទ្រ៝ង់មរាខឹតរ៝សនទ្រែលមានទើអីពាង់ជាននៃ។
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 អ្វែសមអាកងាន់មាឞូម៝សអីគុន៝ប់ ឞ៝លលាសគែសនាវជេរជ៝ត់អាប់នតីលកាដោយ យ៝រលាសលោចជេសនាវអីនៃ កោរាញឞ្រាសមរាអ៝ន់នទើងខោមមាឞូនុយ្សអីនៃ ជេងនាវរេសនហ៝រ៝ អីកោរាញឞ្រាសលែៈត៝នជេសមាឞូម៝សអីរ៝ង់មាពាង់នើម។
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 នោកខាន់អៃមៃម៝ប់មានាវនទើម លើយអោសលាស៖ “កោរាញឞ្រាសនទើមគ៝ប់ជានអ្យើស” យ៝រលាសមោគែសអោសទូនតីលនទើទើយនទើមកោរាញឞ្រាសជានអ្យើស ជេសរីកោរាញឞ្រាសក៝ៈមោដ៝ង់នទើមឞូនុយ្សជានអ្យើស។
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 ទឹងលែៈឞូនុយ្សគែសម៝ប់នាវនទើម យ៝រមាឞ៝ន់គែសនូយ្សនហ៝ម់កើញហោអីរលែវឞ៝ន់ជានតីស។
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 ទឹងលែៈនាវជានតីសជេងតឹមឞានមានាវគុរេសឞូនុយ្ស ឞើសនតើមនើសគែសនាវកើញមាជានតីសទើម នាវអីនៃតឹមឞានមានតើមគែសក៝នតាឞូអូរមហែរ៝សខៃ ត៝ត់មាជានតីសងាន់តឹងនាវកើញអីនៃ តឹមឞានមាត៝ត់ក៝នអីនៃទែសដ៝ង់។ ជេសរីងគ្លែៈទុតតាៈឞើសនាវតីសអីនៃកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សគុតានទ្រូងអុញនហ៝រ៝ ជេងតឹមឞានមាខឹតឆាក់។
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ លើយអោសមរោសអេងខាន់អៃមៃនើម។
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 ទឹងលែៈនទើអ្វែស ទឹងលែៈនទើអីអ្វែសមោហោមអោសឞ្លាវនតឹតអីឞ៝ន់ឆ៝ៈទើន ទឹងលែៈនទើអីនៃជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ៝ន់អីនាក់ញជេងទឹងលែៈនទើអាងតាកាលើត្រោកនើស។ នាវអាងអីនៃឞ្លាវរាគ៝ល់ គូយនាវអាងអីនៃហោមឞ្លាវរាគ៝ល់ដ៝ង់ យើនមានូយ្សនហ៝ម់កោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្លាវរាគ៝ល់ ដេៈមោអើម។
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 តាៈឞើសនាវពាង់នើមអុច នអ៝ប់មាឞ៝ន់ញឆីងមានាវនតីអីងាន់ ពាង់ជានអ៝ន់ឞ៝ន់ជេងក៝នពាង់នើម ពាង់អុចឞ៝ន់ជេងនទើទុតខ្លៃរាលាវមាទឹងលែៈនទើពាង់ញជេង ឞ៝ន់តឹមឞានមាព្លៃឞោកទាកអីគែសញហើរល៝រ អេល៝រមាពែៈទឹងលែៈព្លៃអាបាៈអេង។
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ អ៝ន់ខាន់អៃមៃជេងឞូនុយ្សគឹតឞ្លាវទាទេ អ៝ន់ខាន់អៃមៃញឆ្រោយ្សអ្យាត់ហ៝ម់ លើយគើញងើយ លើយអោសគើញនូយ្ស
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 យ៝រលាសនាវជីនូយ្សឞូនុយ្សមោអោសលែវតានាវគុងាវឆ៝ង់អីកោរាញឞ្រាសអុច។
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃមអារ់លើយហ៝ម់ទឹងលែៈនាវបឹបើចអាប់នតីល ទឹងលែៈនទើអ្យើសអាប់នតីលតានាវគុងាវខាន់អៃមៃ ជេសរីឆ៝ៈទើនអ្យាត់នាវនតីមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ហ៝ៈអីកោរាញឞ្រាសលែៈតេៈតានូយ្សនហ៝ម់ឞ៝ន់អីគែសនាវទើយលែវខាន់អៃមៃគែសនាវរាក្លាយ្សឞើសនាវកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្ស។
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 អ៝ន់ខាន់អៃមៃជានតឹងនាវនតីអីនៃហ៝ម់ លើយអោសអ្យាត់មាតោរទើម យ៝រលាសឞូម៝សអីអ្យាត់មាតោរទើមជេងមរោសអេងឆាក់ពាង់នើម លាសពាង់លាសឆាក់ពាង់នើមលែៈគែសរាក្លាយ្ស។
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 លាសឞូម៝សអីអ្យាត់មាតោរទើមនាវកោរាញឞ្រាស ជេសរីមោអោសជានតឹងកើត ពាង់អីនៃជេងតឹមឞានមាឞូនុយ្សអីអ្វាញ់មុសមាត់ពាង់នើមតានទើអ្វាញ់មុសមាត់
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 ជេសអ្វាញ់ ពាង់ហាន់ទូឞើសនតុកនៃ ជេសរីច្វេលរ៝មុសមាត់ពាង់នើម។
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 នាវវៃកោរាញឞ្រាសទុតអ្វែសងាន់ ជេងនាវវៃអីអ៝ន់ឞូនុយ្សជេងក៝នមែតឹមឞានមាបើកឞើសនាវជានទឹកឞូ។ ឞូម៝សអីទើនអ្យាត់មាតោរទើម ជេសរីច្វេល មោអោសគែសនាវអ្វែសមអាក យើនមាឞូម៝សអីមឹនមានាវវៃអីនៃ ជេសរីញឆ្រោយ្សជានតឹងកើត ពាង់អីនៃគែសនាវអ្វែសមអាកងាន់មាទឹងលែៈនទើពាង់ជាន។
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 យើនមាឞូម៝សអីកើបអេងឆាក់ពាង់នើមជានតឹងនាវវៃកោរាញឞ្រាសងាន់ តីសមាមោអោសញជ្រាង់មព្យាត់ទាសមាងើយ ពាង់អីនៃជេងឞូនុយ្សមរោសអេងឆាក់ពាង់នើមទើម ជេសរីនាវពាង់ជានតឹងនាវវៃអីនៃមោដ៝ង់គែសនាវខ្លៃ។
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 នទើជានអីក្ល៝សអីអ្វែសតានាប់មាត់កោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ៝ន់ជេងកើតនអា៖ ហាន់កើលឞូនុយ្សក៝នដើយ នទ្រែលមាឞូអូរនទ្រោអីគែសនាវជេរជ៝ត់ នអ៝ប់មាឞ្លាវញជ្រាង់ឆាក់មោអោសជាននទើអ្យើសតឹងឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាកោរាញឞ្រាសតានែសនតូអ្យា។
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.