Filipenses 1
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVI
1 ឆ៝ម់បុតគ៝ប់ពោល ញចីស។ គ៝ប់នទ្រែលមាតីមោថេ ហេនឞូនុយ្សឆើមកើលជានការឞ្រាសក្រីសយេឆូ ជេសរីហេនញជ្វាល់ឆ៝ម់បុតអ្យាអ៝ន់មាខាន់អៃមៃអីផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសតាប៝នផីលីប អីគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីសយេឆូ នអ៝ប់មាញជ្វាល់អ៝ន់មាមពោលកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ផូងញឆីង នទ្រែលមាមពោលកើលជានការផូងញឆីងដ៝ង់។
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 ទាន់កោរាញឞ្រាសឞឹឞ៝ន់នើម នទ្រែលមាកោរាញយេឆូក្រីស អ៝ន់នាវអ្វែស នាវដាប់មពាន់មាទឹងលែៈខាន់អៃមៃ។
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 អាប់តឹគ៝ប់កាសគឹតមាខាន់អៃមៃ គ៝ប់លាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាសបាបើ។
3 Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
4 អាប់តឹគ៝ប់ទាន់កោរាញឞ្រាសកើលទឹងលែៈខាន់អៃមៃ គ៝ប់មឞើសឆើមមានូយ្សនហ៝ម់មអាក
4 Em todas as minhas orações em favor de vocês, sempre oro com alegria
5 យ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈគែសលាប់នទ្រែលគ៝ប់តានាវមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែស ឞើសនតើមខាន់អៃមៃមហែញឆីងនហ៝មាត៝ត់អាបៃអ្យា។
5 por causa da cooperação que vocês têm dado ao evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 គ៝ប់លែៈគឹតនហេលជេសនាវអ្យា៖ កោរាញឞ្រាសអីនើមនតើមជាននទើអ្វែសអ៝ន់តានូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃនៃ ពាង់ហោមជាននឹងអ៝ន់ត៝ត់ជេសនាវអីនៃនហ៝មាត៝ត់នារឞ្រាសក្រីសយេឆូ វាច់តៃ។
6 Estou convencido de que aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la até o dia de Cristo Jesus.
7 នាវគ៝ប់រាម់មអាកមាទឹងលែៈខាន់អៃមៃកើតនអាជេងទីងាន់ យ៝រលាសតានូយ្សនហ៝ម់គ៝ប់អុចរ៝ង់មាខាន់អៃមៃ។ ឞ៝លលាសគ៝ប់គែសនទ្រូង មោលាសហោមមឞើសងក៝ចមានាវមហែមហានអ្វែសតាឞើសនាប់ឞូនុយ្សអីតឹមរាទ៝ង់ដាសនាវអីនៃកាដោយ ទឹងលែៈខាន់អៃមៃហោមគុជានការកើតគ៝ប់ដ៝ង់តានាវអ្យាអីតាៈឞើសនាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសនើមអ៝ន់មាគ៝ប់។
7 É justo que eu assim me sinta a respeito de todos vocês, uma vez que os tenho em meu coração, pois, quer nas correntes que me prendem quer defendendo e confirmando o evangelho, todos vocês participam comigo da graça de Deus.
8 កោរាញឞ្រាសលែៈគឹតជេសទាសហោនាវគ៝ប់ក្ល៝ង់មាទឹងលែៈខាន់អៃមៃ យ៝រមាគ៝ប់យោៈរ៝ង់មាខាន់អៃមៃតឹមឞានមាឞ្រាសយេឆូក្រីស យោៈរ៝ង់មាខាន់អៃមៃដ៝ង់។
8 Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
9 គ៝ប់មឞើសឆើមទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់មាខាន់អៃមៃគែសនាវរ៝ង់លើមាហោលើមាហោ អ៝ន់គែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវអាប់នតីលដ៝ង់។
9 Esta é a minha oração: que o amor de vocês aumente cada vez mais em conhecimento e em toda a percepção,
10 គ៝ប់មឞើសឆើមកើតនៃ យ៝រលាសលាសគែសនាវអីនៃខាន់អៃមៃគឹតនហេលនានេៈម៝សនទើអីទុតអ្វែស។ ជេសរីត៝ត់នារឞ្រាសក្រីស វាច់ខាន់អៃមៃលែៈក្ល៝សងាន់ មោអោសគែសនាវមានទុយ្ស។
10 para discernirem o que é melhor, a fim de serem puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
11 គ៝ប់ទាន់ដ៝ង់ខាន់អៃមៃជាននទើទុតអ៝ក់មានាវឆ៝ង់អីឞ្រាសយេឆូក្រីស ទែកើល គៃមាកោរាញឞ្រាសគែសនាវច្រេកលើប គែសឞូរានេពាង់។
11 cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 អើអ៝សនោតានាវញឆីង គ៝ប់អុចខាន់អៃមៃគឹតនាវអ្យា៖ ទឹងលែៈនទើឞូជានជេរគ៝ប់អ្យា បេងមាជេងអ្វែសច្រាវកើលឞូនុយ្សអ៝ក់តាង់នាវមហែមហានអ្វែស។
12 Quero que saibam, irmãos, que aquilo que me aconteceu tem antes servido para o progresso do evangelho.
13 នទ្រីទឹងលែៈផូងតាហែនញជ្រាង់ញីសកោរាញកាដាច់ នទ្រែលមាឞូនុយ្សអេងជឹតអ៝ក់ងាន់លែៈគឹតនហេលនានេៈជេសនាវគ៝ប់គែសនទ្រូងអ្យាជេងយ៝រមាគ៝ប់តឹងឞ្រាសក្រីស ទើម។
13 Como resultado, tornou-se evidente a toda a guarda do palácio e a todos os demais que estou na prisão por causa de Cristo.
14 អ៝ក់ឞូនុយ្សញឆីងមាកោរាញយេឆូ គែសនូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់យ៝រមាលែៈគឹតគ៝ប់គែសនទ្រូងអ្យា ជេសរីលើមាហោឞាញ់មឞើសងក៝ចនាវកោរាញឞ្រាសមោអោសគែសនាវក្លាច។
14 E a maioria dos irmãos, motivados no Senhor pela minha prisão, estão anunciando a palavra com maior determinação e destemor.
15 គែសឞូនុយ្សអាបាៈមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសមាឞ្រាសក្រីស នូយ្សនហ៝ម់គែសនាវតឹមមោនាចមាគ៝ប់ អុចជេងក្វ៝ង់រាលាវមាគ៝ប់ យើនមាគែសឞូនុយ្សអាបាៈជឹតមឞើសងក៝ចមានូយ្សនហ៝ម់អ្វែស។
15 É verdade que alguns pregam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 ល៝ង់ខាន់ពាង់អីមឞើសងក៝ចមានូយ្សនហ៝ម់អ្វែសនៃ មឞើសងក៝ចមានូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់មាគ៝ប់ យ៝រលាសគឹតកោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ជេសគ៝ប់គុតាអ្យាគៃមាព្លើងអើសដាសឞូនុយ្សអីតឹមរាទ៝ង់ដាសនាវមហែមហានអ្វែសអ្យា។
16 Estes o fazem por amor, sabendo que aqui me encontro para a defesa do evangelho.
17 តីសមាមពោលអីមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសឞ្រាសក្រីស មានូយ្សនហ៝ម់អុចជេងក្វ៝ង់ទើម ខាន់ពាង់មោអោសគែសនូយ្សនហ៝ម់ឆ៝ង់។ ខាន់ពាង់មឹននត៝បនាវជេរជ៝ត់លើមាហោជឹតមាគ៝ប់នោកគ៝ប់ហោមគុតាត្រោមនទ្រូងអ្យា។
17 Aqueles pregam a Cristo por ambição egoísta, sem sinceridade, pensando que me podem causar sofrimento enquanto estou preso.
18 មោច្រាវអោស! នាវអីឞូមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសឞ្រាសក្រីស ឞ៝លលាសនទ្រាមាជានកាដោយ ឞ៝លលាសជានងាន់កាដោយ គ៝ប់ហោមរាម់មអាកមានាវអីនៃ។ ជេសរីគ៝ប់ហោមរាម់មអាកជឹត
18 Mas, que importa? O importante é que de qualquer forma, seja por motivos falsos ou verdadeiros, Cristo está sendo pregado, e por isso me alegro. De fato, continuarei a alegrar-me,
19 យ៝រលាសគ៝ប់លែៈគឹតគ៝ប់មរាគែសនាវរាក្លាយ្សឞើសនាវជេរជ៝ត់អ្យាច្រាវ។ គ៝ប់មរាគែសនាវរាក្លាយ្សតាៈឞើសខាន់អៃមៃមឞើសឆើមទាន់អ៝ន់មាគ៝ប់ នទ្រែលមាឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីឞ្រាសយេឆូក្រីស ទែដាៈកើលគ៝ប់។
19 pois sei que o que me aconteceu resultará em minha libertação, graças às orações de vocês e ao auxílio do Espírito de Jesus Cristo.
20 គ៝ប់អុចហោងាន់ នទ្រែលមារានើមន៝ប់រាក៝ក់ គ៝ប់មោអោសគែសនាវដីតព្រេងតានាប់កោរាញឞ្រាស ដេៈមោអើម យ៝រលាសគ៝ប់ហោមគុន៝ប់តាពាង់ត៝ត់លោច។ ជេសរីគ៝ប់អុចហោងាន់ នទ្រែលមារានើមន៝ប់រាក៝ក់ គ៝ប់មោអោសគែសនាវដីតព្រេងតាៈឞើសគ៝ប់ហោមមឞើសងក៝ចឞ្រាសក្រីស មានូយ្សនហ៝ម់ទុតឞាញ់កើតអើមដ៝ង់ ឞ្រាសក្រីស គែសនាវរានេតាៈឞើសឆាក់គ៝ប់ ឞ៝លលាសគ៝ប់ហោមរេស មោលាសខឹតកាដោយ។
20 Aguardo ansiosamente e espero que em nada serei envergonhado. Pelo contrário, com toda a determinação de sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, quer pela vida quer pela morte;
21 ល៝ង់គ៝ប់អ្យា លាសហោមរេសគ៝ប់គុងាវគៃមាអ៝ន់នាវរានេមាឞ្រាសក្រីស ជេសរីលាសគ៝ប់ខឹតហោមអ្វែសមាគ៝ប់ជឹត។
21 porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 យើនមាលាសគ៝ប់ហោមរេសតានែសនតូអ្យាជឹត គ៝ប់ហោមទើយជានការមាគែសអ៝ក់ព្លៃជឹត។ គ៝ប់មោគឹតអោសម៝សនទើអីគ៝ប់អុច។
22 Caso continue vivendo no corpo, terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
23 នូយ្សនហ៝ម់គ៝ប់វិវែៈទឹងលែៈឞារទីងងាន់។ គ៝ប់អុចងាន់លោសឞើសនែសនតូអ្យាហាន់គុនទ្រែលមាឞ្រាសក្រីស នើមតាកាលើរី អីនៃជេងអ្វែសរាលាវមាគ៝ប់ងាន់។
23 Estou pressionado dos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é muito melhor;
24 យើនមាលាសហោមគុរេសតានែសនតូអ្យាហោមជានការមាឞ្រាសក្រីស ជឹត អីនៃគែសនាវខ្លៃរាលាវអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ។
24 contudo, é mais necessário, por causa de vocês, que eu permaneça no corpo.
25 ជេសរីយ៝រមាគ៝ប់អ្យាត់នហេលនានេៈនាវអីនៃ គ៝ប់លែៈគឹតជេស គ៝ប់ហោមគុរេសតានែសនតូអ្យា គៃមាជានការកើលទឹងលែៈខាន់អៃមៃ។ គ៝ប់ហោមគុរេសគៃមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនាវញឆីងលើមាន៝ប់ នអ៝ប់មាខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់រាម់មអាក។
25 Convencido disso, sei que vou permanecer e continuar com todos vocês, para o seu progresso e alegria na fé,
26 ជេសរីនោកគ៝ប់ព្លឹខ៝ល់ខាន់អៃមៃតៃ ខាន់អៃមៃលើមារានេឞ្រាសក្រីសយេឆូ យ៝រមានទើឞ្រាសក្រីស ជានតាគ៝ប់។
26 a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
27 អ៝ន់ខាន់អៃមៃគុងាវក្រាវឆាចតឹមទីដាសនាវនតីតានាវមហែមហានអ្វែសឞ្រាសក្រីស នើម។ លាសនទ្រីឞ៝លលាសគ៝ប់ហាន់ខ៝ល់ខាន់អៃមៃកាដោយ មោហាន់កាដោយ តាង់ឞូងក៝ចនាវឞើសខាន់អៃមៃទើម គ៝ប់លែៈគឹតនហេលជេសខាន់អៃមៃគុន៝ប់តាទូនតោរនាវ ញឆ្រោយ្សជានការនទ្រែលឞាល់មានាវញឆីងតានាវមហែមហានអ្វែសមានាវមឹនង្វាយទើម
27 Não importa o que aconteça, exerçam a sua cidadania de maneira digna do evangelho de Cristo, para que assim, quer eu vá e os veja, quer apenas ouça a seu respeito em minha ausência, fique eu sabendo que vocês permanecem firmes num só espírito, lutando unânimes pela fé evangélica,
28 មោគែសអោសក្លាចទូនតីលមាផូងរាលាង់អុចតឹមរាទ៝ង់មាខាន់អៃមៃ។ ត៝ត់ផូងរាលាង់អីនៃឆៃនាវឞាញ់ខាន់អៃមៃ រីមើខាន់ពាង់គឹតវ៝ត់កោរាញឞ្រាសមរាលើសខាន់ពាង់រ៝សហេង យើនមាខាន់អៃមៃលែៈគែសជេសនាវរាក្លាយ្ស។ នាវអីនៃជេងគែសតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស
28 sem de forma alguma deixar-se intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Para eles isso é sinal de destruição, mas para vocês de salvação, e isso da parte de Deus;
29 តាៈឞើសនាវអ្វែសពាង់នើម ពាង់លែៈអ៝ន់ជេសខាន់អៃមៃញឆីងមាពាង់ មោអោសទើនញឆីងមាពាង់ទើម យើនមាពាង់អ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនាវជេរជ៝ត់យ៝រមាពាង់ជឹត។
29 pois a vocês foi dado o privilégio de, não apenas crer em Cristo, mas também de sofrer por ele,
30 អាបៃអ្យាខាន់អៃមៃលែៈគែសនាវជេរជ៝ត់ជេស កើតគ៝ប់លែៈគែសនោកគ៝ប់គុតាប៝នខាន់អៃមៃនើស។ ខាន់អៃមៃវៃឆៃនទើអីនៃ ជេសរីលែៈតាង់ដ៝ង់គ៝ប់អាបៃអ្យាហោមគែសនានាវ។
30 já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.