Romanos 7
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs BKJ
1 兄弟姐妹们,(在此我想向知晓律法之人说几句),难道你们没有看到,律法只对活人有约束力吗?
1 Não sabeis vós, irmãos (pois eu falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem enquanto ele vive?
2 例如,已婚妇女在丈夫活着时受法律约束,但如果他死了,她就免除了对他的法律义务。
2 Porque a mulher que tem marido, está ligada pela lei ao marido, enquanto ele viver; mas se o marido morrer, ela está livre da lei do marido.
3 因此,如果她在丈夫在世时与另一个男人住在一起,她就是犯下通奸之罪。但如果她的丈夫过世,她改嫁另一个男人,就不是通奸罪。
3 Então assim, enquanto seu marido viver, se ela se casar com outro homem, será chamada adúltera; mas se seu marido morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera, mesmo que ela venha a se casar com outro homem.
4 同样,我的朋友们,通过基督之躯,我们对律法而言已经死去。所以现在你属于另一个人——基督,他死而复生,这样我们才能为上帝而过上有意义的生活。
4 Portanto, meus irmãos, vós também vos tornastes mortos para a lei pelo corpo de Cristo, para que chegásseis a ser de outro, do que foi ressuscitado dentre os mortos, a fim de que déssemos fruto para Deus.
5 当我们被过往的旧天性所掌控,我们体内就充满了罪恶的欲望(如律法所揭示),导致死亡。
5 Porque, enquanto estávamos na carne, as paixões dos pecados, que eram pela lei, operavam em nossos membros para trazerem fruto para a morte.
6 但现在我们已经脱离了律法,对于束缚我们的枷锁而言,我们已经死去,所以我们可用全新的灵服侍上帝,而非在律法的旧文中行事。
6 Mas agora temos sido libertos da lei, tendo morrido para aquilo em que estávamos retidos; para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 那么我们可以得出什么结论呢?律法是罪吗?当然不是!除非法律定义罪,否则我不会知道何为罪。如果律法没有说“不要渴望拥有属于别人的东西”,我就无法意识到想拥有他人之物为错。
7 O que diremos então? A lei é pecado? De forma alguma! Porém, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria o desejo, se a lei não dissesse: Tu não cobiçarás.
8 但是通过这条诫命,罪恶设法挑起我心中各种自私欲——没有律法,罪也死亡。
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, operou em mim todo tipo de concupiscência; porque sem a lei o pecado está morto.
9 我过去并未意识到律法到底意味着什么,但当我明白这条诫命的含义,罪复活,我死去。
9 Outrora eu estava vivo sem a lei, mas quando o mandamento veio, o pecado reviveu, e eu morri.
10 我发现,那条意为带来生命的诫命,反而带来了死亡,
10 E o mandamento que era ordenado para vida, eu achei que era para morte.
11 因为罪通过诫命找到了欺骗我的方法,用诫命杀死了我!
11 Porque o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, me enganou, e por ele me matou.
12 但律法本身是神圣的,诫命是神圣、正义和善良的。
12 Portanto, a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 善良之事会杀了我吗?当然不是!但是我因良善而死去,这种行为让罪显示出来。因此,通过诫命的含义,它揭示了罪到底有多邪恶。
13 Então, o que me é bom tornou-se em morte? De forma alguma! Mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou a morte em mim pelo que é bom; a fim de que pelo mandamento o pecado se tornasse excessivamente pecaminoso.
14 我们意识到律法是有灵性的,但我太像人了,是罪的奴隶。
14 Porque nós sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 我不明白自己在做什么,做着自己不想做和厌恶的事情,这就是我所做的!
15 Porque o que eu faço, eu não o permito: pois o que eu quero isso não faço, mas o que eu odeio isso eu faço.
16 但如果我说自己违心做事,就表明我承认法律为善良正义。
16 E, se eu faço o que não quero, eu consinto que a lei é boa.
17 所以做事的并不是我,而是我内在的罪。
17 Então agora já não sou eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 因为我知自己的罪恶人性,所以我本不善良。即使我想做善事,也做不到。
18 Porque eu sei que em mim (isto é, na minha carne), não habitam coisas boas; pois o querer está presente em mim, mas o executar do bem eu não encontro.
19 我想做善事,却无法做到,我不想做邪恶之事,最终却这么做了!
19 Porque o bem que eu quero fazer, não faço, mas o mal que não quero fazer, esse eu faço.
20 但如果我所做并非出于本意,那这行为便源于我身体中的罪。
20 Ora, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 这就是我发现的原则:如果我想做善事,邪恶也伴左右。
21 Eu acho então esta lei, que, quando quero fazer o bem, o mal está presente comigo.
22 我内心尊崇上帝的律法,
22 Pois eu tenho prazer na lei de Deus, segundo o homem interior;
23 但我发现另一种律法在我心中作祟,它与我思想所遵循的律法相违背,我内在的罪恶律法将我困成它的囚徒。
23 mas eu vejo outra lei nos meus membros, guerreando contra a lei da minha mente, e me trazendo cativo debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
24 我如此痛苦!这身体带我走向死亡,谁能拯救我?感谢上帝,他通过我们的主耶稣基督达成我的愿望!
24 Ó miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 现在的情况是:虽然我自己选择服从上帝的律法,但我的人性却服从了罪恶的律法。
25 Eu agradeço a Deus por meio de Jesus Cristo nosso Senhor. Assim, pois, com a mente, eu mesmo sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.