Hebreus 8
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs VC
1 Dâng lĕ ndơ i hên lĕ mbơh nkoch i nây nơh jêng kơt nđa: Bân lĕ geh jêh du huê kôranh jan brah dŭt kuŏng, i gŭ mpeh bơh ma rnơl kađăch Kôranh Brah nơm i dŭt prêh ta kalơ trôk i ntŭk Păng nơm ri.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Păng gŭ jan kar kôranh jan brah dŭt kuŏng ta ntŭk kloh ueh ta chun bok jan brah ma Kôranh Brah i ngăn ta kalơ trôk, i Kôranh Brah nơm jan, mâu ôh bunuyh jan.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Nau jan kar ma dâng lĕ rngôch mpôl kôranh jan brah dŭt kuŏng, jêng nhhơr ndơ ma dăn Kôranh Brah yô̆ nau tih, ndrel ma nhhơr ndơ êng êng jât, lah ndri iăt ma khân păng geh ndơ ma nhhơr.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Lah Brah Yêsu hôm gŭ ta neh ntu dja, Păng mâu ôh dơi jan bunuyh jan brah, yorlah lĕ geh jêh mpôl bunuyh jan brah ma nhhơr ndơ ma Kôranh Brah tâng kơt lĕ geh nchih ta nau vay Môsê.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Khân păng sơm kơl jan kar ta ntŭk jan brah i bu jan tâng ntŭk jan brah i ngăn ta kalơ trôk i ntŭk Kôranh Brah nơm, yorlah nôk Môsê jan chun bok jan brah ma Kôranh Brah i nây nơh, Kôranh Brah lĕ đă n'hêl păng kơt nđa: ‘Ăn may njrăng, jan dâng lĕ tâng rup i Gâp lĕ nhhơ jêh ma may, nôk may gŭ ta kalơ yôk dja’, ndri dâng ntŭk khân păng jan brah i nây jêng tâm ban ma gui i bu uănh mâu ôh say ndơ ngăn.
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Aƀaơ dja Kôranh Brah lĕ kơih Brah Yêsu ma jan kar kôranh jan brah dŭt kuŏng ta kalơ trôk, nau jan kar i nây ueh rlau ma nau jan kar bunuyh jan brah ta neh ntu dja, Păng jêng nơm leo ma nau tâm rnglăp mhe Kôranh Brah đah bunuyh i ueh rlau ma nau tâm rnglăp i ơm, jêh ri nau tâm rnglăp mhe i nây geh nau Kôranh Brah ton i ueh rlau.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Lah nau tâm rnglăp i ơm nây lĕ dŭt ueh jêh, lah ndri mâu khăch ôh geh nau tâm rnglăp a êng jât ma ntrŏ.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Yơn ma Kôranh Brah lĕ say phung ƀon lan jan rlau bơh nau tâm rnglăp ơm, dâng Păng lah kơt nđa:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Nau tâm rnglăp mhe dja mâu ôh tâm ban ma nau tâm rnglăp nôk Gâp tâm rnglăp ndrel u che khân păng,
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Jêh ri Kôranh Brah lah:
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Ta nôk nây tay, mâu hôm khăch ôh geh bunuyh ntŭm nti ma bunuyh chiao meng, ndrel ma ndŭl mpôl khân păng nơm lah:
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Gâp mra yô̆ nđach dâng lĕ nau djơh nau tih khân păng,
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Yor ma Kôranh Brah lĕ lah nau tâm rnglăp dja jêng nau tâm rnglăp mhe, ndri dâng nau tâm rnglăp i ơm mâu hôm ôh khlay ma jan tâng. Jêh ri ndơ ơm i mâu hôm geh khlay ma jan tâng bơi ma lĕ roh jêh.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.