Romanos 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 លាសនទ្រីមើមឞ៝ន់លាស? ឞ៝ន់ហោមអុចជានតីសតៃ គៃមានាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសលើហោអ៝ក់ឞើស?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 មោទីអោស! ឞ៝ន់តឹមឞានមាលែៈខឹតមពែសមានាវតីស លាសនទ្រីមើមទឹងឞ៝ន់ហោមទើយគុរេសជានតីសជឹត?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 អើមខាន់អៃមៃមោគឹតបាស? ទឹងលែៈឞ៝ន់អីលែៈគែសជេសទើននាវបាប់តែមយុកមាទាក លែៈគុតឹមរាង្លាប់នទ្រែលឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។ នាវឞ៝ន់ទើននាវបាប់តែមអីនៃ ជេងតឹមឞានមាឞ៝ន់ខឹតនទ្រែលពាង់ដ៝ង់។
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 តានាវបាប់តែមយុកមាទាកអីនៃឞ៝ន់តឹមឞានមាខឹតនអ៝ប់មាត៝ប់នទ្រែលពាង់ គៃមាឞ៝ន់គុតានាវរេសមហែកើតឞ្រាសក្រីស ដ៝ង់។ ជេសរីអាបៃអ្យាឞ៝ន់ទើយគុរេសតានាវរេសមហែតឹមឞានមាឞ្រាសក្រីស អីកោរាញឞ្រាសឞឹលែៈអ៝ន់ទ៝ក់រេសតៃមានាវទើយនាវច្រេកលើបពាង់នើម។
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 លាសឞ៝ន់លែៈគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីស តានាវខឹតពាង់កើតនៃ ឞ៝ន់មរាទ៝ក់រេសតៃកើតពាង់លែៈទ៝ក់រេសដ៝ង់។
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 ឞ៝ន់លែៈគឹតជេស នូយ្សនហ៝ម់អើមឞ៝ន់អីអុចជានតីសនឹង តឹមឞានមាលែៈងខឹតជេសតាឆីតឹមរាកាង់នទ្រែលឞ្រាសក្រីស គៃមានាវតីសមោហោមគែសនាវទើយតានាវរេសឞ៝ន់។ ជេសរីឞ៝ន់លើយហោមអោសជានទឹកមានាវតីសជឹត។
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 នតឹតលាសឞូម៝សអីលែៈខឹត លែៈក្លាយ្សជេសឞើសនាវទើយនាវតីសដ៝ង់ មោហោមឞ្លាវជានតីសតានែសនតូ។
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 លាសឞ៝ន់លែៈខឹតជេសនទ្រែលឞ្រាសក្រីស ឞ៝ន់លែៈគឹត ឞ៝ន់តៃទ៝ក់រេសនទ្រែលពាង់ដ៝ង់។
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 ឞ៝ន់លែៈគឹតជេសនាវអីនៃ យ៝រលាសឞ្រាសក្រីស លែៈទ៝ក់រេសជេសឞើសផូងខឹត ពាង់មោហោមអោសឞ្លាវខឹតតៃ នាវខឹតមោហោមអោសគែសនាវទើយតាពាង់តៃ។
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 នាវពាង់ខឹតអីនៃ ពាង់ខឹតទូតឹទើមមោហោមអោសខឹតតៃ គៃមាងគ្រ៝សលើយនាវតីស។ អាបៃអ្យាពាង់រេស ជេងរេសអ៝ន់មាកោរាញឞ្រាសនើម។
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹមឞានកើតនៃដ៝ង់ អ៝ន់កើបខាន់អៃមៃនើមតឹមឞានមាលែៈខឹតជេសមពែសមានាវតីសលើយហោមអោសជានតីស ជេសរីអ៝ន់រេសមាកោរាញឞ្រាសនើម យ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 លាសនទ្រីខាន់អៃមៃលើយហោមអោសជានតឹងទូនតីលនទើអ្យើសនទើតីសជឹត លើយហោមអោសជានតឹងនាវកើញអ្យើសតាឆាក់ជាន់អីហោមឞ្លាវខឹត។
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 លើយហោមអោសអ៝ន់ទូនតីលនទើតាឆាក់ជាន់ខាន់អៃមៃជាននទើអ្យើសនទើតីស យើនមាជាវខាន់អៃមៃនើមមាកោរាញឞ្រាស យ៝រលាសឞើសនតើមនើសខាន់អៃមៃតឹមឞានមាលែៈខឹត យើនមាអាបៃអ្យាខាន់អៃមៃលែៈគែសនាវរេសមហែ នទ្រីទឹង ទ៝ង់ទឹងលែៈឆាក់ជាន់ខាន់អៃមៃ គៃមាជាននទើឆ៝ង់នទើអ្វែសអ៝ន់មាកោរាញឞ្រាសទោ។
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 ខាន់អៃមៃមោហោមអោសខាច់ជានតឹងនូយ្សនហ៝ម់អុចជានតីស ខាន់អៃមៃលែៈគែសនាវទើយមានាវអីនៃ យ៝រលាសខាន់អៃមៃមោហោមគុតាន៝ម់នាវវៃមោឆេ លែៈគុជេសតាន៝ម់នាវអ្វែសកោរាញឞ្រាស។
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 លាសនទ្រីមើមឞ៝ន់លាស? លាសឞ៝ន់លែៈគុជេសតាន៝ម់នាវអ្វែសកោរាញឞ្រាស មោហោមអោសគុតាន៝ម់នាវវៃមោឆេ លាសនទ្រីទីដ៝ង់ឞ៝ន់ហោមជានតីសលាសមោ? មោទីអោស!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 ខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេស ម៝សនទើអីខាន់អៃមៃអុចកើយ្សគៃមាជានតឹង ខាន់អៃមៃជេងតឹមឞានមាទឹកមានទើអីនៃ។ លាសខាន់អៃមៃជេងទឹកមានាវតីស នាវតីសលែវខាន់អៃមៃត៝ត់មានាវខឹត។ លាសខាន់អៃមៃកើយ្សអ្យាត់នាវកោរាញឞ្រាស នាវអីនៃលែវខាន់អៃមៃត៝ត់មាកោរាញឞ្រាសកើបខាន់អៃមៃឆ៝ង់។
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 ឞើសនតើមនើសខាន់អៃមៃជេងទឹកមានាវតីស យើនមាលាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាស អាបៃអ្យាខាន់អៃមៃលែៈអ្យាត់មាលែៈឞើសនូយ្សនហ៝ម់ងាន់នាវឞូលែៈនតុមនតីខាន់អៃមៃ។
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 កោរាញឞ្រាសលែៈរាក្លាយ្សជេសខាន់អៃមៃឞើសនាវតីស ជេសរីខាន់អៃមៃលែៈជេងទឹកមានាវគុងាវឆ៝ង់។
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 គ៝ប់ងើយមានាវជានទឹកឞូ យ៝រលាសខាន់អៃមៃនើសហោមជេងឞូនុយ្សមោលាង់ជានតឹងនាវកោរាញឞ្រាសអុច។ ឞើសនតើមនើសខាន់អៃមៃជាវឆាក់ជាន់ខាន់អៃមៃនើមអ៝ន់ជានទឹកមានាវអ្យើស នទ្រែលមានាវតឹមរាទ៝ង់មាកោរាញឞ្រាសលើមាហោ។ អាបៃអ្យាអ៝ន់ខាន់អៃមៃជាវហ៝ម់ឆាក់ជាន់ខាន់អៃមៃនើមអ៝ន់ជានទឹកមានាវឆ៝ង់ គៃមាខាន់អៃមៃជេងក្ល៝សអ្វែស។
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 នោកខាន់អៃមៃហោមជានទឹកមានាវតីសនើស ខាន់អៃមៃមោអោសជានតឹងនាវកោរាញឞ្រាសអុច។
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 លាសនទ្រីនាវអីខាន់អៃមៃជានតីសអីនៃនើស ម៝សនទើគែសនាវខ្លៃមាខាន់អៃមៃអាបៃអ្យា? អាបៃអ្យាខាន់អៃមៃគែសនាវដីតទើមមានាវជានអីនៃ។ នាវអីនៃលែវខាន់អៃមៃត៝ត់តានាវខឹតគុតានទ្រូងអុញនហ៝រ៝តានារជឹតនាប់តៃ!
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 យើនមាអាបៃអ្យាខាន់អៃមៃមោហោមអោសគុតាន៝ម់នាវទើយនាវតីស ខាន់អៃមៃលែៈជេងទឹកមាកោរាញឞ្រាស។ នាវខ្លៃអីលែៈជេងទឹកមាកោរាញឞ្រាស ខាន់អៃមៃជេងប៝នលានកោរាញឞ្រាសជេងក្ល៝សអ្វែស នាវអីនៃលែវត៝ត់តានាវរេសនហ៝រ៝។
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 នាវជានតីសលែវត៝ត់តានាវខឹតគុតានទ្រូងអុញនហ៝រ៝។ ល៝ង់នទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាមមាឞ៝ន់ជេងនាវរេសនហ៝រ៝ តាៈឞើសនទើឞ្រាសក្រីសយេឆូ អីកោរាញឞ៝ន់លែៈជាននើស។
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.